Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

SPIKES SPIDER
EASY
QUICK & EASY
Sport
SWISS MADE
EASY
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Montage handleiding
사용설명서
取扱説明書
Alpine
SPIKES
SPIDER
SWISS MADE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPIKES-SPIDER EASY Sport

  • Página 1 SPIKES SPIDER SWISS MADE Montageanleitung Mounting instructions Instructions Istruzioni Instrucciones Montage handleiding 사용설명서 取扱説明書 EASY Sport EASY Alpine QUICK & EASY SPIKES SPIDER SWISS MADE...
  • Página 2 Please search the included tire table for the size setting “I”, “M” or “O” of your Spikes-Spider EASY for your tire and, if required, adapt the size of the Spikes-Spider EASY. To do this, the four metal brackets, which are locked onto the inner side of the chain on the metal cross, and secured with plastic slides, are repositioned into the corresponding smaller or larger inclusions in the metal cross, and then re-secured with the plastic slides.
  • Página 3 Réglage du diamètre de la chaine / Impostazione del diametro della catena La chaine Spikes-Spider EASY peut être ajustée selon la taille grâce aux supports métalliques et les éléments de la chaîne. Le produit est deliver en taille M. Veuillez, consulter le tableau de pneus inclus pour le réglage de la taille „I“, „M“ ou „O“ de votre Spikes-Spider EASY correspondant à...
  • Página 4 Daarna dient de grootte van de ketting te worden aangepast, zorg dat de toppen van vingers passen tussen de ketting en de band. Los clavos Spikes-Spider EASY se pueden ajustar en su tamaño con las abrazaderas de metal y en los ele- mentos de la cadena. El producto se entrega en tamaño M.
  • Página 5 체인 지름 설정 / チェーン径の設定 Spikes-Spider EASY 는 금속 버팀대와 체인 구성품상에서 크기 조정이 가능합니다. 본 제품은 크기 M로 제공됩니다. 귀하의 타이어의 스파익스 스파이더 이지의 I”, “M,” “O”의 크기 설정을 위해 첨부된 타이어표를 참 조하시기 바랍니다. 필요시 스파익스 스파이더 이지의 크기에 맞추시기 바랍니다. 이를 시행하기 위...
  • Página 6 SPIKES-SPIDER EASY Sport Grösseneinstellung / Size adjustment / Ajustement de la chaîne / I Grösseneinstellung der Kette (Verlängerung bis zu 220 mm möglich - Grösse XXXL bis zu 300 mm) 1. Kettenhaken um 90° in Pfeilrichtung drehen. (Abb.: Einstellung kurz) 2.
  • Página 7 2. 체인 고리를 위로 90도 돌려 구멍에서 빼냅니다. 3. 체인 고리를 다음 구멍 안으로 건 뒤 다시 정렬합니다(90도로 돌린다). 조정이 되면 체인 끈이 같은 길이 가 되게 주의합니다. チェーンのサイズ調整 (220mmまで延長可能 ――サイズXXLは300mmまで) 1. 矢印の方向にチェーン・フックを90°回してください。(図:短い設定) 2. 次に、チェーン・フックを90°上に回し、穴から外してください。 3. 次の穴にチェーンフックを固定し、再度一直線にしてください(90°回してください)。調節の 際には、チェーンのストランドが同じ長さとなるようにご注意ください。 SPIKES-SPIDER EASY Sport...
  • Página 8 SPIKES-SPIDER EASY Alpine Pro Grösseneinstellung / Size adjustment / Ajustement de la cha lang long long lungo larga lang 긴형 短 mittel middle moyen medie mediano middel 중간형 中 kurz short court corto corta kort 짧은 형 長 체인의 크기 조정 / チェーンのサイズ調整...
  • Página 9 Sicherungsclips zwischen Reifen und Kette befindet. Während der Fahrt werden die Sicherungsclips automatisch fest in die Verstellelemente gedrückt. (s. Abb.). After adjusting the size in the chain of the Spikes-Spider Alpine Pro, push in the 8 plastic protection clips in all adjustment elements of each chain, to avoid the chain from moving on its own.
  • Página 10 Montage auf den Reifen / Assembly on the tire / Montage sur le pneu / Het montage op de band Assemblaggio del pneumatico / Ensamble en el neumatico / 타이어 조립 / タイヤへの装着手順...
  • Página 11 Dann ziehen Sie die Metallschiene an dem roten Gurt so weit wie nötig vom Kreuz heraus. Legen Sie die Kette und die Arme so über den Reifen, dass bei dem Model Spikes-Spider EASY Sport das Kettenkreuz unten vor dem Reifen liegt. Beim Model Spikes-Spider EASY Alpine Pro kann ein beliebiges Kettensegment zwischen 2 Armen vor dem Reifen liegen.
  • Página 12 2. After adjusting the 2 mounts per wheel, take the chain and unlatch the wrench, by pushing the small clamp aside. Then pull the metal rail as far as possible out of the cross, using the red strap. Place the chain and the beams over the tire so that in the Model Spikes-Spider EASY Sport the chain cross lies below and in front of the tire.
  • Página 13 Placez la chaîne et les faisceaux sur le pneu de sorte que, pour le modèle Spikes-Spider EASY Sport, la croix de la chaîne se trouve en dessous et en avant du pneumatique. Dans le cas du modèle Spikes-Spider Easy Alpine Pro: n‘importe quel segment de la chaîne entre deux bras se trouve en face du pneu (Illustrations 2 + 3).
  • Página 14: Assemblaggio Del Pneumatico / Smontaggio

    (impugnatura di rotazione) a sinistra o a destra rispetto al centro della copertura, utilizzando la maniglia rossa. Collocare la catena intorno ai bracchetti sulla ruota, in modo che la Spikes-Spider EASY Sport sia sistemata di fronte al pneumatico. In caso di catene Spikes- Spider EASY Alpine Pro: posizionare qualsiasi segmento della catena tra i due braccetti di fronte al pneumatico (Illustrazioni 2 + 3).
  • Página 15: Ensamble En El Neumatico / Desmontaje

    Coloque la cadena y las vigas sobre el neumático para que, en los clavos Spider EASY Sport, la cruz de la cadena esté debajo y frente al neumático. En caso de los clavos Spider EASY Alpine Pro, cualquier segmento de la cadena entre dos brazos está...
  • Página 16: Het Monteren Op De Band / Demontage

    Trek vervolgens de metalen rail van de rode band zo ver als nodig is van het kruis. Plaats de ketting en de dwarselementen op de band, zodat bij het model Spikes-Spider EASY Sport het kettingskruis onder aan de voorkant van de band ligt. bij Model Spikes-Spider EASY Alpine Pro: een ketting segment tussen twee armen onder aan de band.
  • Página 17 2. 바퀴당 2개의 장착물을 조정 후 체인을 가지고 소형의 클램프를 옆으로 밀어 렌치를 벗겨내십시요. 적색끈으로 금속 가로장을 십자 밖으로 최대한 당기십시요. 체인과 빔을 타이어 위에 놓아서 모델 Spikes-Spider EASY Sport에서 체인 십자가 타이어 뒤쪽 앞에 놓이게 합니다. 모델 Spikes- Spider EASY Alpine Pro의 경우 2개 암 사이의 체인 부분은 타이어 전면에 위치(그림 2 + 3).
  • Página 18 タイヤへの装着手順 / 取り外し手順 タイヤへの装着手順 1. ホイルナット/ボルトにねじ止めされる距離部品の適切な組み合わせを決定するため、長さインジケーターを使用し、後述の距離調整手 順(図1)に従ってください。 2. 各タイヤに2つのマウントを調節したあと、チェーンを取り、脇にある小さいクランプを押してレンチを取り外してください。次に、赤 いストラップでクロスから出来るだけ金属レールを引っ張ってください。チェーンをタイヤに取り付け、タイヤの上部にかかるように してください。これにより、スパイクスパイダー イージー・スポーツモデルのチェーンがタイヤの下前方で交差するようにしてくださ い。 スパイクスパイダー イージー・アルペンプロモデルの場合:2つのアームの間にある全てのチェーン結合部はタイヤの 前面につきます。(図2, 3) 3. ネジ上部のつまみを押し、2つのネジ頭にメタルレールをセットしてください。(図4) 4. ばねがピンと張った状態になるまで、ラチェットを使ってチェーンを引いてください。(図5) 5. ラチェットハンドルに小さな金属をあて、プラスチッククロスのカバーを閉じてください。(図6) 以上で取り付け作業は完了です。 以上で、走行可能となります。車を発進させると、チェーンは自動的にタイヤにセットされます。ある程度車を走らせた後、チェーンが ずれていないことをご確認ください。 取り外し手順 1. プラスチッククロスのカバーを外してください。ラチェットハンドル上の小さなクランプを片側へ押してラチェットのハンドルを開け、 赤いストラップが外れるまで、黄色い留め金を完全に押してください。その後、金属レールの両端にあるつまみを少し引きあげ、メタル レールを2つのネジ頭から取り除いてください。 2. スパイクスパイダー イージーをタイヤの上部から取り外してください。 3. この際、スノーチェーンはタイヤの片側に突出し、結合部の1つはタイヤの下になっています。 4. タイヤが半回転する程度に車を前進または後退させ、スパイクスパイダー イージーを完全に外してください。 プラスチッククロスにプラスチックカバーをつけ、スパイクスパイダー イージーを収納ポーチに入れて、トランクにしまってください。...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    Angaben des Fahrzeugherstellers zu beachten. Es sind nur Originalteile in der vorgesehenen Konfiguration zulässig. Nach ca. 10 km Fahrt empfehlen wir, die Größenein- stellung des SPIKES-SPIDER erneut zu prüfen und ggf. die Größe der Kette anzupassen. Danach sollte eine Prüfung in Abständen von ca. 50 km erfolgen.
  • Página 20: Safety Requirements

    In any case, the instruction manual of the manufacturer of your vehicle must be followed when using snow chains. 2. Legal Guidelines for snow chains The maximum speed for SPIKES-SPIDER is 50 km/h (30mph) as for all snow chains. Please also refer to the legal rules for anti skid devices or snow chains of the respect- tive country.
  • Página 21: Consigne De Sécurité

    Le réglage correct de la taille du SPIKES-SPIDER est absolument indispensable pour la précision d’ajustage et le bon fonctionnement du produit. Les SPIKES-SPIDER doivent être montés sur les roues motrices et de préférence sur les roues avant pour les 4 x 4. Lorsque vous utilisez des chaînes, il est impératif de respecter les consignes fournies par le constructeur du véhicule.
  • Página 22: Requisiti Di Sicurezza

    Le configurazioni sono valide solo sui pezzi originali. 2. Indicazioni legali per catene da neve La velocità massima consigliata per le SPIKES-SPIDER è di 50 km/h (30mph). In precedenza informatevi sulle leggi in vigour presso il vostro Stato riguardanti i dispositivi anti slittamento o catene da neve.
  • Página 23: Requisitos De Seguridad

    3. La presión del neumático Por favor compruebe la presión del neumático para su vehículo con el fin de reducir al mínimo el desgaste de su SPIKES-SPIDER y prevenir posibles daños resultantes. 4. Una distancia de frenado más larga Debemos tener presente las características de conducción del vehículo cuando se conduce con cadenas en carretera nevada.
  • Página 24 3. Bandenspanning Houd u aan de bandenspanning, die is voorgeschreven door de fabrikant van uw auto, om eventuele schade en/of overmatige slijtage aan de SPIKES-SPIDER te voor- komen. 4. Langere remweg Houd er rekening mee, dat de rij-eigenschappen van uw auto ingrijpend veranderen wanneer u sneeuwkettingen gebruikt.
  • Página 25 6. 일반 차량 사용 바퀴가 도는 것을 방비하고 보도석에 올라서지 않도록 합니다. 눈, 얼음이 없는 표면에 주행시에 마모와 찢김이 증대되게 됩니다. SPIKES-SPIDER의 속성 조립 및 해체를 활 용하십시요. 눈과 얼음이 없게 되고 교통 규칙/표지판이 허락하는대로 조속히 안전한 곳에서 SPIKES-SPIDER를 해체하십시요.
  • Página 26 安全 1. フィットの精度 製品がぴったりフィットし、正常に機能し続けるようにするため、定期的にスパイクスパイダーの正確なサイズ調節を行ってください。スパイクスパイダーは 駆動輪にご使用ください。四輪駆動車(4WD)の場合は、前輪に使用することをお勧めします。基本的に、スノーチェーンをご使用の場合、自動車メーカーの 指定する内容に従ってください。純正パーツのみを、正しい設定でご使用下さい。10km程度走行した後、スパイクスパイダーのサイズ設定を再度ご確認いただ き、必要に応じてチェーンサイズを調整してください。その後は、走行距離50km毎にご確認ください。 2. スノーチェーンご使用にあたっての法的ガイドライン 他の一般的なスノーチェーンと同様に、スパイクスパイダーをご利用の際には時速50km以下で走行してください。また、スノーチェーンその他のスリップ防止 用品の使用に関する、国の法律に従ってご使用ください。 3. タイヤ圧 スパイクスパイダーの損傷や著しい消耗を避けるために、自動車メーカーの規定するタイヤ圧を遵守してください。 4. より長いブレーキ距離 スノーチェーンをご使用の際は、車の駆動特性が通常時とは変わりますのでご注意ください。滑らかな道や雪で覆われた道でのブレーキ距離は、通常よりも長 くなります。チェーンを取り付けていないタイヤは地面との接着性がより少なくなります。 5. 凍結道路・雪に覆われた道路での発進 スパイクスパイダーご利用の際は、タイヤの空転を防ぐため、自動車をゆっくり発進させてください。 6. 運転時の一般的なご注意 タイヤの空転、縁石への乗り上げなどを行わないようにしてください。乾燥路面(雪または凍結していない道路)を走行するとより磨耗し、本製品の寿命を縮 めることとなります。スパイクスパイダーの短時間着脱をご利用ください。乾燥路面に出た場合はなるべく早く、交通規則/標識等で許可された安全な場所に て、スパイクスパイダーをタイヤから取り外してください。 7. スパイクスパイダーの部品の交換 スパイクスパイダーの各パーツは自然消耗品のため、適切にご利用頂いた場合でもご利用状況によって交換が必要となります。各パーツはディーラーからご購 入いただけます。安全のため、チェーン線径の磨耗が50%を超えた場合にはチェーンを交換してください。 8. スパイクスパイダーのメンテナンスと保管 スパイクスパイダーのご利用後は、ぬるま湯で洗浄してください。その後、アームが曲がったりねじれたりしない状態で、常温で保管してください。 9. 免責事項 本製品を正しくご利用いただけなかった場合、本製品のご利用によって発生した器物破損、人身事故、または間接的な損害について弊社は一切の責任を負いま せん。...
  • Página 27 SPIKES-SPIDER, vous serez sûr de rouler sans aucun problème quel que soit l’ état de la route (neige et verglas) en hiver. Nous avons apporté le plus grand soin à la fabrication du SPIKES-SPIDER, élaboré à partir de matériaux de première qualité. Nous vous accordons 2 ans de garantie à...
  • Página 28 Rohrschlüssel 1 x I: Drehmomentstab (25Nm) Montagehinweise: • Der Spikes-Spider EASY sollte auf die Antriebsräder Ihres Fahrzeugs montiert werden. Bei Fahrzeugen mit Allradantrieb sind die Hinweise der Bedie- nungsanleitung Ihres Fahrzeug-Herstellers zu beachten. • Zur Vorbereitung der Montage sind Radzierblenden, Schrauben- bzw. Mutterkappen und sonstige Abdeckungen (falls vorhanden) von den Rädern zu entfernen! • Bei Rädern mit abgerundeten Hutmuttern darauf achten, dass die Arme der 3-armigen Halteklammer A1 mindestens 6mm auf die Hutmutter reicht.
  • Página 29 Abstandsanzeiger Nun wählen Sie anhand des ermittelten Abstandswertes die benötigte Distanzschrauben-Kombination (s. Zuordnungsbild) und legen Sie sich diese zurecht. Die übrigen Sechkante werden für die weitere Montage nicht benötigt und können zur Seite gelegt werden. Mögliche Abstandswerte / Zuordnung Distanzschrauben: 1, 2, 3, 4. Schritt 2 Ermitteln Sie aus der Fahrzeugtabelle, welche Grösse der Halteklammern „Fix Clip“...
  • Página 30 4 x D: crew long (25 mm) 1 x H: pipe wrench 1 x I: torque stick (25 Nm) Assembly notes: • The Spikes-Spider EASY should be installed on both of your vehicle’s drive wheels. In the case of vehicles with four-wheel-drive, take note of the operating instructions by your vehicle’s manufacturer. • To prepare the assembly, decorative wheel covers, screw or nut covers, or other covers (should there be any) must be removed from the wheels! • Please use only the included tools for the assembly. Don’t use impact screwing tools or pressurized air screwdriver! • Due to differences in rims, first the correct distance variation must be determined (step 1), and then the size of the clamps for your nut (step 2). Step 1 (determine the distance variation) Take the included distance indicator and unfold it completely. Push out the red indicator of the distance indicator from the black tip, to the stop. Hold the unfolded distance indicator horizontally with both hands and position it in the rim so that the indicator is pushed back, until it touches the wheel screw or nut and the black/yellow longitudinal sides of the distance indicator touch the rim on both sides.
  • Página 31 Distance indicator Step 2 (determine the appropriate size of the clamp for the nut) From the vehicle table, determine which size of the three different included “Fix-Clip” clamps you need for your nuts (17 mm, 19 mm or 21 mm). (22 mm and 24 mm Fix Clip and additional distance parts can be ordered separately.) Step 3 (Mounting the clamps and the hexagonal distance parts on the rim) In the case of rims with 4 and 6 holes, the „Fix-Clip“...
  • Página 32 1 x H: La clé à tube 1 x I: La clé dynamométrique Notes pour le montage: • La Spikes-Spider Easy doit être installée sur les deux roues motrices de votre véhicule. Dans le cas des véhicules à quatre roues motrices, respectez les notes d’instructions du fabricant de votre véhicule. • Avant le montage, les enjoliveurs décoratifs, les caches-vis ou écrou ou d‘autres couvertures (si c‘est le cas) doivent être retirés de roues! • Pour le montage, veuillez utiliser uniquement les outils fournis. Ne pas utiliser des outils de vissage par enfonçage ou d‘un tournevis à cliquet à air comprimé! • En raison de différences dans les jantes, d‘abord la variation de la distance correcte doit être déterminée (étape 1), ainsi que la taille des colliers pour votre...
  • Página 33 Indicateur de distance La valeur possible à distance/affectation des vis à distance: 1, 2, 3, 4 Etape 2 (déterminer la taille appropriée du clamp de l‘écrou) A parti du tableau du véhicule, déterminer la taille des trois différents colliers fournis „Fix-Clip“ dont vous avez besoin pour vos écrous (17 mm, 19 mm ou 21 mm).
  • Página 34 4 x D: dado lungo (25 mm) 1 x H: Chiave regolabile per stringere i tubi 1 x I: Chiave dinamometrica (25 Nm) Note di assemblaggio: • La Spikes-Spider EASY dev’essere installata in entrambe le ruote del veicolo. In caso di veicoli con quattro ruote motrici, prestare attenzione alle istruzioni del produttore del produttore. • Per preparare il montaggio, rimuovere la coppa ornamentale dei pneumatici, le protezioni delle viti o dei dadi o altri tipi di protezioni (se presenti)! • Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel montaggio. Non utilizzare avvitatori o cacciaviti ad aria pressurizzata! • A causa delle diverse dimensioni dei cerchioni, determinare la distanza (passaggio 1) e le dimensioni della fascetta sul dado (passaggio 2) prima di avviare...
  • Página 35 Indicatore di distanza Successivamente, a seconda della distanza determinata, scegliere la combinazione delle viti (vedere illustrazione) e fissarle. Le chiavi esagonali aggiuntive non sono più necessarie per il montaggio e possono essere messe da parte. Valore di distanza possibile / assegnazione delle viti di distanza: 1. 2. 3. 4. Passaggio 2 (determina la dimensione appropriate della cinghietta sul dado) Dalla tabella dei pneumatici, determinare quale delle tre dimensioni includono i morsetti “Fix-Clip”...
  • Página 36: Indicador De Distancia

    Indicador de distancia ¡ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DE ENSAMBLE! El juego de elementos de sujeción consiste de: 4 x A1: Abrazadera y 4 x A2: Tapa “Fix-Clip” 17 mm 4 x A1: Abrazadera y 4 x A2: Tapa “Fix-Clip” 19 mm 4 x A1: Abrazadera y 4 x A2: Tapa “Fix-Clip”...
  • Página 37 Indicador de distancia Ahora, usando el valor de distancia que determinó, seleccione la combinación requerida de los tornillos de distancia (vea la Ilustración) y pruebe su colocaci- ón. Las llaves hexagonales adicionales ya no se requieren para el ensamble y se pueden dejar a un lado. Posible valor de distancia / asignación de tornillos de distancia: 1.
  • Página 38 4 x C: Zeskantmoer 4 x D: Schroef lange (25 mm) 1 x H: Waterpomptang 1 x I: Momentsleutel (25 Nm) Montage voorschriften: • De Spikes-Spider EASY moet op beide aangedreven wielen van uw voertuig worden gemonteerd. In het geval van voertuigen met vier-wiel-aandrijving, lees de instructie van de fabrikant van uw voertuig. • Voor montage, decoratieve wieldoppen, schroef of moer covers, of andere covers moeten uit de wielen worden verwijderd! • Gebruik alleen het bijgeleverde gereedschap voor de montage aub. • Gebruik geen schroefwerktuigen of perslucht schroevendraaier ! • Door de verschillen in de banden, moet eerst deze variatie afstand worden bepaald (stap 1), en de grootte van de klemmen van de moer (stap 2).
  • Página 39 Afstand -indicator Nu, met behulp van de waardeafstand die u bepaald, kiest u de gewenste combinatie van de afstand schroeven (zie afbeelding), en leg ze uit. De extra inbussleutels zijn niet meer nodig voor de montage, kunnen opzij worden gelegd. Mogelijke afstandwaarde van de afstandsschroeven: 1, 2, 3, 4. Stap 2 (bepalen de juiste grootte van de klem voor de moer) Uit het voertuigtabel, bepalen welke maat van de drie verschillende geleverden „Fix-Clip“...
  • Página 40 토크 막대 (25 Nm) 조립시 주의사항: • Spikes-Spider EASY는 차량의 구동 장치 양쪽에 설치되어야 합니다. 4륜 구동 방식의 경우 차량 제조회사의 작동 지침서를 따라주시기 바랍니다. • 조립시 장식용 타이어 커버, 나사 혹은 너트 커버 혹은 기타 커버(해당시)는 타이어에서 제거되어야 합니다. • 조립시 제공된 도구만을 사용하시기 바랍니다.
  • Página 41 거리 표시기 단계 2 (너트의 클램프 사이즈를 정하기) 차량표에서 너트(17 mm, 19 mm, 21 mm)에 필요한 3개의 다른 동봉된 고정-클립“ 클램프의 크기를 결정합니다. (22 mm, 24 mm 고정 클립과 추가로서의 거리 부품은 별도로 주문이 가능합니다.) 단계 3 (클랩프와 육각형 거리 부품을 가장자리에 장착하기) 4, 6개...
  • Página 42 長さインジケーター 装着マニュアルの説明に従ってご利用ください。 付属の固定器具一式: A1: クランプ x 4個と A2: キャップ „固定用クリップ“ 17 mm x 4個 A1: クランプ x 4個と A2: キャップ „固定用クリップ“ 19 mm x 4個 A1: クランプ x 4個と A2: キャップ „固定用クリップ“ 21 mm x 4個 B1: 六角距離ネジ 長 x 4個 B2: 六角距離ネジ...
  • Página 43 長さインジケーター ステップ2(ナット用クランプのサイズ決定) 車両表から、3種類の「固定クリップ」クランプより、ナットのサイズに合うものを選んでください。 (17 mm / 19 mm / 21 mm)(22mm、24mm の固定クリップおよびその他の距離パーツは個別に注文することができます。) ステップ3(クランプと六角距離パーツをリムに装着) リム穴が4つまたは6つの場合には、「固定クリップ」クランプと六角距離パーツはホイールスクリュー/ナットのうち対角線上にある2箇所に装着して ください。リム穴が5つの場合には、1つおいたホイールスクリュー/ナットに装着してください。 1つ目の六角距離ネジ(B1、B2 またはC+D)を手で2つのキャップ(A2)と3腕クランプ(A1)に取り付け、これをホイールスクリュー/ナットに取 り付けます。ネジを締めるため、同梱されたパイプレンチ(H)を六角距離ネジにはめてください。パイプレンチの側面に空いている空間に、トルクレ ンチ(I)の短い側を入れてください。パイプレンチが滑って斜めにならないよう、ネジのわずか上になるように固定してください。(図を参照) トルクレンチを使用して対応する六角距離ネジを締めてください。注:トルクレンチの穴が著しく移動する場合、ネジは正しく締められています。 (図4を参照) 続けて、追加の距離ネジ(B2および/またはC+D)を、リムに装着した距離ネジに取り付け、パーツが動かなくなるまで回し、パイプレンチ(H)と トルクレンチ(I)でそれらを締めつけてください。距離オプション2/3/4の場合には、ネジ(C+D)を最後の距離ネジ(B1またはB2)にねじこん でください。 付属の装着器具のみご使用ください。...
  • Página 44 Confon AG Suisse Langenhag 31 CH-9424 Rheineck www.spikes-spider.ch info@spikes-spider.com SPIKES SPIDER SWISS MADE Copyright Confon AG Switzerland 2013...

Este manual también es adecuado para:

Easy alpine

Tabla de contenido