Descargar Imprimir esta página

Findeva FAL Serie Instrucciones De Instalacion Y Uso

Vibrador neumático

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation and Operating Instructions for
pneumatic piston vibrators Series «FAL»
Vibrador neumático serie «FAL»
Instrucciones de instalación y uso
Manual de instalação e de operação para
vibradores de pistão pneumáticos série «FAL»
The pneumatic vibrators (FAL) comply with EC Machinery Directive 2006/42/EC.
The Standards DIN EN ISO 12100:2010 must be observed in particular.
El vibrador neumático (FAL) cumple con la Directiva CE de máquinas 2006/42/CE.
Deberán cumplirse especialmente las normas DIN EN ISO 12100:2010.
Os vibradores pneumáticos (FAL) atendem às diretrizes para máquinas da
EG 2006/42/EG. Em especial devem ser observadas as normas DIN EN ISO 12100:2010.
GENERAL WARNING:
Please ensure that during installation or other work on the vibrator and its power lines, the compressed
air supply is turned off.
RISK OF INJURY! RISK OF INJURING EYES AND EARS!
AVISO GENERAL:
Asegúrese de que durante la instalación u otro trabajo en el vibrador y sus líneas de alimentación,
el suministro de aire comprimido esté apagado.
¡RIESGO DE LESIONES!! ¡RIESGO DE LESIONES EN OJOS Y OÍDOS!
ADVERTÊNCIA GERAL:
Assegure que a alimentação de ar comprimido esteja desligada durante a instalação ou outros trabalhos
no vibrador e suas tubulações de alimentação.
RISCO DE FERIMENTOS! PERIGO DE DANOS AOS OLHOS E OUVIDOS!
GENERAL INFORMATION
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMAÇÕES GERAIS
CAUTION:
The maximum working pressure may not exceed 6 bar (90 PSI).
CUIDADO:
¡La presión máxima de trabajo nunca puede superar los 6 bares (90 PSI)!
CUIDADO:
A pressão máxima de trabalho nunca deve passar de 6 bar (90 PSI)!
1. The ambient temperature may not exceed 85°C (185°F).
La temperatura ambiente durante el funcionamiento nunca debe rebasar los 85 °C (185 °F).
Durante a operação a temperatura ambiente nunca deve ultrapassar 85°C (185°F).
© by Findeva, Switzerland 2017
FAL Vibrator
CH-8461 Oerlingen
Bruno Grüninger
Managing Director
1. Feb. 2014
INSTALLATION AND START-UP
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA
MONTAGEM E COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
2.
The clamping surface must be clean and flat. It is advisable to use a stiffening rod (U-section iron
bar) as the substructure and that it be welded to the object, thus transferring the vibration energy in
an optimum manner. Allen screws of 8.8 quality are to be used for attachment. (not slotted screws!)
Tightening torques and effective thread lengths are to be used across the following range:
La superficie de unión debe estar limpia y ser plana. Se recomienda el uso de una varilla de refuerzo
(barra de hierro de perfil en U) como subestructura a la que se suelda el objeto para así repartir la
energía vibratoría de forma óptima. Use tornillos allen de 8.8 para la fijación del equipo.
(¡No use tornillos de ranura-!) Los pares de apriete y las longitudes de rosca deberán estar entre
estos márgenes.
A superfície de montagem deve ser limpa e plana. Recomenda-se utilizar um perfil de reforço
(barra em U) como suporte a ser soldado ao objeto, de modo a distribuir a energia de vibração de
forma ideal. Para a fixação devem ser utilizados parafusos de sextavado interno da classe 8.8 (não
parafusos de fenda!) Os torques de aperto e comprimentos de rosca devem estar nas faixas a seguir:
models
thread
torque, par de fuerza,
Modelos
rosca
torque
modelos
rosca
min.
max.
FAL-8
M6
6 Nm
9 Nm
FAL-18
M10
30 Nm
42 Nm
FAL-25
M16
125 Nm
175 Nm
FAL-35
M16
125 Nm
175 Nm
NOTE:
The fastening screw thread is to be found in frontal piece!
AVISO:
La rosca de fijación se encuentra en la pieza frontal!
AVISO:
A rosca de fixação encontra-se na peça frontal!
DANGER: Loose screws can cause the vibrator to fall down and cause injuries!
PELIGRO: ¡Los tornillos sueltos pueden causar la caída del
vibrador/impactador y causar daños personales!
PERIGO: Parafusos soltos podem causar a queda do vibrador,
consequentemente ferir pessoas!
3. The air pressure supply must be clean (Filter < 5 um)
El aire comprimido debe estar limpio (filtros de < 5 um).
O Ar comprimido deve estar limpo (filtro < 5 um).
DANGER: Loosened compressed air hoses can cause personal injury
(to eyes)!
PELIGRO: ¡Las mangueras de aire comprimido flojas pueden causar
lesiones personales (a los ojos)!
PERIGO:
Mangueiras de ar comprimido soltas podem ferir pessoas
(olhos)!
effective thread length, longitud evectiva de rosca,
compr. de rosca
min.
max.
8 mm
10 mm
10 mm
13 mm
12 mm
14 mm
12 mm
14 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Findeva FAL Serie

  • Página 1 PELIGRO: ¡Las mangueras de aire comprimido flojas pueden causar Durante a operação a temperatura ambiente nunca deve ultrapassar 85°C (185°F). lesiones personales (a los ojos)! PERIGO: Mangueiras de ar comprimido soltas podem ferir pessoas (olhos)! © by Findeva, Switzerland 2017 FAL Vibrator...
  • Página 2 Verifique também o silenciador quanto a sujidade. Lave-o com querosene ou substitua-o, caso necessário. NOTE: For technical details / information: AVISO: Para obtener más información técnica/detalles: www.findeva.com AVISO: Para dados técnicos / informações: © by Findeva, Switzerland 2017 FAL Vibrator...

Este manual también es adecuado para:

Fal-8Fal-18Fal-25Fal-35