Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL
ETIQUETA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™
1.
Acoustic power level according to EEC directive
2000/14/CE
Nivel de potencia acústica según la directiva
2000/14/CE
Nível de potência acústica conforme a directriz
2000/14/CE
™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
Ô‰ËÁ›· 2000/14/CE
2.
Mark of conformity according to EEC directive 98/37
Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE
Marco de conformidade segundo a directriz
98/37/CEE
™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›·
98/37/EOK
11.
Chassis
Chasis
Chassis
™·Û›
12.
Motor
Motor
Motor
KÈÓËÙ‹Ú·˜
13.
Blade
Cuchilla (hoja)
Folha cortante (lâmina)
§Â›‰·
14.
Stone-deflector
Pantalla de protección
Pára-pedras
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜
15.
Grass-catcher
Saco
Saco recolhedor
™¿ÎÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
16.
17.
Handle
Motor switch
Mango
Mando interruptor
Braço
Comando interruptor
TÈÌfiÓÈ
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
POSITIONING OF SAFETY LABELS
Your lawnmower should be used with due care and attention. Therefore, figured labels have been placed on various parts of
the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaning is explained later on. These labels are an
integral part of the lawnmower and so, if any of them should become detached or illegible, contact your Supplier for their repla-
cement. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.
UBICACION DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina una serie de etiquetas semejan-
tes a pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación. Estas
etiquetas se consideran parte integrante del cortacésped. Si una de ellas se desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su
Concesionario para su sustitución. Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el
capítulo correspondiente del presente libro.
COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA
E' preciso utilizar com cuidado a sua relvadeira. Para este fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas representantes
pictogramas destinados para lhe lembrar as principais precauções para o uso. O seu significado é explicado aqui em segui-
da. Estas etiquetas são consideradas parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despegar ou se tornar ilegível, contacte
o seu Concessionário para a substituir. Recomendamos-lhe, aliás, ler atenciosamente as normas de segurança trazidas no pró-
prio capítulo deste livrete.
ETIKETE™ A™ºA§EIA™
TÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÚÔÛÔ¯‹. °È' ·˘Ùfi ÙÔ ÛÎÔfi, ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜
ÂÙÈΤÙ˜ Ô˘ Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó Ù· ΢ÚÈfiÙÂÚ· ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. H ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÂÍËÁÂ›Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
A˘Ù¤˜ ÔÈ ÂÙÈΤÙ˜ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÌÈ· ·fi ·˘Ù¤˜ ÍÂÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ‹
Á›ÓÂÈ ‰˘Û·Ó¿ÁÓˆÛÙË, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ Ù˘. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›Û˘ Ó·
‰È·‚¿ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ˘.
Instruction label
Etiqueta de prescripciones
Danger of cutting
Important: Read the
yourself. Blades in
instruction handbook
movement. Do not put
before using the
hands or feet near or
machine.
under the opening of the
cutting plate.
Atención: Leer el libro
de instrucciones antes
Riesgo de corte.
de usar la máquina.
Cuchillas en movimiento.
No introducir las manos
Cuidado: Antes de
o los pies en el aloja-
utilizar a máquina ler o
miento de la cuchilla.
livrete de instruções.
Perigos de cortes.
Lâminas em movimento.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ¢È·‚¿ÛÙÂ
Nunca introduzir mãos
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ou pés no interior do
ÚÈÓ
alojamento da lâmina.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ
K›Ó‰˘ÓÔ˜ ÎÔ‹˜.
Ì˯¿ÓËÌ·.
M·¯·›ÚÈ Û ΛÓËÛË. MË
‚¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È·
ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÔ˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ
ÎÔ‹˜.
3.
7.
Year of manufacture
Serial number
Año de fabricación
Número de matrícula
Ano de construção
Número de matrícula
EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜
4.
8.
Rating
Name and address of
Potencia nominal
Manufacturer
Capacidade nominal
Nombre y dirección del
OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜
Constructor
Nome e direcção do
5.
Construtor
Operational motor speed in r.p.m.
OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘
Velocidad de funcionamiento del
K·Ù·Û΢·ÛÙ‹
motor en revoluciones/minuto
Velocidade de funcionamento do
9.
motor em rotações/min
Supply voltage and
T·¯‡ÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
frequency
ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
Tensión y frequencia de
6.
alimentación
Lawnmower type
Tensão e frequência de ali-
Tipo de cortacésped
mentação
Tipo de relvadeira
Δ·ÛË Î·È Û˘¯ÓÔÙËÙ·
T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡
ÙÚÔıÔ‰ÔÛÈ·Û
Only for EU countries. Do not dispose of electric equipment together with
household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance
with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Sólo para países de la Unión Europea. ¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya lle-
gado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo domé-
stico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
MfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂. ªËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔÓ
ο‰Ô ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ! ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›·
2002/96/∂∫ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Î·È ÙËÓ ÂÓۈ̿وۋ
Ù˘ ÛÙÔ ÂıÓÈÎfi ‰›Î·ÈÔ, Ù· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ú¤Ú¤È Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
18.
Electric cable hook
Enganche cable eléctrico
Acoplamento cabo eléctrico
°¿ÓÙ˙Ô˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
Etiqueta das normas
Danger of thrown
Beware of sharp blades:
objects. Keep other
Remove plug from mains
people at a safe
before maintenance or if
distance whilst work-
cord is damaged.
ing.
Atención con las cuchillas
cortadoras: Desconectar el
Riesgo de expulsión.
cable de la alimentación
Mientras se usa, man-
antes de efectuar cualquier
tener a terceras perso-
operación de manutención o
nas lejos del área de
si el cable estuviera dañado.
trabajo.
Atenção às lâminas afia-
Risco de expulsão.
das: Remover a ficha da ali-
Durante a utilização,
mentação antes de efectuar
afastar as pessoas da
a manutenção ou se o cabo
zona de trabalho.
estiver estragado.
K›Ó‰˘ÓÔ˜
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ÎÔÊÙÂÚ¿
ÂÎÙfiÍ¢Û˘. K·Ù¿ ÙË
Ì·¯·›ÚÈ·: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
¯Ú‹ÛË, ÎÚ·Ù¿ÙÂ Ù·
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÚÈÓ
¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙË
ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÂÚÁ·Û›·˜.
¤¯ÂÈ Êı·Ú›.
TECHNICAL DATA
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Size
Dimensiones
Unladen weight
Peso en vacío
Cutting width
Longitud del corte
Cutting height adjustment
Registro altura del corte
Front wheel diameter
Diámetro ruedas anteriores
Rear wheel diameter
Diámetro ruedas posteriores
Grass-catcher capacity
Capacidad del saco
MOTOR (Single-phase electric)
MOTOR (Eléctrico monofase)
Operational motor speed (r.p.m.)
Velocidad de funcionamiento (Revol./min.)
Acoustic power level (2000/14/CE)
Nivel de potencia acústica (2000/14/CE)
Acoustic radiation pressure to user's
ear (EEC 81/1051)
Nivel de presión acústica en el oido del
operador (81/1051/CEE)
Vibration level (prEN 1033)
Valor de las vibraciones (prEN 1033)
1
EÙÈΤٷ
Ô‰ËÁÈÒÓ
Keep the power
supply cable away
from the blade.
Tener el cable eléctri-
co de alimentacion
lejos de la cucilla.
2
Manter o cabo eléctri-
co de alimentaçao
longe de lâmina.
∫Ú·Ù¿ÙÂ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
Ø 130
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛÈ·˜ Ì·ÎÚÈ·
·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA
Dimensões
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ
Peso a vácuo
μ¿ÚÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô
Largura de corte
¶Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜
Ajuste da altura de corte
ƒ‡ıÌÈÛË ‡„Ô˘˜ ÎÔ‹˜
Diâmetro rodas anteriores
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÌÚÔÛÙÈÓÒÓ ÙÚÔ¯ÒÓ
Diâmetro rodas posteriores
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ›Ûˆ ÙÚÔ¯ÒÓ
Capacidade saco recolhedor
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Û¿ÎÔ˘ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
MOTOR (Eléctrico monofásico)
Kπ¡∏Δ∏ƒ∞™ (∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi˜)
Velocidade de funcionamento (Rotações/min.)
Δ·¯‡ÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi)
Nível de potência acústica (2000/14/CE)
™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ (2000/14/CE)
Nível de pressão acústica ao ouvido
do operador (81/1051/CEE)
™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÛÙÔ ·˘Ù›
ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ (81/1051/EOK)
Valor das vibrações (prEN 1033)
TÈÌ‹ ÙˆÓ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ (prEN 1033)
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Attach the stone-deflector by inserting the pin (1) and the spring (2)
as shown. First, insert the pin into the right hand housing (4). Next
insert the eyelet end (3) of the spring into the central slot, and lastly
insert the other end into the position (5).
Montar la pantalla de protección introduciendo el perno (1) y el muel-
le (2) como se indica. Introducir el perno antes en su ubicación dere-
cha (4), introducir el terminal de argolla (3) del muelle en la ranura
central, y por último introducir el otro extremo en su alojamiento (5).
Montar o pára-pedras introduzindo o perno (1) e a mola (2) segundo
indicado. Introduzir o perno antes no assento de direita (4), inserir o
terminal de ilhó (3) da mola na fenda central, e afinal introduzir a
outra extremidade no assento (5).
TÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ ·ÓÙÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
›ÚÔ (1) Î·È ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ (2) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. B¿˙ÂÙ ÙÔÓ ›ÚÔ
ÚÒÙ· ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ¤‰Ú· (4), ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ¿ÎÚË Ì ̿ÙÈ (3) ÙÔ˘
ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Û¯ÈÛÌ‹, Î·È Ù¤ÏÔ˜ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ¿ÏÏË
¿ÎÚË ÛÙË ı¤ÛË (5).
Insert the lower part right (1) and left (2) of the handle into the
respective holes and lock into position with the supplied screws (3).
Attach the upper part of the handle (5) to the lower part using the
knobs (6) and the supplied nuts and bolts as shown. Attach the
cable-clamp (7) to the position shown and then attach the cable (8).
The correct position of the electric cable hook (4) is as shown.
Introducir en sus respectivos agujeros las partes inferior derecha (1)
e izquierda (2) del mango y fijarlas con los tornillos (3) que se
incluyen.
Fijar la parte superior del mango (5) a las partes inferiores mediante
los pequeños pomos (6) que encontrará en la confección, como se
indica. Colocar el sujetacables (7) en la posición indicada y engan-
char el cable eléctrico (8).
La posición correcta del enganche del cable (4) es la indicada.
Introduzir nos respectivos furos as partes inferiores de direita (1) e de
esquerda (2) do braço e fixá-las pelos parafusos (3) entregues.
Fixar a parte superior do braço (5) nas partes inferiores através dos
botãozinhos e do conjunto de parafusos entregue segundo indicado.
Pôr o grampo do cabo (7) na posição indicada e engatar o cabo (8).
A correcta posição do acoplamento do cabo (4) é a indicada.
EÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô¤˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ‰ÂÍ› (1) Î·È Î¿Ùˆ
·ÚÈÛÙÂÚfi ÙÌ‹Ì· (2) ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ Î·È Ù· ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜
(3) Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ (5) ÛÙÔ Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· Ì ٷ
fiÌÔÏ· (6) Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È. EÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô
(7) ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË Î·È Á·ÓÙ˙ÒÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ (8).
H ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÙÔ˘ Á¿ÓÙ˙Ô˘ (4) Â›Ó·È ÂΛÓË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È
Insert the frame (1) into the sack (2) and attach all the plastic profiles
(3) with the help of a screwdriver, as shown in the drawing.
Introducir el armazón (1) en el saco (2) y enganchar todas las fijacio-
nes de plástico (3) con la ayuda de un destornillador, como muestra
la figura.
Introduzir a armação (1) no saco (2) e engatar todos os perfis de plá-
stico (3), ajudando-se com uma chave de parafusos conforme indi-
cado na ilustração.
B¿ÏÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ (1) ÛÙÔ Û¿ÎÔ (2) Î·È Á·ÓÙ˙ÒÛÙ fiÏ· Ù·
Ï·ÛÙÈο ÚÔÊ›Ï (3), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È, fiˆ˜
‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·.
To attach the wheels, follow the steps shown. Attach the wheels
selecting one of the holes for the preferred cutting heights, fully tight-
ening the pin (1) using the wrench (2) provided.
Ø 160
Para fijar las ruedas, seguir la secuencia indicada. Fijar las ruedas en
uno de los orificios predispuestos para las distintas alturas de corte,
apretando correctamente el perno (1) con la llave (2) en dotación.
1
2
Para a fixação das rodas, seguir a sequência indicada. Fixar as
rodas num dos furos predispostos para as várias alturas de corte,
apertando a fundo o pino (1) com a chave (2) fornecida.
°È· ÙË ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË ‰È·‰Èηۛ·˜.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ Û ̛· ·fi ÙȘ ÂȉÈΤ˜ Ô¤˜ ÁÈ· Ù·
1
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ‡„Ë ÎÔ‹˜, ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ÙÔÓ ›ÚÔ (1) Ì ÙÔ
ÎÏÂȉ› (2) ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡.
HRE330
HRE370
1080 x 390
1110 x 430
x 1000 mm
x 1030 mm
12 kg
13 kg
33 cm
37 cm
25 – 55 mm
130 mm
160 mm
27 lt
35 lt
1100 W
1300 W
2850
2850
90 dB(A)
93 dB(A)
75 dB(A)
80 dB(A)
2
2
4 m/sec
4 m/sec

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honda HRE330

  • Página 1 EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL TECHNICAL DATA CARACTERISTICAS TÉCNICAS ETIQUETA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA CARACTERISTICAS TÉCNICAS TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA HRE330 HRE370 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA Size Dimensões 1080 x 390 1110 x 430 ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™ Dimensiones ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ x 1000 mm...
  • Página 2 ¶PøTA ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ·fi ÙË ÁÂÓÈ΋ Ú›˙· (2) Î·È META ·fi ÙËÓ O¢H°IE™ XPH™Eø™ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ (3). ¶ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ÌÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ. Honda France Manufacturing S.A.S. CG71503354H10 Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE IMPORTANT NOTE Should the motor stop during use through overheating, wait about 5 minutes before re-starting.
  • Página 3 SAFETY REGULATIONS NORMAS DE SEGURIDAD TO BE FOLLOWED CAREFULLY QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE A) TRAINING A) APRENDIZAJE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto del 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equip- cortacésped.
  • Página 4 NORMAS DE SEGURANÇA KANONI™MOI A™ºA§EIA™ A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA A) PREPARAÇÃO ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏ 1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os controles e com a utilização correcta 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË da relvadeira.

Este manual también es adecuado para:

Hre370