Descargar Imprimir esta página

Gewiss GWD6812 Manual Del Usuario página 4

Contador de energía monofásica de activación directa con interfaz rs485

Publicidad

SEUIL LIMITE PROGRAMMABLE
- Les paramètres P-02 à P-07 permettent de définir le comportement d'un seuil limite programmable, dont l'état pourra être lu à l'aide du protocole de communication (voir le
tableau des adresses Modbus).
- Le seuil limite programmable peut être utilisé, par exemple, dans les signalisations d'alarme à distance.
- Remarque: lors de l'imposition des paramètres (setup - configuration), l'état du seuil limite programmable n'est pas mis à jour.
UMBRAL LÍMITE PROGRAMABLE
- A través de los parámetros de P-02 a P-07, se puede definir el comportamiento de un umbral límite programable, cuyo estado puede leerse mediante el protocolo de
comunicación (véase la tabla de dirección Modbus).
- El umbral límite programable puede utilizarse, por ejemplo, para indicaciones de alarma desde remoto.
- Nota: durante la configuración de los parámetros (setup), el estado del umbral límite programable no se actualiza.
PROGRAMMIERBARER SCHWELLENWERT
- Über die Parameter P-02 bis P-07 kann das Verhalten eines programmierbaren Schwellenwerts festgelegt werden, dessen Status über das Kommunikationsprotokoll abgelesen
werden kann (siehe Tabelle Modbus-Adressen).
- Der programmierbare Schwellenwert kann zum Beispiel für ferngesteuerte Alarmanzeigen verwendet werden.
- Hinweis: Während der Einstellung der (Setup) Parameter wird der Status des programmierbaren Schwellenwerts nicht aktualisiert.
INDICAZIONE DI COLLEGAMENTO ERRATO
- In caso di collegamento errato, quando l'apparecchio rileva un flusso di energia di direzione contraria, viene attivata l'indicazione lampeggiante Error 3.
- Questo errore può essere provocato dalla inversione del collegamento della corrente (morsetti L e L) oppure dalla inversione dei morsetti della tensione (N - L).
- In queste condizioni l'energia non viene conteggiata.
INCORRECT WIRING INDICATION
- In case of incorrect wiring, when the device detects a reverse energy flow, the display shows the blinking code Error 3.
- This error is caused by either reverse connection of current wires (terminals
- In these conditions, the energy is not counted.
INDICATION DE RACCORDEMENT ERRONÉ
- En cas de raccordement erroné, lorsque l'appareil détecte un flux d'énergie de direction contraire, l'indication clignotante Error 3 est activée.
- Cette erreur peut être provoquée par l'inversion du raccordement du courant (bornes
- Dans ces conditions, l'énergie n'est pas comptabilisée.
INDICACIÓN DE CONEXIÓN ERRÓNEA
- En caso de conexión errónea, cuando el equipo detecta un flujo de energía de dirección contraria, se activa la indicación intermitente Error 3.
- Este error puede provocarse por la inversión de la conexión de la corriente (bornes
- En estas condiciones, no se mide la energía.
ANZEIGE FEHLERHAFTE VERBINDUNG
- Bei einer fehlerhaften Verbindung, wenn das Gerät einen Stromfluss in die entgegengesetzte Richtung feststellt, wird die blinkende Anzeige Error 3 aktiviert.
- Dieser Fehler kann durch eine verkehrten Stromanschluss (Klemmen
- In diesem Zustand wird der Strom nicht gemessen.
NAVIGAZIONE TRAMITE TASTO FRONTALE
Per muoversi fra i menu si usano le seguenti regole:
- una breve pressione del tasto frontale, che indicheremo con
successiva;
- una pressione prolungata (> 3s), che indicheremo con
- il simbolo  indica quando è necessario attendere perché il display proponga una nuova scelta;
- per uscire da un menu, selezionare --ESC--.
NAVIGATION WITH FRONT KEY
To move through menus, use the following rules:
- a short click of the front key, indicated by
- pressing the key for a long time (> 3s), indicated with
- symbol
indicates when the user must wait for the display to move to a new selection.
- to quit a menu, select the --ESC-- option.
NAVIGATION À L'AIDE DE LA TOUCHE FRONTALE
Pour se déplacer parmi les menus, les règles suivantes sont utilisées:
- une brève pression de la touche frontale, indiquée par
- une pression prolongée (> 3 s), indiquée par
- le symbole
indique la durée d'attente avant que l'afficheur propose un autre choix;
- pour sortir d'un menu, sélectionner --ESC--.
NAVEGACIÓN MEDIANTE TECLA FRONTAL
Para desplazarse por los menúes, se utilizan las siguientes reglas:
- presionando brevemente la tecla frontal, que indicaremos con
- presionando prolongadamente (> 3s), que indicaremos con
- el símbolo
indica cuando es necesario aguardar para que el display propone una nueva selección;
- para salir de un menú, seleccionar --ESC--.
NAVIGIEREN MIT DER FRONTTASTE
Zum Blättern durch die Menüs gelten folgende Regeln:
- ein kurzer Druck der Fronttaste, den wir mit
- ein langer Druck (> 3s), den wir mit
- das Symbol
zeigt an, wann es erforderlich ist zu warten, damit das Display eine neue Auswahl vorschlägt;
- zum Verlassen eines Menüs, --ESC-- auswählen.
4
L
L
und L) oder durch die Umkehr der Spannungsklemmen (N - L) verursacht werden.
, viene utilizzata per cambiare la selezione attualmente visualizzata con una diversa,
, viene invece utilizzata per confermare la selezione visualizzata;
, changes the current selection, shown on the display, with a new one (the next).
symbol , is used to confirm the displayed selection.
, est utilisée pour changer la sélection courante visualisée;
, est par contre utilisée pour confirmer la sélection visualisée;
, se cambia la selección actualmente visualizada por otra diferente, siguiente;
, en cambio, se confirma la selección visualizada;
angeben, wird verwendet, um die gerade angezeigte Auswahl gegen eine andere, nachfolgende zu ändern;
angeben, wird hingegen verwendet, um die angezeigte Auswahl zu bestätigen;
and L)or reverse voltage wiring (terminals N - L).
L
et L) ou bien par l'inversion des bornes de la tension (N - L).
L
y L), o bien, por la inversión de los bornes de la tensión (N - L).

Publicidad

loading