Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28
(RU) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 32
(PL) instrukcja obsługi - 48
(HR) upute za uporabu - 36
(DK) brugsanvisning - 51
(SR) Корисничко упутство - 48
MS 4060
MS 4618
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 34
(FI) manwal ng pagtuturo - 38
(IT) istruzioni operative - 42
(SV) instruktionsbok - 40
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) Používateľská príručka - 46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 4060

  • Página 1 MS 4060 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Device Description

    22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for grinding nuts and coffee. 23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container. 24. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 50 seconds. After the continuous operating time of 50 seconds, wait 4 minutes before turning the unit back on.
  • Página 5 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V~, 50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
  • Página 6: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 21. Nie mit nassen Händen anfassen. 22. Das Gerät ist zum Zerkleinern von Eis, Knochen und anderen harten Produkten oder zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht bestimmt. 23. Während des Mixvorgangs legen Sie niemals Ihre Hände oder Besteck in den Behälter hinein.
  • Página 7 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR" En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent." 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
  • Página 8: Description De L'APpareil

    15. Changement d'accessoires peut être effectué seulement lorsque l'appareil est éteint. 16. Les lames des extrémités sont très tranchants. Nous vous plaisons de grader la prudence particulière. Avant de changement des extrémités, il faut retirer la fiche de cordon d'alimentation de la prise de réseau. 17.
  • Página 9 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Página 10: Descripción Del Dispositivo

    15. Los accesorios se pueden cambiar únicamente cuando el aparato esté apagado. 16. Las puntas son muy afiladas. Se debe mantener especial precaución. Antes de cambiar las puntas se debe sacar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Página 11 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Página 12: Descrição Do Dispositivo

    13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. A substituição de acessórios só pode ser efetuada quando o aparelho está desligado. 16.
  • Página 13 ATENÇÃO: Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. ATENÇÃO: Não lavar nenhum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louça. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50/60Hz Potência: 250W Max.: 500W Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Página 14: Prietaiso Aprašymas

    15. Aksesuarų pakeitimas gali vykti vien tik esant išjungtam įrenginiui. 16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. 17. Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu. 18.
  • Página 15 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Página 16: Ierīces Apraksts

    21. Nesatveriet ierīci ar mitrām rokām. 22. Ierīci nedrīkst lietot ledus, kaulu un citu cietu produktu smalcināšanai vai riekstu un kafijas malšanai. 23. Maisīšanas laikā neielieciet rokas vai galda piederumus traukā. 24. Nepārsniedziet maksimālo nepārtrauktā darba laiku - 50 sekundes. Pēc 50 sekundēm darba laika, ierīci atstājiet izslēgtu uz 4 minūtēm.
  • Página 17 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Página 18 22. Ärge kasutage seadet jää, luude ja muude kõvade toodete purustamiseks või pähklite ja kohvi jahvatamiseks. 23. Ärge pange segamise ajal nõusse käsi või köögiriistu. 24. Pidage kinni seadme lubatud pideva (50 sek) töötamise ajast. Pärast pidevat 50- sekundilist tööd peab enne järgmist seadme käivitamist ootama 4 minutit. Tööaja ületamise või piisavate töökatkestuste puudumise korral võivad tekkida mootori pöördumatud kahjustused.
  • Página 19 3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V~, 50/60Hz .În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află...
  • Página 20 23. Nu puneți mâinile sau ustensile în recipient în timpul amestecării. 24. Observați funcționarea continuă a dispozitivului 50 de secunde. După 50 de secunde de funcționare continuă timpul de oprire trebuie să fie de 4 minute. Depășirea timpului de funcționare și lipsa de pauze suficiente în funcțiune poate duce la deteriorarea ireversibilă a motorului.
  • Página 21 nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja.
  • Página 22 OPIS UREĐAJA 1A – čep 1B – poklopac 1C – šolja blendera 1D – kućište 1E – dugme brzine obrtaja I 1F – dugme brzine obrtaja II 1G – podloga RUKOVANJE UREĐAJA Prije prve upotrebe: 1. Uklonite sve naljepnice iz kućišta, šolje i poklopca blendera. 2.
  • Página 23 karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
  • Página 24 2. Helyezze a turmixgép tartályát (1C) az alapra (1D). 3. Vegye le a turmixgép tartály (1C) fedőjét (1B), tegye be a mixelni szánt termékeket. A termékek mennyisége a tartály magasságának 3/4-ét ne haladja meg, ezzel elkerüli a kiömlésüket. 4. Csatlakoztassa a dugaszt a fali csatlakozóhoz. 5.
  • Página 25 Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
  • Página 26: Technické Údaje

    4.Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. 5. V závislosti na požadované rychlosti otáček přidržte vhodné tlačítko (1E nebo 1F) a mixér zapněte. POZNÁMKA:Při mixování držte pohár (1C) vždy rukou. 6. Po zmixování potravin na požadovanou konzistenci uvolněte tlačítko (1E nebo 1F) a mixér vypněte.Počkejte až se nože zastaví. Odpojte napájecí...
  • Página 27: Опис На Уредот

    го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
  • Página 28 Сачекај додека ножовите не станат. Извади утикачот од гнездото. Скини го бокалот. ВНИМАНИЕ: Не допуштајте до непрекидна рабора на блендер подолга од 3 минути! ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Провери дека е блендерот е изклучен од струја. 1. Бокал, капак, и ножеви може да бидат миени во вода со додаток на дерегент за садови. За точно миене на бокалот треба да сипете...
  • Página 29: Описание Устройства

    сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка...
  • Página 30: Чистка И Уход

    1.Установите корпус (1D) блендера на ровной устойчивой поверхности. 2.Установите чашу блендера (1C) на корпусе (1D). 3.Снимите крышку (1B) чаши (1C) блендера, вложите ингредиенты для смешивания. Чтобы избежать переполнения, уровень ингредиентов в чаше не должен превышать 3/4 его высоты. 4.Подключите шнур питания к электрической розетке. 5.Включите...
  • Página 31: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική...
  • Página 32: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    2. Πλύνετε το δοχείο του μπλέντερ με ζεστό νερό και υγρό πιάτων, ξεπλύνετε με άφθονο νερό, στη συνέχεια, στεγνώστε το εσωτερικό και το εξωτερικό. Χρήση του μπλέντερ: 1. Ρυθμίστε το σώμα του μπλέντερ (1D) σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. 2. Τοποθετήστε το δοχείο του μπλέντερ (1C) επί του σώματος (1D). 3.
  • Página 33: Opis Naprave

    itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno.
  • Página 34 6. Po pridobitvi ustreznega usklajenost mešane izdelke, ki sprošča tipke izklopite mešalnik (1E ali 1F). Počakajte, de se rezila zaustavijo. Izklopite vtič iz električne vtičnice. Snemite posodo. POZOR: Ne smete dovoliti, da blender neprekinjeno deluje več kot 3 minute! ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Preprečite se, da blender ni priključen na električno omrežje.
  • Página 35 beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander.
  • Página 36: Specificaties

    3. Verwijder de deksel (1B) van de blender beker (1C), plaats de producten voor te mixen erin. Om te voorkomen dat het overloopt, mag de inhoud van de producten niet hoger zijn dan ¾ van de beker. 4. Plaats de plug van de netwerkkabel in het stopcontact. 5.
  • Página 37: Opis Uređaja

    9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje.
  • Página 38: Tehnički Podaci

    OBAVIJEST: Nemojte prati dijelove miješalice u perilicama posuđa. TEHNIČKI PODACI Snaga: 250W Maks .: 500W Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
  • Página 39: Laitteen Kuvaus

    17. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita, jotka antamaan laitteen mukana. 18. Käytön aikana älä peitä laitteen tuuletusaukkoja kotelossa. 19. Kotelon pesämään älä käytä voimakkaita pesuaineita, koska ne voivat johtaa poistamiseen tietoineen esitetään graafisia symboleja, kuten: tarrat, varoitusmerkit ja n.e. 20. Älä käytä laitetta kuumaan öljyyn tai rasvaan (kuumat tuotet). 21.
  • Página 40 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Página 41: Rengöring Och Underhåll

    22. Använd inte apparaten för att krossa is, ben eller andra hårda livsmedel eller mala nötter och kaffe. 23. Placera inte händerna eller redskap i behållaren under blandningen. 24. Kör inte kontinuerligt apparaten längre än 50 sekunder. Efter kontinuerlig användning i 50 sekunder vänta 4 minuter, innan du sätter apparaten igen.
  • Página 42 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
  • Página 43: Descrizione Del Dispositivo

    14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato. 15. La sostituzione degli accessori può essere eseguita soltanto a dispositivo spento. 16.
  • Página 44 DATI TECNICI Potenza: 250 W Max.: 500 W Tensione: 220-240 V ~ 50 / 60Hz Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché...
  • Página 45: Опис Пристрою

    10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню, а також на прилади кухні, такі як електрична духовка або газовий пальник. 11. Ніколи не використовуйте продукт близький до палива. 12. Не допускайте, щоб шнур повісився на край лічильника або торкався гарячих поверхонь.
  • Página 46: Очищення Та Обслуговування

    2. Поставте чашку блендера (1С) на корпус (1D). 3. Зніміть кришку (1В) з чашки блендера (1С), помістіть інгредієнти для змішування. Щоб уникнути переповнення, рівень інгредієнтів у чашці не повинен перевищувати 3 висоти чашки. 4. Підключіть штекер до розетки. 5. Увімкніть блендер, утримуючи відповідну кнопку (1E або 1F) залежно від бажаної швидкості обертання. УВАГА: Під...
  • Página 47 zásuvky rukou. NEŤAHAJTE za napájací kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. Zariadenie nevystavujte atmosférickým podmienkam (dážď, slnko atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké bungalovy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť...
  • Página 48: Tehnični Podatki

    OPIS NAPRAVE 1A – zamašek 1B – pokrov 1C – posoda blenderja 1D – ogrodje 1E – tipka hitrosti vrtljajev I 1F – tipka hitrosti vrtljajev II 1G – podstavek UPORABA NAPRAVE Pred prvo uporabo: 1. Odstranite vse nalepke iz ohišja, posode in pokrova blenderja. 2.
  • Página 49 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе с инвалидитетом с ограниченим психофизичким способностима или особе које немају искуства у руковању или не знају овај уређај, само ако то раде под надзором одговорне особе која познаје сигурносна правила за употребу уређаја. или ако су ти људи...
  • Página 50: Технички Подаци

    упозорења, и слично. 21. Никада немојте користити вруће уље или маст (вруће производе) са својим уређајем. 22. Уређај се не смије додиривати мокрим рукама. 23. Немојте користити уређај за дробљење леда, костију и других тврдих производа, нити за мљевење ораха и каве. 24.
  • Página 51 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Página 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    henseende skal man kontakte en elektriker. 15. Udskiftning af tilbehør må kun foretages, når enheden er slukket. 16. Bladene er meget skarpe. Vær ekstra forsigtig. Før du skifter tilbehør, skal du tage stikket ud af stikkontakten. 17. Brug kun de originale tilbehør, der fulgte med. enheden. 18.
  • Página 53: Teknisk Data

    BEMÆRK: Vask ikke blenderdele i opvaskemaskiner. TEKNISK DATA Effekt: 250W Maks .: 500W Spænding: 220-240V ~ 50 / 60Hz Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Página 54: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 55 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 56: Opis Urządzenia

    15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Página 57 Espresso Machine steam iron Diet electric grill MS 4403 MS 5016 MS 3035 Juice Extractor foot spa Steam mop MS4112 MS 2152 MS 7020 Air purifier pepper mill Bagless Vacuum cleaner MS7959 MS 4432 MS 7034 www.meskoeurope.eu...
  • Página 58 professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI fan heater hair straightener hair styler MS 7704 MS 2016 MS 2311 lint remover Radio kitchen electronic scale MS 9607 MS 1148 MS 3145 www.meskoeurope.eu...
  • Página 59 blender juice extractor electric kettle MS 4065 MS 4112 MS 1245 Electric Oven hand blender meat grinder MS 6014 MS 4613 MS 4805 bathroom scale Citrus Juicer deep fryer MS 8137 MS 4074 MS 4908 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido