F
Maintenance: Selon le degré d'encrassement il faut nettoyer le palpeur régulièrement avec un chiffon humide. N'employez pas des
nettoyants égrattignants, parce que ceux-ci frottent la couche d'or. Il ne faut pas appliquer non plus des polis ou des cires, parce que
en ce cas les palpeurs seront couverts avec une couche et ensuite ne peuvent plus sentir la pluie.
Emploi conformément aux dispositions: Signalisation de pluie ou bien de neige ou de grêle bourbeuse.
Veuillez observer la brochure ci-incluse: "Instructions générales pour les modules de Kemo".
Données techniques:
Tension de service: 12 V=
Consommation de courant sans / avec chauffage: env. 8 / 120 mA
Contact du relais: 1 x CON, capacité de charge max. 25 V 2 A
Chauffage du palpeur: automatique à entrer en contact avec la pluie
Diode électroluminescente 1: affichage que le palpeur de pluie est en service
Diode électroluminescente 2: affichage que de la pluie est signalée et que le relais a commuté
Durée de mise en circuit du relais: aussi longtemps que le palpeur serait humide
Le module est encapsulé résistant aux intempéries.
Surface du palpeur active, dorée: env. 29 x 30 mm
Dimensions totales: env. 57 x 43 x 25 mm
Rakennusohje: Sadeilmaisimen alapinnan kaikissa kulmissa on poraus. Näistä neljästä reiästä se voidaan kiinnittää metallikulmaan,
FIN
markiisiin tai vastaavaan. Käytetyt ruuvit saavat ulottua korkeintaan 16 mm moduulin reikiin. Käytä pelti- tai muoviruuveja Ø 2,9
mm...3 mm. Asennus tulee suorittaa niin, että tunnistimen kullattu pinta on hieman kallella pinnan kärkien suuntaan, jotta vesi valuu siitä pois
eikä pysy tunnistinpinnassa.
Liitäntäjohto tuodaan vesitiiviiseen jakorasiaan, jossa kytkentä suoritetaan. Käyttöjännitteeksi voit käyttää stabiloitua 12 V-verkkolaitetta, jonka
syöttövirta on > 150 mA. Moduulin relekosketinta saa kuormittaa korkeintaan 25 V ja 2 A. Jos tahdot ohjata suurempia kuormia tai korkeimpia
jännitteitä (esim. 230 V~ moottoreita), tulee väliin kytkeä toinen rele, joka on mitoitettu kyseiselle kytkentäteholle.
Käyttöönotto: Kun 12 V käyttöjännite on kytketty syttyy sisäänrakennettu LED 1. Jos nyt asetat muutaman vesipisaran tunnistinpinnalle, syttyy
LED 2 ja rele vetää. Samanaikaisesti kytkeytyy tunnistimen lämmitys, joka nopeuttaa tunnistinpinnan kuivumisen. Tämän lämmityksen teho on
n. 1 W ja se nostaa jonkin ajan kuluttua tunnistinpinnan lämpötilan muutaman C-asteen ympäristön lämpötilaa korkeammaksi.
Hoito: Tunnistin tulisi, riippuen likaantumisen asteesta, säännöllisesti puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä naarmuttavia puhdistusaineita,
jotka voisivat vahingoittaa kultapinnoitetta. Älä myöskään sivele tunnistimeen mitään kiillotusainetta tai vahaa, jotka muodostaisivat kalvon
tunnistimen pintaan ja estäisivät sitä huomaamasta sadetta.
Määräyksenmukainen käyttö: Sateen, loskaisen lumen tai loskaisten rakeiden ilmaiseminen.
Ota huomioon liitteenä oleva vihkonen "Yleispäteviä ohjeita Kemo-moduuleille".
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 12 V=
Virrantarve ilman lämmitystä / lämmityksellä: n. 8 / 120 mA
Relekosketin: 1 x sulkeutuva, kuormitettavuus maks. 25 V, 2 A
Tunnistimen lämmitys: automaattinen, sadekosketuksen yhteydessä
Valodiodi 1: Osoittaa, että sadeilmaisin on käytössä
Valodiodi 2: Osoittaa, että sadetta on tunnistettu ja, että rele on vetänyt
Releen kytkentäaika: niin kauan, kun tunnistin on märkä
Moduuli on valettu vesitiiviiksi.
Toimiva tunnistinpinta, kullattu: n. 29 x 30 mm
Kokonaismitta: n. 57 x 43 x 25 mm
Assembly instructions: The rain sensor has bores in each edge of the bottom. By means of these 4 holes it may be screwed on a metal
GB
angle, a sun blind or the like. The screws that are used may only reach 16 mm at maximum inside the module bores. Please use sheet
metal or plastic screws Ø 2.9 mm...3 mm. Mounting has to be done in such a manner that the gold-plated sensor surface is slightly inclined to-
wards the points of the sensor surface enabling the water to flow off and preventing the water from staying on the sensor surface.
The connecting cable will be led into a watertight switching outlet and wired up there. Please use a stabilised 12 V-power supply with a power of
> 150 mA as current supply. The relay contact in the module may only be loaded up to 25 V and 2 amperes at maximum. In case you wish to
control higher loads or larger voltages (e.g. 230 V~ motors), you have to interpose another relay approved for this breaking capacity.
Setting into operation: After switching on the operating voltage of 12 V, the installed LED 1 lights up. If you put some drops of water on the sen-
sor surface now, LED 2 lights up and the relay switches on. At the same time a sensor heating switches on which shall cause an accelerated
drying of the sensor surface. This heating has a power of approx. 1 W and after a certain time it increases the temperature of the sensor sur-
face by some degree Celsius compared to the ambient temperature.
Maintenance: Depending on the degree of soiling, the sensor should be cleaned regularly using a damped cloth. Please do not use any scratch-
ing cleaning agents, as they may rub off the gold film. Neither apply any polishes or waxes as these may lead to a coating of the sensors and
thus they cannot sense the rain any more.
Use as directed: Indication of rain or slushy snow and slushy hail, respectively.
Please pay attention to the enclosed folder „General instructions for Kemo Modules".
Technical data:
Operating voltage: 12 V=
Current consumption without / with heating: approx. 8 / 120 mA
Relay contact: 1 x ON, maximum load 25 V 2 A
Sensor heating: automatically in case of contact with rain
Light-emitting diode 1: indication that the rain sensor works
Light-emitting diode 2: indication that rain is reported and the relay has switched on
Duty cycle of the relay: as long as the sensor is wet
The module is encapsulated waterproof.
Active sensor surface, gold-plated: approx. 29 x 30 mm
Overall dimensions: approx. 57 x 43 x 25 mm
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 24-004/M152/V001