5
6
10
ENGLISH
5. Place deck gasket (11) over faucet shanks (10). For easy con-
nection of hose and spray models, bring spray hose (20) up
through center hole on deck. Connect the spray hose swivel
nut (19) to hose nipple on faucet before installing faucet on
sink. Tighten swivel nut (19) with a adjustable wrench being
careful not to twist hose. DO NOT OVERTIGHTEN. Continue
faucet installation.
FRANÇAIS
5. Placer le joint d'étanchéité de comptoir (11) sur les tiges du
robinet (10). Pour faciliter le raccordement des modèles avec
rince-légumes, diriger le boyau du rince-légumes (20) par en
dessous de l'évier en passant par l'ouverture centrale du
comptoir. Raccorder l'écrou du boyau de rince-légumes (19)
au mamelon du boyau sur le robinet avant d'installer le robinet
sur le comptoir. Serrer l'écrou du boyau (19) à l'aide d'une clé
á molette en s'assurant de ne pas tordre le boyau. NE PAS
SERRER TROP FORT. Continuer l'installation du robinet.
ESPAÑOL
5. Coloque el empaque de cubierta de caucho (11) por los tubos
roscados de la mezcladora (10). Para facilidad de conexión de
la manguera del rociador (20) a la mezcladora, deslice la
manguera del rociador hacia arriba a través del agujero cen-
tral de la cubierta. Conecte la tuerca giratoria (19) al niple de
la manguera en la mezcladora antes de instalar la mezcladora
en el fregadero. Apriete la tuerca giratoria (19) con una llave
ajustable teniendo cuidado en no torcer la manguera. NO
APRIETE DEMASIADO. Continúe la instalación de la mez-
cladora.
3
11
20
19
6
3
4
6
3
4
6
6. Place faucet in position on the sink (hot side to left) with the
deck gasket aligned. Faucet will not tip over if the spout (16) is
turned parallel to body.
Be sure the o-ring (3) is in place on the handle insert (4).
Thread handle insert into the handle hub (6). For optional han-
dle insert, install A(handle rod), then B(Porcelain handle), and
last C(handle accent). If properly installed, lever handles
should rotate forward toward spout.
6. Placer le robinet sur l'évier (côté chaud à gauche) en alignant
le joint d'étanchéité de comptoir. Le robinet ne basculera pas
si le bec (16) est parallèle avec le corps.
S'assurer que le joint torique (3) est placé sur la pièce rap-
portée de poignée (4). Fileter la pièce rapportée de poignée
sur le moyeu de poignée (6). Pour une poignée rapportée
optionnelle, installer A (tige de poignée), puis B (poignée en
porcelaine) et C (accent de poignée). Si elles sont correcte-
ment installées, les poignées à manette devraient pivoter vers
le bec du robinet.
6. Coloque la mezacladora en posición sobre el fregadero
(caliente a la izquierda) cone el empaque de cubierta alinea-
do. La mezcladora no se inclinará si la salida (16) es girada
paralela al cuerpo.
Asegúrese de que el anillo de caucho (3) esté en su lugar en
la pieza de inserción del maneral (4). Enrosque la pieza de
inserción dentro del cubo del maneral (6). Para la pieza de
inserción optativa, instale A (barra del maneral), luego B
(maneral de porcelana), y por último C (decoración del man-
eral). Una vez correctamente instalados, los manerales de
palanca deben girar hacia adelante hacia el surtidor.
16
OPTIONAL/OPTATIVO/OPTIONNELLE
A
4
B
C
INS082D