TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DÉPANNAGE
PROBLEMA: Gotea por debajo de la llave.
CAUSA: El anillo de retención se aflojó o la junta tórica del cartucho está sucia o
torcida.
ACCIÓN:
1. Coloque la llave en la posición de cerrado. Desajuste el tornillo de la llave y quítela
(dibujo A).
2. Ajuste el anillo de retención, girándolo en el sentido de las agujas del reloj (dibujo
B). Lleve el vástago del cartucho a la posición de abierto. El vástago ya no debe
gotear.
3. Si el goteo persiste, cierre la llave de paso general. Quite el anillo de retención,
girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Levante la válvula del
cartucho (dibujo C). Verifique la junta tórica que se encuentra en el casquete del
cartucho y la más pequeña que está en el vástago del cartucho. Elimine cualquier
impureza de las juntas tóricas. Si estuviera torcida, enderécela. Si está dañada,
reemplácela.
4. Vuelva a ubicar el cartucho en el cuerpo del grifo (dibujo D). Asegúrese de que las
aletas a ambos lados del casquete del cartucho encajen en las ranuras a ambos
lados del cuerpo del grifo. Enrosque con firmeza el anillo de retención en el cuerpo
del grifo.
5. Vuelva a instalar la llave.
E
PROBLEM: Water does not completely shut off.
CAUSE: Rubber valve seat is dirty, stuck or broken.
ACTION:
1. Shut off the cold water supply. If leakage stops, the problem is on the cold side .If
leakage continues, the problem is on the hot side. Shut off the hot water supply to
determine if both the cold and hot sides have a problem.
2. Remove the handle on the problem side. Loose the retainer nut by turning it
counterclockwise (Diagram E). Lift out the cartridge assembly.
3. Inspect the rubber valve seat on the spring. Remove any debris from the valve seat.
If the rubber valve seat is stuck or broken, replace it.
4. Re-position the cartridge back to the faucet body. Make sure that the wings on the
two sides of the cartridge bonnet fit well into the cuts on the two sides of the faucet
body (Diagram F). Tightly screw the retainer nut onto the faucet body.
5. Re-install the handle.
F
PROBLÈME: Fuites sous la manette.
CAUSE: L'écrou de la pièce de retenue est desserré ou le joint torique de la
cartouche est sale ou tordu.
ACTION:
1. Placez la manette à la position fermée. Dévissez la vis de la manette et retirez la
manette (Schéma A).
2. Serrez l'écrou de la pièce de retenue en le tournant dans le sens horaire (Schéma
B). Déplacez la tige de la cartouche à la position ouverte. La fuite devrait être
éliminée dans la région autour de la tige de la cartouche.
3. Si la fuite n'est pas éliminée, coupez l'alimentation d'eau. Retirez l'écrou de la
pièce de retenue en le tournant dans le sens antihoraire. Soulevez la soupape
de la cartouche pour la retirer (Schéma C). Inspectez le joint torique plus grand
du chapeau de la cartouche ainsi que le joint torique plus petit de la tige de la
cartouche. Enlevez tout débris des joints toriques. Si l'un ou l'autre des joints
toriques est tordu, ajustez-le. Si l'un ou l'autre des joints toriques est endommagé,
remplacez-le.
4. Positionnez la cartouche dans le corps du robinet (Schéma D). Assurez-vous que
les oreilles situées aux deux côtés du chapeau de la cartouche s'adaptent dans les
fentes des deux côtés du corps du robinet. Serrez solidement l'écrou de la pièce de
retenue sur le corps du robinet.
5. Posez la manette.
PROBLEMA: El grifo no cierra totalmente.
CAUSA: El asiento de la válvula de goma está sucio, atorado o roto.
ACCIÓN:
1. Cierre la llave de paso de agua fría. Si deja de gotear, el problema está del lado del
agua fría. Si persiste, el problema está del lado del agua caliente. Cierre la llave de
paso de agua caliente para ver si ambos lados presentan problemas.
2. Quite la llave del lado donde está el problema. Afloje el anillo de retención,
girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj (diagrama E). Quite el
conjunto del cartucho.
3. Constate el asiento de la válvula de goma que está en el resorte. Quite toda
impureza del asiento de la válvula. Si el asiento de la válvula estuviera atorado o
roto, reemplácelo.
4. Vuelva a ubicar el cartucho en el cuerpo del grifo. Asegúrese de que las aletas a
ambos lados del casquete del cartucho encajen en las ranuras a ambos lados del
cuerpo del grifo (dibujo F). Enrosque con firmeza el anillo de retención en el cuerpo
del grifo.
5. Vuelva a instalar la llave.
PROBLÈME: L'eau ne s'arrête pas complètement.
CAUSE: Le siège de soupape en caoutchouc est sale, coincé ou brisé.
ACTION:
1. Coupez l'alimentation d'eau froide. Si la fuite s'arrête, le problème est du côté
froide. Si la fuite ne s'arrête pas, le problème est du côté chaude. Coupez
l'alimentation d'eau chaude afin de déterminer s'il y a un problème de fuite d'eau au
côté froid et chaud.
2. Retirez la manette du côté où se trouve le problème. Desserrez l'écrou de la
pièce de retenue en le tournant dans le sens antihoraire (Schéma E). Soulevez
l'ensemble de cartouche pour le retirer.
3. Inspectez le siège de soupape en caoutchouc situé sur le ressort. Enlevez tout
débris du siège de soupape. Si le siège de soupape en caoutchouc est coincé ou
brisé, remplacez-le.
4. Posez la cartouche dans le corps du robinet. Assurez-vous que les oreilles situées
aux deux côtés du chapeau de la cartouche s'adaptent bien dans les fentes des
deux côtés du corps du robinet (Schéma F). Serrez solidement l'écrou de la pièce
de retenue sur le corps du robinet.
5. Posez la manette.
7