Descargar Imprimir esta página

CRISTINA MONOMANDO Serie Normas De Instalacion Y Mantenimiento página 12

Publicidad

fig. I
Entrata acqua C
art. AR 118
INSTALLAZIONE (vedi fig. I)
I
Posizionare il corpo miscelatore nell'alloggiamento praticato nella parete ed allacciarsi alla tubazione della rete (entrata acqua calda e
fredda). Collegare la tubazione all'uscita superiore che porta l'acqua alla doccia.
Rimuovere dal corpo (1) la protezione (2) e posizionare il cappuccio copricartuccia (3) e la piastra (4). Inserire la leva (5) sull'asta
della cartuccia, inserire la rondella (6) ed avvitarla con la vite (7). Inserire a pressione sulla leva la ghiera (8) e la placchetta (9). Dopo
aver collegato il corpo incasso all'impianto aprire i rubinetti di arresto e verificare il corretto funzionamento del miscelatore muovendo
la leva in tutte le direzioni consentite. Controllare la tenuta dei collegamenti.
INSTALLATION (look at picture I)
GB
Place the mixer to the practical accommodation on the wall and connect to the pipe installation (hot and cold water entrances).
Connect the pipe to the upper exit that brings water to the shower. Extract the cap (2) from the body (1) and place the cartridge
covering cap (3) and the plate (4). Insert the handle (5) on the cartridge rod, insert washer (6) and screw it (7). Insert, pressing, the
metal ring (8) and the small plate (9) on the handle.
After having connected the mixer to the system, open the stopcocks and check the right functioning of the mixer, moving the handle in
all the possible directions. Check the connection seal.
INSTALLATION (voir fig. I)
F
Positionner le corps mitigeur dans le logement dans le mur et le brancher à la tubulure du réseau (entrée eau chaude et eau
froide).Relier la tubulure à la sortie supérieure qui porte l'eau à la douche. Enlever du corps (1) le couvercle de protection (2) et
positionner le capuchon qui bloque la cartouche (3) et la plaque (4). Introduire le levier (5) sur la tige de la cartouche, introduire la
rondelle(6) et visser avec la vis (7). Introduire à pression sur la tige l'écrou (8) et la plaquette (9). Après avoir relié le corps au réseau,
ouvrir les robinets d'arrêt et vérifier le bon fonctionnement du mélangeur en actionnant la manette dans toutes les directions
consenties. Contrôler l'étanchéité des branchements.
MONTAGE (Siehe Abb. I)
D
Körper auf vorgesehenen Sitz an der Wand setzen (Warm-und Kaltwassereingänge). Leitungen mit dem oberen Wasserausgang
verbinden, welcher das Wasser zur Dusche bringt. Kappe (2) vom Körper abziehen, Kartuschenkappe (3) und Platte (4) einsetzen.
Griff auf den Kartuschenstift einsetzen, Scheibe (6) einsetzen und schrauben (7). Platte (9) und Ring (8) mit Druck auf den Griff
einsetzen.
Nach Verbinden des Körpers an die Leitungen, Eckventile öffnen und Griff in alle möglichen Richtungen drehen, um die richtige
Funktion des Mischers zu prüfen. Dichtheit der Anschlüsse prüfen.
INSTALACION (Ver fig. I)
E
Colocar el cuerpo mezclador en el alojamiento en la pared y enlazarse a la tubería de la red (entradas agua caliente y frIa). Conectar
la tubería a la salida superior la que lleva el agua a la ducha. Sacar del cuerpo (1) la protección (2) y colocar el embellecedor del
cartucho (3) y la plancha (4). Introducir la palanca (5) sobre la varilla del cartucho, introducir la rondana (6) y atornillarla con el tornillo
(7). Introducir a presión sobre la palanca, la arandela (8) y la plaqueta (9).
Después de haber conectado el cuerpo a la instalación abrir las llaves de paso y controlar el correcto funcionamiento del grifo
girando en todas las direcciones que permite la palanca. Controlar la posible fuga de la instalación.
Uscita
Entrata acqua F
3
4
1
2
5
6
7
9
8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

ArtArt elite