Página 1
MS 4618 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15 (HU) felhasználói kézikönyv - 20...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for grinding nuts and coffee. 23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container. 24. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 50 seconds. After the continuous operating time of 50 seconds, wait 4 minutes before turning the unit back on.
Página 5
angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann...
Página 6
DEUTSCH 24. Beachten Sie die maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Gerätes von 50 Sekunden. Nach der ununterbrochenen Betriebszeit von 50 Sekunden warten Sie 4 Minuten ab, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. Die Überschreitung der Betriebszeit des Geräts und das Fehlen von ausreichenden Pausen können zu irreversiblen Motorschäden führen.
Página 7
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à...
Página 8
c'ast 4 minutes. Dépassement de temps de fonctionnement et le manque de pauses suffisantes en fonctionnement peut entraîner des dommages irréversibles de moteur. 25. Dans le cas du blocage de l'appareil avant le nettoyage, debrancher- le de réseau. 26. Avant la première utilisation, laver et secher bien l'appareil (voir nettoyage et conservation).
Página 9
con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
Página 10
1. Poner la punta - trituradora (dibujo 1, C) en la parte del motos (dibujo 1, B) de la batidora y girar hacia la izquierda, hasta que quede bloqueado. 2. Meter la punta trituradora profundamente en el recipiente lleno de productos a mezclar y poner la batidora en marcha, pulsando el botón (dibujo 1, A1 o A2).
Página 11
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
Página 12
vegetal. ATENÇÃO: Proteger a unidade de motor do misturador (fig. 1, B) contra a humidade (não molhar). Não lavar na máquina de lavar loiça, nem em água de torneira. Antes de se proceder à limpeza, retire a ficha da tomada elétrica. DADOS TÉCNICOS Potência: 200W Corrente: 220-240V ~50/60Hz...
Página 13
16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. 17. Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu. 18. Įrenginio darbo metu neuždenkite ventiliacijos angos korpuse. 19.
Página 14
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
Página 15
IERĪCES APRAKSTS (att. 1) A1, A2) Slēdzis B) Korpuss (motors) C) Smalcinātājs (noņemama daļa) IERĪCES LIETOŠANA Rokas mikseris ir paredzēts zupu, mērču, zīdaiņu ēdienu sagatavošanai kā arī piena kokteiļu un dzērienu samaisīšanai. 1. Uzgali-smalcinātāju (att. 1, C) uzstādiet uz miksera motora daļas (att. 1, B) un pagrieziet uz kreiso pusi līdz nofiksējas. 2.
Página 16
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Página 17
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Página 18
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Schimbarea accesoriilor se poate face numai atunci când aparatul este oprit. 16. Vârfurile de lamă sunt foarte ascuțite. Vă rugăm să folosiți cu prudență. Înainte de schimbarea vârfurilor, deconectați cablul de alimentare de la priză.
Página 19
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240V, ~50/60Hz. U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom.
Página 20
rad ili ako aparat radi bez odgovarajućeg broja pauzi, može to dovesti do nepovratnog oštećenja motora. 25. Ako je došlo do blokiranja aparata prije čišćenja, treba ga isključiti iz struje. 26. Prije prve upotrebe, aparat mora biti detaljno opran i osušen (vidi čišćenje i održavanje).
Página 21
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
Página 22
MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 200 W Tápfeszültség: 220-240V ~50Hz Megengedett szünet nélküli üzemeltetési idő: 50 másodperc A következő használat előtti szünet ideje: 4 perc A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre.
Página 23
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.Pro zajištění...
Página 24
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви...
Página 25
18. За време на работата да не се отвараат вентилационите отвори во обвивката. 19. За миење на обвивката да не се користат агресивни детергенти бидејќи може да бидат причина за отстранување на нанесените графички информациски симболи, како на пр.: ознаки, предупредувачки знаци итн. 20.
Página 26
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление...
Página 27
символов, таких как: маркировка, предупреждающие знаки, и т.д. 20. Никогда не используйте устройство для горячего масла или жира (горячих продуктов). 21. Не прикасайтесь к устройству влажными руками. 22. Не используйте устройство для измельчения льда, костей и других твердых продуктов или помола орехов и кофе. 23.
Página 28
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με...
Página 29
24. Πρέπει να υπακούετε το χρόνο της συνεχούς εργασίας της συσκευής των 50 δευτερολέπτων. Μετά από τη συνεχή εργασία των 50 δευτερολέπτων χρόνος διαλείμματος πριν την εκ νέου ενεργοποίηση είναι 4 λεπτά. Η υπέρβαση του χρόνου καθώς και η έλλειψη των αρκετών διαλειμμάτων στην εργασία της συσκευής μπορούν να φέρουν...
Página 30
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Página 31
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Umazano telo motornog dela (risba 1, B) obrisite s vlažno krpo, następnie wytrzeć do sucha. 2. Sekljalnik (risba 1, C) lahko operemo v vodi (tudi z dodatkom tekočino za pranje posode), nato posušite s krpo ali pustite da se posuši.
Página 32
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
Página 33
het ook niet onder stromend water. Trek de stekker uit het stopcontact voordat je begint schoon te maken. SPECIFICATIES Vermogen: 200W Voedingsspanning: 220-240V ~50/60Hz Toegelaten tijd van ononderbroken werking: 50 s Tijdsinterval vóór hergebruik: 4 min We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
Página 34
16. Oštrice nastavaka vrlo su oštre. Molimo vas, budite iznimno oprezni. Prije projmene nastavaka izvucite kabel iz utičnice. 17. Koristite samo originalne akcesorije isporučene s uređajem. 18. Tijekom rada uređaja ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu. 19. Za pranje kućišta ne koristite agresivne deterdžente koji mogu dovesti do brisanja grafičkih simbola, kao što su: naznake, upozoravajući znakovi i slično.
Página 35
SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
Página 36
24. Huomaa laitteen jatkuvan toiminnan 50 sekuntia. 50 sekunnin jatkuvan toiminnan kuluttua tauko ennen siirtymistä on 4 minuuttia. Työn aian ylittäminen sekä ei riittäviä tauot käytössä voi aiheuttaa peruuttamatonta moottorin vahinkoa. 25. Jos laite estää ennen puhdistusta, jättää ne verkosta. 26.
Página 37
specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror. 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den.
Página 38
ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
Página 39
nell'involucro. 19. Per pulire l'involucro non utilizzare detergenti aggressivi in quanto possono cancellare i simboli grafici informativi come: marcature, simboli di avvertimento, ecc. 20. Non utilizzare mai il dispositivo con olio o grasso caldo (prodotti caldi). 21. Non toccare il dispositivo con le mani bagnate. 22.
Página 40
5. Пристрій не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними здатністями, здатністю до відчуття чи розумової здатністю або з відсутністю досвіду або знайомлення з пристроєм, хіба, що це відбувається при нагляді особи відповідальної за їх безпеку і відповідно до інструкції вживання пристрою.
Página 41
1. Накладку-подрібнювач (мал. 1, C) накласти на моторну частину (мал. 1, B) міксера і крайнє ліве блокування. 2. Накладку вкласти глибоко в блюдо, наповнене продуктами для змішування і включити міксер, натиснувши на кнопку (мал. 1, A1 або A2). 3. Щоб зняти подрібнювач (мал. 1, C) з моторної частини міксера, слід повернути її вправо і витягнути із гнізда. ОЧИЩЕННЯ...
Página 42
nevystavujte atmosférickým podmienkam (dážď, slnko atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké bungalovy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený špecializovanou opravovňou, aby sa zabránilo ohrozeniu. 9. Zariadenie s poškodeným napájacím káblom nepoužívajte alebo ak spadlo alebo bolo iným spôsobom poškodené...
Página 43
3. Ak chcete snímať drvič (obrázok 1, C) z motorovej časti mixéra, otočte ju doprava a vytiahnite ho zo spoja. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Znečistené teleso motorovej časti (obr. 1, B) vyčistite vlhkou handričkou a potom ju vytrite dosucha. 2. Drvič (obr. 1, C) môžete umývať vodou (tiež pridaním prostriedku na umývanie riadu), potom vysušte handričkou alebo nechajte vyschnúť.
Página 44
da se izlaže dejstvu atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd.) niti da se izlaže delovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp kućice). 8. Povremeno proverite stanje napojnog kabla. Ukoliko je napojni kabl oštećen, iz bezbednosnih razloga radi izbegavanja opasnosti treba da se isti zameni novim kod ovlašćenog za to servisa.
Página 45
OPIS UREĐAJA (crtež 1) A1, A2) Prekidač B) Kućište (motor) C) Seckalica (skidljivi deo) NAČIN UPOTREBE UREĐAJA Ručni mikser služi za pripremu čorbi, sosova, supica za bebe, kao i za miksanje napitaka i mlečnih koktela. 1. Nastavak -seckalicu (crtež 1, C) stavite na kućište miksera sa motorom (crtež 1, B) i okrenite u levo radi blokiranja položaja. 2.
Página 46
6. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde stikket i hånden. Træk IKKE på strømledningen. 7. Sænk ikke ledningen, stikket og hele enheden ned i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.). Brug ikke enheden under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse).
Página 47
BESKRIVELSE AF ENHEDEN (fig. 1) A1, A2) Afbryder B) Hus (motor) C) Stav (aftagelig del) ANVENDELSE AF ENHEDEN Stavblender bruges til fremstilling af supper, saucer, babymad og blanding af drinks og milkshakes. 1. Placer staven (fig. 1, C) på motordelen (fig. 1, B) og drej den mod uret, indtil den låses. 2.
Página 48
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 49
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 50
elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
Página 51
Espresso Machine steam iron Diet electric grill MS 4403 MS 5016 MS 3035 Juice Extractor foot spa Steam mop MS4112 MS 2152 MS 7020 Air purifier pepper mill Bagless Vacuum cleaner MS7959 MS 4432 MS 7034 www.meskoeurope.eu...
Página 52
professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI fan heater hair straightener hair styler MS 7704 MS 2016 MS 2311 lint remover Radio kitchen electronic scale MS 9607 MS 1148 MS 3145 www.meskoeurope.eu...