Descargar Imprimir esta página

Delta 596 Serie Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

A.
1
2
3
4
5
1
4
5
B.
Minimum
Recommended
Distance 9" (229 mm)
Distancia Mínima
recomendada 9"
(229 mm)
Distance minimale
recommandée de 9 po
(229 mm)
Approximately
1-1/2" (39 mm)
Aproximadamente
1-1/2" (39 mm)
Environ
1-1/2 po (39 mm)
1/2"
(13 mm)
1/2 po
Sensing Zone Approximately 7" (178 mm)
(13 mm)
Zona aproximada del sensor 7" (178 mm)
Zone de détection d'environ 7 po (178mm)
Connect 20" braided hose (1) to spout inlet. Position faucet (2)
A.
and gasket (3) on sink. To insure proper operation, refer to
mounting specifications above. Secure with washers (4) and
nuts (5). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Operation Illustration
B.
This illustration shows the approximate sensor trigger area.
Conecte la manguera trenzada de 20" (1) a la toma de entrada
A.
del tubo de salida. Coloque la llave de agua (2) y el empaque (3)
en el fregadero. Para asegurar una operación apropiada refiérase
a las especificaciones para la instalación arriba descritas. Fije las
arandelas (4) y las tuercas (5). Opción: Si el fregadero está
desnivelado, use silicón debajo del empaque.
Diagrama de Operación
B.
Este diagrama muestra el área aproximada de funcionamiento del
sensor.
Branchez le tuyau tressé (1) de 20 po à l'entrée du bec.
A.
Positionnez le robinet (2) et le joint d'étanchéité (3) sur le lavabo.
Afin d'assurer le bon fonctionnement du robinet, veuillez consulter
les instructions de montage ci-dessus. Fixez le robinet solidement
avec les rondelles (4) et les écrous (5).
Option : Si le lavabo est inégal, utilisez du composé de silicone sous
le joint d'étanchéité.
Figure montrant le mode de fonctionnement
B.
La figure montre la zone de déclenchement du détecteur.
204081 Rev. A
A.
2
7" (178 mm)
Maximum
7" (178 mm)
Máximo
Maximum de
7 po (178 mm)
NOTE:
Always make sure
driver board (4) is in place
before inserting the battery
pack (2). Use caution not to
pinch wires or damage
5
components on the electronic
driver board.
NOTA: Siempre asegure que
el tablero impulsor (4) esté en
su sitio antes de introducir el
acumulador de batería (2).
Tenga cuidado de no pellizcar
los alambres o dañar los
componentes en el tablero
impulsor eléctrico.
NOTE : Assurez-vous toujours
3
que le module de commande
(4) est en place avant d'intro-
duire le bloc-piles (2). Prenez
1
garde de pincer les fils ou
d'abîmer les composants du
module de commande élec-
tronique.
7
NOTE: Entire connection can be placed inside
box if desired.
NOTA: Si deseado, la conexión completa puede
colocarse dentro de la caja de baterías.
2
NOTE : au besoin, il est possible de placer la connexion
au complet à l'intérieur du boîtier de piles.
Trap jacket of cable in either hole for strain relief.
Coloque la envoltura del sifón de aislador metálico en
cualquier hoyo para alivio de retención.
4
Immobiliser la gaine du câble dans l'un ou l'autre des trous
à l'aide d'un serre-câble.
Unscrew the battery box lid screws (1) and install 4 AA batteries in holder
A.
or snap the battery clip directly to the optional 24 VAC converter. Connect
battery clip to battery pack. One beep should occur to indicate power is
applied. 2 beeps indicate product is ready to use. Place battery pack (2)
in box (3). Use caution not to damage wires or components on electronic
driver board (4). Secure lid using screws. Mount battery box (3) to the
wall under the sink using the four supplied screws and anchors (5). Use
1/4" drill for wall anchors. Be sure to install the box within the dimensions
provided so the hose (6) and spout cable (7) will reach connections to the
faucet and the battery box.
Destornille la tapa de la caja de la batería (1) e instale 4 baterías AA en el
A.
sujetador o coloque el gancho de la batería directamente al convertidor
24 VAC opcional. Conecte el gancho de la batería al empaque de baterías.
Debe escuchar un pitido para indicar que se le ha aplicado corriente. Dos
pitidos indican que el producto está listo para usar. Coloque el acumulador
de baterías (2) en la caja (3). Tenga cuidado de no dañar los alambres o
los componentes en el tablero impulsor eléctrico (4). Fije la tapa, usandos
los tornillos. Instale la caja de batería (3) en la pared debajo del fregadero
usando los cuatro tornillos suministrados y las anclas (5). Use una perfor-
adora de 1/4" para las anclas de la pared. Asegúrese de instalar la caja
dentro de las dimensiones proporcionadas de manera que la manguera (6)
y el cable del tubo de salida (7) alcancen las conexiones a la llave de agua
y a la caja de batería.
Desserrez les vis du boîtier de piles (1) et placez 4 piles AA dans le
A.
logement ou fixez le porte-piles directement ou convertisseur 24 V a.c.
Connectez la griffe de contact au bloc-piles. Un bip doit se produire pour
indiquer la mise sous tension. 2 bips indiquent que le produit est prêt à
utiliser. Placez le bloc-piles (2) dans le boîtier (3). Prenez garde d'abîmer
les fils ou les composants du module de commande électronique (4).
Refermez bien le couvercle à l'aide des vis. Fixez le boîtier de piles (3)
au mur sous le lavabo au moyen des quatre vis et des attaches fournies
(5). Utilisez un foret de 1/4 po pour percer les trous des attaches murales.
Assurez-vous d'installer le boîtier tout en respectant les dimensions
précisées de manière que le tuyau (6) et le câble du bec (7) atteignent les
raccords du lavabo et la borne du boîtier des piles.
5
A.
3
1
6
3
13"
(331 mm)
Maximum
13"
(331 mm)
Máximo
Maximum
de 13 po
2
(331 mm)
battery
Grid Strainer Installation
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as
A.
possible. Push gasket (3) down to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads.
B.
Replace tailpiece.
Instalación de la Rejilla Coladora
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela
A.
(2) lo más posible. Empuje el empaque (3) hacia abajo, hacia la
tuerca y la arandela.
Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta plomero (2) a las roscas.
B.
Coloque otra vez el tubo de cola.
Installation de la crépine
Retirez la collerette de la crépine (1). Vissez l'écrou avec la
A.
rondelle (2) autant que possible. Abaissez le joint (3) contre
l'écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban
B.
de plomberie (2) sur les filtets. Remettez la raccord en place.
B.
C.
1
2
1
2
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid
C.
strainer assembly (2) up through bottom of lavatory. Screw grid
flange back on and secure.
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut
D.
and washer. DO NOT TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING
NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. REMOVE EXCESS
SEALANT.
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla
C.
(1). Inserte el ensamble de la rejilla-colador (2) hacia arriba por
debajo del lavamanos. Atornille, otra vez, el reborde de la rejilla y
fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro
D.
del hoyo del drenaje, y fije la tuerca del empaque y la arandela. NO
GIRE LA REJILLA O EL SELLADO PUEDA NO SELLAR EL
DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR.
Appliquez du composé à la silicone contre le dessous de la collerette
C.
de la crépine (1). Introduisez la crépine (2) dans l'orifice par le dessous
du lavabo. Remettez la collerette en place et vissez-la à fond.
Tirez la crépine vers le bas dans l'orifice et vissez l'écrou contre la
D.
ron delle et le joint. NE FAITES PAS TOURNER LA CRÉPINE EN
SERRANT L'ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D'ÉTANCHÉITÉ POURRA
PERDRE SON EFFICACITÉ. ENLEVEZ LE COMPOSÉ D'ÉTANCHÉITE
EN TROP.
6
D.
204081 Rev. A

Publicidad

loading