Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce compresseur d'air a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
8 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
COMPRESSEUR D'AIR PORTABLE
DE 30,3 LITRES (8 GALLONS)
COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL
DE 30,3 LITROS (8 GALONES)
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
GP80145SW
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID GP80145SW

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for breathing air is intended or implied. If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. RIDGID and One World Technologies, ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING: at all times. Proper footing and balance enables better control of the product in unexpected situations. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result  Use safety equipment.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  Never pick up or carry a machine while the engine is  Add fuel before starting the engine. Never remove the running. cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.  Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment.
  • Página 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your air compressor. Read operator’s manual  Do not attempt to pull or carry the air compressor by carefully. Learn its applications and limitations, as well the hose. as the specific potential hazards related to this product.  Your tool may require more air consumption than this Following this rule will reduce the risk of electric shock, air compressor is capable of providing.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Air Filter PSI (Pounds Per Square Inch) Porous element contained within a metal or plastic housing Measurement of the pressure exerted by the force of the attached to the compressor cylinder head which removes air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the impurities from the intake air of the compressor.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity ............8 gal. Engine.............. 170 cc OHC Air Pressure ............ 145 psi max. Gauges ............2 in. diameter Air Delivery ......... 10.2 SCFM @ 90 psi Net Weight .............. 194 lbs. KNOW YOUR AIR COMPRESSOR HANDLES See Figures 1a and 1b, page 19.
  • Página 9: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create  Carefully remove the product and any accessories from accessories not recommended for use with this the box. Make sure that all items listed in the packing list product.
  • Página 10: Operation

    OPERATION To add engine oil: DANGER:  Place air compressor on a flat, level surface. Do not disassemble pressure unloader, tank drain  Unscrew the engine oil cap/dipstick by turning counter- valves or safety relief valve with air in tank — bleed clockwise.
  • Página 11: Break-In Period

    OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK BREAK-IN PERIOD See Figure 9, page 20. Before first use, run the air compressor at zero tank pressure with the drain valves fully open for 30 minutes. WARNING: NOTICE: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive.
  • Página 12: High Altitude Operation

    OPERATION DRAINING THE AIR TANK WARNING: See Figures 18 - 19, page 21. Never exceed the air tool’s pressure rating as To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the recommended by the manufacturer. When using air used, the air tank of the compressor should be drained this air compressor as an inflation device, always daily.
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANCE  Turn off the air compressor. WARNING:  Pull the ring on the safety valve to release air for three to When servicing use only identical RIDGID five seconds. ® replacement parts. Use of any other parts may  The ring pin must be pushed back into position to stop create a hazard or cause product damage.
  • Página 14: Changing The Engine Oil

    MAINTENANCE Cleaning the engine air filter:  Measure plug gap. The correct gap is 0.023−0.027 in. (0.6 mm - 0.7 mm). To widen gap, if necessary, carefully  Turn off the air compressor. bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently  Push the tab on the air filter cover to open, then remove tap ground electrode on a hard surface.
  • Página 15 MAINTENANCE STORING THE AIR COMPRESSOR  Push the engine away from the wheel until there is enough slack in the belt for it to be removed from around the Store the air compressor with the gas tank empty by running pulleys.
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine will not start. On/stop switch is in off position. Turn the on/stop switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Fuel valve is off. Turn fuel valve on. Spark plug faulty, fouled, or Replace spark plug. improperly gapped.
  • Página 17: Warranty

    This product is manufactured by One World Technologies, defects arising under normal usage and does not cover Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- any malfunction, failure or defect resulting from misuse, ranty communications should be directed to One World abuse, neglect, alteration, modification or repair by other Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand Held and Stationary...
  • Página 18 EXONÉRATION DE GARANTIES Si ce compresseur est utilisé pour des applications d’air respirable sans un système de sécurité et d’alarme appro- prié, les garanties en vigueur seront déclarées nulles et non avenues et RIDGID . déclinera toute responsabilité ®...
  • Página 19: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans AVERTISSEMENT : les pièces en mouvement. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se instructions. Le non-respect de toutes les tenir bien campé...
  • Página 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas faire tourner le moteur dans un espace confiné  Manipuler le carburant avec précaution pour éviter où des vapeurs toxiques de monoxyde de carbone les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est peuvent s’accumuler.
  • Página 21: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître compresseur d’aire. Lire  Ne pas essayer de tirer ou de transporter le attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les compresseur par son flexible. applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques  La consommation d’air de l’outil peut être supérieure spécifiques relatifs à...
  • Página 22: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 23: Glossaire

    GLOSSAIRE Filtre à air Livres par pouce carré (PSI) Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou Mesure de la pression exercée par la force de l’air. La plastique, monté sur la culasse du compresseur pour pression est indiquée par un manomètre monté sur le débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés.
  • Página 24: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air ....... 30,28 l (8 gal) Moteur ............. OHC 170 cc Pression d’air ........999 kPa (145 psi) max. Manomètres ......51 mm (2 po) de diamètre Débit d’air .....0,29 m3/min (10.2 PCSM) à 90 psi Poids net ..........
  • Página 25: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite l’assemblage. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir créer des accessoires non recommandés pour la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les l’produit.
  • Página 26: Utilisation

    UTILISATION  Avant la première utilisation, verser le contenu entier de la DANGER : bouteille d’huile fournie dans le réservoir d’huile. Ne pas retirer la dispositif de délestage, les robinets Après la première utilisation, ajouter de l’huile pour moteur de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le quatre temps (SAE 30 ou SAE 10W30) jusqu’à...
  • Página 27: Période De Rodage

    UTILISATION  En le tenant fermement, retirer le raccord à connexion rapide APPOINT D’ESSENCE du coupleur rapide. Voir la figure 9, page 20. PÉRIODE DE RODAGE Avant la première utilisation, faire fonctionner le compresseur AVERTISSEMENT : d’air en réglant la pression d’air du réservoir à zéro et en L’essence et ses vapeurs sont extrêmement ouvrant complètement les valves de purge pendant 30 minutes.
  • Página 28: Utilisation Du Compresseur

    UTILISATION Pour éviter la corrosion de l’intérieur du réservoir et la présence AVERTISSEMENT : d’humidité dans l’air utilisé, le réservoir du compresseur doit être purgé quotidiennement. Ne jamais dépasser la capacité de pression recommandée par le fabricant pour cet outil Pour purger : pneumatique.
  • Página 29: Entretien

     Mettre le compresseur en marche et laisser le réservoir AVERTISSEMENT : se remplir. Le moteur du compresseur s’arrête une fois que la pression est parvenue au maximum prédéterminé. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® identiques à celles d’origine pour les réparations.  Arrêter le compresseur.
  • Página 30: Entretien De La Bougie

    ENTRETIEN  Rincer et essorer pour sécher.  Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endom- magée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de  Réinstaller le filtre à air. la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer  Installer le couvercle du filtre à...
  • Página 31: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN REMISAGE LE COMPRESSEUR D'AIR  Utiliser une clé à ouverture variable pour retirer les boulons, les rondelles et les écrous sécurisant le garde- Ranger le compresseur d'air après avoir soit brûlé tout le courroie. Soulever soigneusement le garde-courroie hors carburant en laissant tourner le moteur.
  • Página 32: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le interrupteur marche/arrêt est sur Mettre le interrupteur marche/arrêt sur ARRÊT. ARRÊT. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
  • Página 33: Garantie

    à une durée de trois ans, à compter ® L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche de la date d’achat. One World Technologies, Inc. et Ridgid peut être obtenue en appelant le 1-800-474-3443 (appel Industries, Inc. déclinent toute responsabilités pour les gratuit) ,ou en accédant au site Internet RIDGID...
  • Página 34: Introducción

    4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración. Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. RIDGID . y One World ®...
  • Página 35: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni ADVERTENCIA: joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas Lea y comprenda todas las instrucciones. El móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo incumplimiento de las instrucciones señaladas pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Página 36 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Conserve el motor limpio de césped, hojas o grasa a  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, fin de reducir el riesgo de incendio. hágalo al aire libre.  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por condiciones de trabajo.
  • Página 37: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor tomándolo por la misma. cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros  Una herramienta determinada puede necesitar más específicos de esta herramienta.
  • Página 38: Símbolos

    SYMBOLS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 39: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Libras por pulgada cuadrada (PSI) Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento Son las unidades de medida de la presión ejercida por la de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro fuerza del aire.
  • Página 40: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire ....... 30,28 l (8 gal) Motor ..............170cc OHC Presión de aire ......1 000 kPa (145 psi), máx. Manómetros ......51 mm (2 pulg.) de diámetro Suministro de aire..0,29 m3/min (10.2 PCEPM) à 90 psi Peso neto ..........
  • Página 41: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después accesorios no recomendados para la misma. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Cualquier alteración o modificación constituye Asegúrese de que estén presentes todos los artículos maltrato el cual puede causar una condición enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 42: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Antes de usar por primera vez, apriete el recipiente que contiene el PELIGRO: aceite para que todo su contenido ingrese en el depósito de aceite. No desmonte la dispositivo de descarga de presión, las Luego de usar por primera vez, agregue aceite para motores de válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad 4 tiempos (SAE 30 o SAE 10W30) hasta que el nivel de fluido habiendo aire en el tanque;...
  • Página 43: Conexión Y Desconexión Mangueras

    FUNCIONAMIENTO  Reemplazar la tapa de aceite/varilla para medir el aceite de  Al desconectar una manguera del acoplador rápido de 6,35 bomba y apriete firmemente. mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el extremo de la manguera desconectado. NOTA: Este bomba tiene una capacidad de aceite de 887,2 ml (30 onzas).
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO Para apagar el motor:  Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla de regulación de presión. El flujo de aire se detiene completamente girando  Lleve el interruptor del apagado/marcha en la posición de OFF totalmente a la izquierda la perilla. (APAGADO).
  • Página 45: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: máximo prefijado. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de  Apague el compresor. repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® diferentes puede causar un peligro o dañar el  Tire del aro de la válvula de seguridad para soltar aire producto.
  • Página 46: Cambio De Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO  Enjuáguelo y estrújelo para secarlo.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Vuelva a instalar el filtro de aire.  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el  Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la unidad.
  • Página 47: Sustitución De La Correa

    MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LA CORREA  Una vez que la tensión y la alineación de la correa sean las correctas, apriete los pernos y las tuercas del motor. Vea las figuras 25 - 29, páginas 22 y 23.  Reemplace la placa y asegúrela en su lugar con tornillos. El compresor de aire funciona mediante un motor impulsado por una correa.
  • Página 48: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca El interruptor del motor está en Ponga el interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Está cerrada la válvula de combustible Abra la válvula (ON).
  • Página 49: Garantía

    GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE RIDGID ® LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
  • Página 50 Fig. 1a A - Semi-pneumatic tire (pousser semi- pneumatique, rueda semineumática) B - Air tank (réservoir d'air, tanque de aire) C - Muffler (silencieus, silenciador) D - Fuel Cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) E - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) F - Pump (pompe, bomba) G - Handles (poigneé, mangos)
  • Página 51 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A - Adjustable wrench (clé a molette, llave ajustable) B - Phillips screwdriver (tournevis phillips, destornillador phillips) A - Axle bolts (boulons de l’essieu, pernos de Fig. 3 eje) B - Hitch pin (goupille fendue, pasador de A - Pump oil cap/dipstick (bouchon/jauge enganche) d'huile pour le pompe, tapa de aceite/...
  • Página 52 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 17 A - On/stop switch (commutateur marche/ A - Tank pressure gauge (manomètre du arrêt, interruptor del apagado/marcha) réservoir d’air, manómetro del tanque) B - Off (arret, apagado) B - To increase air pressure (pour augmenter la A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor C - On (marche, encendido) pression d'air, para incrementar la presión...
  • Página 53 Fig. 20 Fig. 23 0.6 - 0.7 mm (0.026 in.) Fig. 24 A - Hex bolts (boulon hex., perno hexagonal) B - Pump air filter cover (Couvercle du filtre à air de la pompe , Tapa del filtro de aire de la bomba) C - Air filter (filtre à...
  • Página 54 Fig. 28 Fig. 26 TOP VIEW VUE DE HAUT / VISTA SUPERIOR A - Bolts (boulons, pernos) B - Bracket (support, placa) A - Large pulley (grande poulie, polea grande) Fig. 27 B - Small pulley (petite poulie, polea pequeña) C - Straight edge (chant, recta de bordes) D - Belt (courroie, correa) E - Touch large pulley in two places (deux...
  • Página 55 NOTES / NOTAS...
  • Página 56: Customer Service Information

    GP80145SW Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-800-474-3443 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido