DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI
DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT
DETERMINATION DES COURANTS MAXIMAUX ADMISSIBLES
BESTIMMUNG DER ZULÄ SSIGEN HÖCHSTSTRÖME
VASTSTELLEN VAN DE MAXIMAAL TOEGESTANE STROOMTOEVOER
DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS
BESTEMMELSE AF MAKS. TILLADT STRØ MSTYRKE
BESTEMME MAKSIMAL TILLATT STRØ M
FASTSTÄ LLANDE MAX. TILLÅTEN STRÖM
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti massi-
I
me ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- corrente nominale ammessa dalle morsettiere MAX 9A per cablaggio passante fra moduli;
- coefficiente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli moduli (vedi tabella).
GB
When designing the lighting and electrical systems, work out the maximum permitted current
based on the following factors:
- rated current permitted by terminal blocks MAX 9 A for through wiring between modules;
- safety coefficient to allow for overvoltage and contemporaneity;
- rated current absorbed by single modules (see table).
F
Lors de l'étude de projet de l'installation d'éclairage et de l'installation électrique, déterminer
les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
- courant nominal MAXI admis par les borniers 9A pour câblage traversant entre modules;
- coefficient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
- courant nominal absorbé par les différents modules (voir tableau).
D
Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren:
- zulässiger Nennstrom von den Klemmenleisten MAX. 9 A für Durchgangsverdrahtung
zwischen den Modulen;
- Sicherheitskoeffizient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen Modulen aufgenommener Nennstrom (siehe Tabelle).
NL
Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
- toegestane nominale stroom van de klemmenstroken MAX 9A voor doorlopende bekabeling
tussen modules;
- veiligheidscoëfficiënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid;
- nominale opgenomen stroom van de enkele modules (zie tabel).
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
E
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- corriente nominal permitida por las clemas de conexión MAX 9A para cableado pasante entre
módulos;
- coeficiente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades;
- corriente nominal absorbida por los módulos individuales (ver tabla).
N
Ved konstruksjon av lys- og elektriske systemer, bestem maksimalt tillatt strøm basert på
følgende faktorer:
- nominell strøm tillatt av terminalblokkene MAKS. 9 A for gjennomkabling mellom moduler
- sikkerhetskoeffisiens for å tillate overspenning og aktualitet
- nominell strøm absorbert av enkeltmoduler (se tabell).
DK
I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den
maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
- maks. tilladt strømstyrke til klemkasserne MAX 9A ved gennemgående kabelføring
mellem modulerne
- sikkerhedsfaktor for at sikre mod overspænding og samtidighedsfaktor
- absorberet nominel strømstyrke på de enkelte moduler (se tabellen).
S
Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten
ström fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
- Tillåten nominell ström från kopplingsplintarna MAX 9A för kabelgenomföring mellan
moduler.
- Säkerhetskoefficient för att ta hänsyn till överspänningar och sammanlagringar.
- Tillförd nominell ström från enskilda moduler (se tabell).
RUS
CN
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HÄ NGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET V ERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆ NKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
I
Data la friabilità dei pannelli in fibra minerale, per evitare che smontando il prodotto siano
danneggiati dalle molle, asportarli completamente.
GB
As the mineral-fibre panels are very friable, remove them completely in order for the springs
not to damage them while dismounting the product.
Compte tenu de la friabilité des panneaux de fibre minérale, déposez-les complètement pour
F
éviter qu'ils ne soient abîmés par les ressorts lors du démontage du produit.
D
Aufgrund der Tatsache, dass Paneele aus Gesteinsfaser leicht bröckeln, sind diese zum
Herausnehmen der Leuchten ganz zu entfernen, sodass eine Beschädigung durch Federn oder
Bügel verhindert werden kann.
Vanwege de fragiliteit van de panelen van mineraalvezel moeten deze geheel verwijderd
NL
worden teneinde te vermijden dat bij het demonteren de panelen beschadigd worden door de
klemmen.
E
Dada la friabilidad de los paneles de fibra mineral, para evitar que al desmontar el producto
sean dañados por los resortes, extráigalos completamente.
Da mineralfiberpanelerne er skrøbelige, skal de tages helt af, for at undgå, at de beskadiges af
DK
fjedrene.
N
Siden mineralfiberpanelene er svært sprø, fjern dem helt for å unngå at fjærene skader dem
ved demontering av produktet.
På grund av mineralfiberpanelernas bräcklighet rekommenderas att ta bort dem fullständigt så
S
att de inte skadas av fjädrarna när utrustningen nedmonteras.
RUS
CN
3
NO
OK