ELECTRIC WIRING
SCHALTPLAN
ESQUEMA ELÉCTRICO
NB : Les câbles utilisés doivent être rigides (tensions pour la recopie : 4 à 250V AC/DC)
The used wires must be rigid (feedback voltages : 4 to 250V AC/DC)
Die Anschlusskabel müssen biegesteif sein (Rückmeldespannungen 4 bis 250V AC/DC)
Los cables eléctricos utilizados deben ser rígidos (tención para el señal de retorno : 4 hasta 250V AC/DC)
La température du bornier peut atteindre 90°C
The terminal temperature can reach 90°C
Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen.
La temperatura del Terminal de conexión puede alcanzar 90°C
COMMANDE (230V AC)
COMMAND (230V AC)
STEUERUNG (230V AC)
MANDO (230V AC)
N
L1
KM1
KM2
T/E
1
2
3
TLF
TL0
REP
DESIGNATION
BESCHREIBUNG
DESIGNACIÓN
FCO
Fin de course ouverture
Open limit switch
Endschalter AUF
Final de carrera apertura
FC1
Fin de course auxiliaire 1
Auxiliary limit switch 1
Zusätzlicher Endschalter 1
Final de carrera auxiliar 1
H
Résistance anti-condensation
Anti-condensation heater
Heizwiderstand
Anti-condesación resistor
M
Moteur / Motor / Motor / Motor
RG
Rouge / Red / Rot / Rojo
OG
Orange / Orange / Orange / anaranjado
- L'alimentation du moteur est câblée sur un relais bistable triphasé à inversion de phase (non livré)
- The motor power supply is wired on bistable three-phase relay (not delivered)
- Anschluss des Motors ist auf einem bistabiles Drehstrom-Relais mit Phasenumkehrung verkabelt (nicht geliefert)
- En cas de fonctionnement inverse, inverser 2 des phases du moteur
- If working inverted, invert 2 phases of motor
- Bei umgekehrter Laufrichtung, umkehren sie die beiden Phasen des Motors
DSBA3004 Révision 30/06/2016
EN
- 400V THREE PHASE
D
- 400V DREHSTROM
ES
- 400V TRIFÁSICO
KM1 : Ouvrir / Open / Auf / Abrir
KM2 : Fermer / Close / Zu / Cerrar
RECOPIE
FEEDBACK
RÜCKMELDUNG
A1
D2
4
D1
6
FC2
FC1
SNAA950000
A2
FCF
FC0
REP
FCF
Fin de course fermeture
Close limit switch
Endschalter ZU
Final de carrera cierre
FC2
Fin de course auxiliaire 2
Auxiliary limit switch 2
Zusätzlicher Endschalter 2
Final de carrera auxiliar 2
F
Contact thermique moteur
Motor thermoswitch
Motor Thermoschalter
Contacto térmico del motor
VL
Violet / Purple / Violett / Violeta
NR
Noir / Black / Schwarz / Negro
BC
Blanc / White / Weiße / Blanco
SCHÉMA ÉLECTRIQUE -
N
10
5
7
8
9
BC
D
M
F
LS
BC
DESIGNATION
REP
BESCHREIBUNG
DESIGNACIÓN
TLO
TLF
D1/
D2
MR
BU
400V TRIPHASÉ
ALIMENTATION (400V triphasé 50Hz)
POWER SUPPLY (400V three phase 50Hz)
SPANNUNGSVERSORGUNG (400V Dreiphase)
ALIMENTACIÓN (400V trifásico)
L1
L1 L2 L3
11
H
VL
RG
OG
NR
A
MR
B
BU
C
DESIGNATION
BESCHREIBUNG
DESIGNACIÓN
Contact couple : ouverture
Torque switch : opening
Drehmomentschalter : Öffnen
Contacto par : apertura
Contact couple : fermeture
Torque switch : closing
Drehmomentschalter : Geschlossen
Contacto par : cierre
Bornier report défaut (230V AC max / 5 A )
Failure report Terminal strip
Marron / Brown / Braun / Marrón
Bleu / / Blue / Blau / Azul
13/15