Bauphase
Fase de construcción
Phase montage
Bouwfase
Periodo costruzione
Fáze stavby
Unit installation
Montavimo etapas
3
5
1
2
DE
Max. mit Fliesen
FR
Max. avec carrelage
IT
Max. con piastrelle
EN
Max. with tiles
ES
Máx. con azulejos
NL
Max. met tegels
CS
Max. s obkladačkami
LT
Maks. su plytelėmis
PL
Maks. z płytkami
HU
Max. csempékkel
RU
Макс. с плиткой
BG
Макс. с плочки
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Etap montażu
Munkafázis
Фаза строительства
Строителна фаза
DE
1. Die beiden Schutzkappen entfernen
und darauf achten, dass die Rohre nicht
beschädigt werden
2. Montage: Die beiden Kupferrohre vor-
sichtig in die Sockelöffnungen einführen
3. Von Hand die Säulenmutter anschrauben
4. Den Auslauf im rechten Winkel zur
Badewanne ausrichten
5. Die Säulenmutter fest anziehen (sicher-
stellen, dass sich die Säule nicht dreht)
FR
1. Enlever les 2 bouchons de protection,
attention a ne pas endommager les
tubes
2. Montage: enfiler avec précaution les 2
tubes cuivre dans les trous de l'embase
3. Visser à la main l'écrou d'embase de la
colonne
4. Orienter et aligner avec précision le
goulot par rapport à la baignoire
5. Serrer et bloquer l'écrou d'embase
(vérifier que la colonne ne tourne pas)
IT
1. Togliere i 2 tappi di protezione, attenzione
a non danneggiare i tubi
2. Montaggio: infilare con cautela i 2 tubi
di rame nei fori della base
3. Avvitare manualmente il dado della base
della colonna
4. Orientare e allineare con precisione il
bocchettone rispetto alla vasca
5. Serrare e bloccare il dado della base
(verificare che la colonna non giri)
EN
1. Remove the 2 protective plugs, take care
not to damage the tubes
2. Assembly: carefully slide the 2 copper
tubes into the holes in the base
3. Screw in the bolt at the base of the
column by hand
4. Carefully position and align the outlet in
relation to the bathtub
5. Tighten and lock the bolt in the base
(check that the column doesn't turn)
ES
1. Retirar ambas caperuzas protectoras
y prestar atención a que los tubos no
resulten dañados
2. Montaje: Introducir con cuidado los
dos tubos de cobre en las aberturas del
zócalo
3. Atornillar a mano la tuerca de la columna
4. Alinear la salida en ángulo recto respecto
a la bañera
5. Apretar bien la tuerca de la columna
(asegurarse de que la columna no gire)
NL
1. Verwijder beide beschermkappen en
let op dat de buizen niet beschadigd
worden
2. Montage: Steek beide koperen buizen
voorzichtig in de openingen in de basis
3. Draai de bevestigingsmoer met de hand
aan
4. Richt de uitloopopening in een rechte
hoek naar de badkuip
5. Draai de bevestigingsmoer stevig vast
(zorg ervoor dat de kolom niet draait)
4
CS
1. Odstraňte oba ochranné uzávěry a
přitom dbejte na to, aby se nepoškodily
trubky
2. Montáž: Opatrně zasuňte obě měděné
trubky do otvorů patice
3. Ručně našroubujte stojánkovou matici
4. Výtok vyrovnejte v pravém úhlu vůči
koupelnové vaně
5. Pevně utáhněte sloupovou matici
(zajistěte, aby se sloup neprotáčel)
LT
1. Atsargiai nuimkite abu apsauginius gaub-
tus, kad nepažeistumėte vamzdžių.
2. Montavimas: abu varinius vamzdžius
atsargiai įstatykite į pagrindo angas.
3. Ranka priveržkite praustuvo stovo veržlę
4. Išlyginkite išleidimo angą dešiniajame
kampe vonios atžvilgiu
5. Tvirtai priveržkite praustuvo stovo veržlę
(patikrinkite, ar praustuvo stovas nesi-
suka)
PL
1. Zdjąć obie nasadki ochronne i uważać,
aby nie uszkodzić rur
2. Montaż: Wprowadzić ostrożnie obie
rurki miedziane do otworów w cokole
3. Nakręcić ręcznie nakrętkę kolumny
4. Ustawić odpływ pod kątem prostym
względem wanny
5. Dokręcić nakrętkę postumentu (upewnić
się, że postument nie obraca się)
HU
1. Távolítsa el mindkét védősapkát, és
ügyeljen arra, nehogy a csövek megsé-
rüljenek
2. Szerelés: Vezesse be óvatosan mindkét
rézcsövet a talp nyílásaiba
3. Csavarozza fel kézzel az oszlopot rögzítő
anyákat
4. Állítsa derékszögbe a kifolyót a kádhoz
képest
5. Húzza szorosra az oszlopot rögzítő
anyákat (győződjön meg arról, hogy a
mosdóláb nem forog el)
RU
1. Снять оба защитных колпачка и сле-
дить за тем, чтобы трубы не повреди-
лись
2. Монтаж: Обе медные трубы осторож-
но ввести в отверстия в цоколе
3. Вручную навинтить гайку для стойки
4. Выровнять слив в правом углу относи-
тельно ванны
5. Прочно затянуть гайку для стойки
(убедиться, что стойка не проворачи-
вается)
BG
1. Отстранете двете предпазни капачки
и пазете тръбите от повреда
2. Монтаж: Подведете внимателно две-
те медни тръби в отворите на цокъла
3. Завийте на ръка гайката на колоната
4. Насочете чучура под прав ъгъл спря-
мо ваната
5. Затегнете гайката на колоната (увере-
те се, че колоната не се върти)