Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Puissance
Temps de
Temps de
stérilisation
refroidissement
500-850 W
7 min
2 min
850-1000 W
4 min 30
2 min
1000-1300 W
3 min 30
2 min
> 1300W
2 min 30
2 min
- Une fois le temps écoulé, attendre au moins 2 minutes avant de
sortir le stérilisateur du four à micro-ondes.
- Dès que l'appareil est suffi samment refroidi, retirer le couvercle
avec précaution et laisser la vapeur s'échapper.
- Tous les éléments sont alors prêts à l'emploi. Les éléments à
l'intérieur du stérilisateur resteront stérilisés pendant près de 24h
si le couvercle n'est pas soulevé. Il est conseillé de les utiliser au
plus près du cycle de stérilisation pour conserver tout le bénéfi ce
de la stérilisation.
- Vider et laver soigneusement le stérilisateur micro-ondes avant
toute nouvelle utilisation.
III-LA STERILISATION A FROID AVEC DES
COMPRIMES
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
- Pour une stérilisation à froid, renouveler impérativement la solu-
tion tous les 24h.
- Pour tout nouveau cycle de stérilisation (eau + comprimés effer-
vescents), la solution doit impérativement être changée.
- N'immerger jamais d'objets métalliques dans la solution.
- Ne pas stériliser les goupillons dans ce stérilisateur.
- Pour les biberons verre, nous vous recommandons la stérilisation
à froid.
MODE D'UTILISATION
Vous pouvez stériliser vos biberons en utilisant de l'eau froide et
des comprimés de stérilisation.
- Après avoir retiré le panier, disposer les biberons et les acces-
soires dans la cuve.
- Remplir la cuve avec de l'eau du robinet (3,5L). Immerger les bibe-
rons et accessoires dans l'eau. Astuce : Pour éviter que le biberon
fl otte, le remplir avec l'eau de la cuve, le fermer avec la paume de
la main avant de le plonger dans l'eau.
- Ajouter 2 comprimés effervescents et laisser agir.
- Pour la durée du cycle de stérilisation, se référer à la notice des
comprimés.
- Avant toute utilisation, bien égoutter les biberons et accessoires.
- Si vous ne souhaitez pas utiliser les biberons immédiatement, les
laisser 24h dans la solution avec le couvercle fermé.
IV-EGOUTTE-BIBERONS
Le panier du stérilisateur peut également servir d'égouttoir une
fois les biberons lavés avant la stérilisation ou une fois que vous
avez cessé la stérilisation.
V-NETTOYAGE/ENTRETIEN
Après chaque utilisation, nettoyer à l'eau chaude le stérilisateur
(cuve, panier, couvercle), puis essuyer soigneusement.
VI-STOCKAGE
Conserver cet appareil dans sa boîte d'origine, d ans un endroit
sec, frais et hors de portée des enfants.
VII-GARANTIE
Le stérilisateur Bébé Confort Maternity est garanti 2 ans sous
réserve d'une utilisation normale.
Bébé Confort ne peut être tenu responsable pour les dommages
éventuels dus:
- à une utilisation non-conforme du mode d'emploi
- à une utilisation impropre, incorrecte ou déraisonnable
- à des opérations de réparation, de modifi cations effectuées
par des techniciens non autorisés.
Potenza
Tempo di
Tempo di
sterilizzazione
raffreddamento
500-850W
7 min
2 min
850-1000 W
4 min 30
2 min
1000-1300W
3 min 30
2 min
> 1300W
2min 30
2 min
- Una volta trascorso il tempo, attendere almeno 2 minuti prima di
estrarre lo sterilizzatore dal forno a microonde.
- Quando l'apparecchio si sarà suffi cientemente raffreddato,
togliere il coperchio con attenzione e lasciare fuoriuscire il vapore.
- Tutti gli elementi sono a questo punto pronti all'uso. Gli elementi
all'interno dello sterilizzatore resteranno sterili per 24 ore se non si
solleva il coperchio. Si consiglia di utilizzarli il più vicino possibile
al ciclo di sterilizzazione per conservare tutti i benefi ci della
sterilizzazione.
- Vuotare e lavare con cura lo sterilizzatore microonde prima di ogni
nuovo utilizzo.
III-LA STERILIZZAZIONE A FREDDO CON
COMPRESSE
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI/PRECAUZIONI
- Per una sterilizzazione a freddo, rinnovare obbligatoriamente la
soluzione ogni 24 ore.
- Per ogni nuovo ciclo di sterilizzazione (acqua + compresse effer-
vescenti) la soluzione deve obbligatoriamente essere sostituita.
- Non immergere mai oggetti metallici nella soluzione.
- Non sterilizzare gli scovolini nel presente sterilizzatore.
- Per biberon in vetro, vi raccomandiamo la sterilizzazione a freddo.
MODALITÀ DI UTILIZZO
Potete sterilizzare i vostri biberon utilizzando acqua fredda e
compresse di sterilizzazione.
- Dopo aver estratto il cestello, disporre i biberon e gli accessori
nella vaschetta.
- Riempire la vaschetta con acqua del rubinetto (3,5L). Immergere
i biberon e gli accessori nell'acqua. Consiglio: Per evitare che il
biberon galleggi, riempirlo con l'acqua della vaschetta e tenerlo
chiuso con il palmo della mano prima di immergerlo nell'acqua.
- Aggiungere 2 compresse effervescenti e lasciare agire.
- Per la durata del ciclo di sterilizzazione, fare riferimento alle istru-
zioni delle compresse.
- Prima di ogni utilizzo, fare scolare i biberon e gli accessori.
- Se non desiderate utilizzare immediatamente i biberon, lasciateli
24 ore nella soluzione con il coperchio chiuso.
IV-SCOLA BIBERON
Il cestello dello sterilizzatore può essere utilizzato anche per
sgocciolare i biberon lavati prima della sterilizzazione o una volta
terminata la sterilizzazione.
V-PULIZIA/MANUTENZIONE
Dopo ogni utilizzo, pulire con acqua calda lo sterilizzatore (vas-
chetta, cestello, coperchio) e asciugare con cura.
VI-CONSERVAZIONE
Conservare l'apparecchio nel suo imballaggio originale, in un
luogo fresco, asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
VII-GARANZIA
Lo sterilizzatore Bébé Confort Maternity è garantito 2 anni, per un
utilizzo normale.
Bébé Confort non può essere ritenuta responsabile per eventuali
danni dovuti a:
- un utilizzo non conforme alle istruzioni per l'uso
- un uso improprio, scorretto o non ragionevole
- operazioni di riparazione o modifi che svolte da tecnici non
autorizzati.
Vermogen
Sterilisatieduur
Afkoelduur
500-850W
7 min
2 min
850-1000 W
4 min 30
2 min
1000-1300W
3 min 30
2 min
> 1300W
2 min 30
2 min
- Na het verwarmen wacht u nog minstens 2 minuten voordat u de
sterilisator uit de magnetron haalt.
- Zodra het apparaat voldoende is afgekoeld, verwijdert u het
deksel voorzichtig terwijl u de stoom laat ontsnappen.
- Alle elementen van de zuigfl es zijn dan klaar voor gebruik. De
elementen aan de binnenkant van de sterilisator blijven 24 uur
steriel als het deksel niet wordt opgetild. Het wordt aanbevolen
om gesteriliseerde elementen zo snel mogelijk te gebruiken voor
een zo groot mogelijk sterilisatie-effect.
- De magnetron sterilisator opnieuw leegmaken en zorgvuldig
schoonmaken voordat u hem opnieuw gebruikt.
III-KOUD STERILISEREN MET BRUISTABLETTEN
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
- Na een koude sterilisatie moet de oplossing elke 24 uur worden
vervangen.
- Voor elke nieuwe sterilisatiecyclus (water + bruistabletten), moet
de oplossing verplicht worden vervangen.
- Nooit metalen voorwerpen in de oplossing dompelen.
- De fl essenborstels mogen niet in deze sterilisator worden geste-
riliseerd.
- Wij raden u aan om glazen zuigfl essen te steriliseren met een
koude sterilisatie.
WERKWIJZE
U kunt uw zuigfl essen steriliseren met koud water en sterilisatie-
tabletten.
- Nadat u het mandje hebt uitgenomen, plaatst u de zuigfl essen
met de accessoires in de container.
- Vul de container met kraanwater (3,5L). De zuigfl essen met acces-
soires in het water dompelen. Tip: Om te voorkomen dat de zui-
gfl es blijft drijven, vult u hem met water van de container, sluit hem
af met de palm van uw hand voordat u hem in het water dompelt.
- 2 bruistabletten toevoegen en laten inwerken.
- Voor de duur van de sterilisatiecyclus raadpleegt u de handleiding
van de bruistabletten.
- Voorafgaand aan elk gebruik de zuigfl essen met accessoires goed
laten uitlekken.
- Als u de zuigfl essen niet onmiddellijk gebruikt, laat u ze 24 uur in
de oplossing staan met gesloten deksel.
IV-ZUIGFLESSENREK
Het mandje van de sterilisator kan ook worden gebruikt als droo-
grekje nadat de zuigfl essen zijn schoongemaakt voor sterilisatie of
nadat u ze hebt gesteriliseerd.
V-SCHOONMAAK/ONDERHOUD
De sterilisator (container, mandje, deksel) na elk gebruik schoon-
maken en zorgvuldig afdrogen.
VI-OPSLAG
Bewaar het apparaat in de oorspronkelijke doos, op een droge,
koele plek buiten bereik van kinderen.
VII-GARANTIE
Er staat 2 jaar garantie op de Bébé Confort sterilisator Maternity
onder voorbehoud van normale gebruiksomstandigheden.
Bébé Confort kan niet aansprakelijk worden gesteld voor even-
tuele schade als gevolg van:
- gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing
- verkeerd, ongeschikt of onredelijk gebruik
- reparaties en wijzigingen door niet geautoriseerde technici.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebeconfort EXPRESS

  • Página 1 Puissance Temps de Temps de stérilisation refroidissement 500-850 W 7 min 2 min 850-1000 W 4 min 30 2 min 1000-1300 W 3 min 30 2 min > 1300W 2 min 30 2 min - Une fois le temps écoulé, attendre au moins 2 minutes avant de sortir le stérilisateur du four à...
  • Página 2 Potencia Tiempo de Temps de esterilización refroidissement 500-850W 7 min 2 min 850-1000 W 4 min 30 2 min 1000-1300W 3 min 30 2 min > 1300W 2 min 30 2 min - Una vez transcurrido el tiempo, espere dos minutos como mínimo antes de sacar el esterilizador del horno microondas.

Este manual también es adecuado para:

3000 0789