AUFSTELLUNG UND INBETRIEBSETZUNG
1)
Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Netzspannung mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt.
2)
Ist die Öffnungsrichtung der Türen wunschgemäß, zu Punkt 3 übergehen.(Pag.
20)
Andernfalls die Scharnierpunkte vertauschen. Hierzu empfiehlt es sich, das
Elektrogerät sehr vorsichtig auf die Rückwand zu legen. Dabei Paßstücke
unterlegen, um ein Quetschen des Kondensators und Schäden am
Kompressoraggregat zu vermeiden.
Zur Umkehrung der Türöffnung wie folgt vorgehen:
Das untere Scharnier (A) abmontieren, Buchse (B) freimachen und die
1
Gefrierschranktür herausnehmen.
POSITIONNEMENT ET MISE EN OEUVRE
1)
Une fois le déballage effectué, contrôler que la tension de réseau corresponde
à celle indiquée sur la plaquette caractéristiques.
2)
Si le sens d'ouverture des portes est celui désiré, passer au point 3. (Pag. 20)
Dans le cas contraire, inverser les points de charnière. Pour effectuer cette
opération, il est conseillé de positionner l'appareil à l'horizontale en le posant
très délicatement sur le dos, en utilisant des cales appropriées afin d'éviter
d'endommager le condensateur et le groupe compresseur.
Pour effectuer l'inversion des portes il faut proceder de la facon suivante:
Demonter la charniere inferieure (A), liberer la douille (B) et enlever la porte
1
du conge lateur.
POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN
1)
Una vez desembalado, controlar que la tensión de red corresponda a la
indicada en la tarjeta de las características.
2)
Si el sentido de apertura de las puertas corresponde a las exigencias, pasar
directamente al punto 3. (Pag. 20) En caso contrario, invertir los puntos de
articulación. Para cumplir dicha operación, se aconseja posicionar el
electrodoméstico horizontalmente, colocándolo muy delicadamente sobre el
respaldo, usando espesores para evitar que se aplaste el condensador y que
se dañe el grupo compresor.
Para efectuar la inversión de las puertas proceder de la manera siguiente:
1
Desmontar la bisagra inferior (A), soltar el buje (B) y extraer la puerta del
congelador.
COLOCAÇÃO E ACCIONAMENTO
1)
Uma vez desembalado, controle se a tensão da corrente da rede é a mesma
que está indicada na placa das características.
2)
Se a abertura das portas se encontra conforme às suas exigências, passe ao
Ponto 3. (Pag. 20)
Caso contrário, inverta as posições das dobradiças. Para esta operação é
aconselhável colocar o electrodoméstico em posição horizontal apoiando-o
muito delicadamente sobre a sua parte traseira, usando calços adequados,
por forma a evitar o esmagamento do condensador e danos no grupo
compressor.
Para fazer a inversão das portas proceda do seguinte modo:
Desmontar a dobradiça de baixo (A), soltar a bucha separadora (B) e desenfiar
1
a porta do congelador.
518
Das mittlere Scharnier abmontieren und die Kuhischranktür herausnehmen.
2
Den oberen Stiff abschrauben und auf der gegenüberliegenden Seite anbrin-
3
gen.
Demonter la charniere i nte rm ed i ai re et e n leve r la porte du refrigerateur.
2
Devisser le pivot superieur et le visser sur le cote oppose.
3
Desmontar la bisagra intermedia y extraer la puerta del frigorífico.
2
Desenroscar el perno superior y enroscarlo en el lado opuesto.
3
Desmontar a dobradiça do meio e desenfiar a porta do frigorífico.
2
Desatarraxar o pino de cima e atarraxá-lo no lado oposto.
3
13