Página 5
Warning: with certain connectors, the rope adjuster can rotate and get stuck sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, in a position that prevents the rope from locking. Verify that the rope adjuster modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates...
Página 6
(compatibilità = buona interazione funzionale). Einstellvorrichtung nach dem Drehen in einer Position blockiert wird, die Gli elementi utilizzati con il cordino di sosta CONNECT ADJUST devono essere ein Blockieren des Seils verhindert. Vergewissern Sie sich, bevor Sie sich conformi alle norme in vigore nel vostro paese (per esempio moschettoni EN in das Verbindungsmittel zum Einhängen am Standplatz hängen, dass die...
Página 7
Um produto deve ser descartado quando: equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, - Tiver mais de 10 anos e for composto por plástico ou têxtil.
Página 8
Leef de gebruiksregels na zoals korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, 3-års garanti Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
Página 9
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till polyester. Kiinnittäminen valjaisiin användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för När produkten inte längre ska användas: Tee leivonpääsolmu valjaiden kiinnityspisteeseen. Käytä ainoastaan leivonpääsolmua uppdateringar och ytterligare information.
Página 10
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) Uwaga: wszystkie inne elementy wpięte do tego samego łącznika co przyrząd Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen - J.
Página 11
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím ビレイ用ランヤードのロープクランプと併用するカラビナ vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: には、 SPIRIT SL または Sm’D RL をお勧めします。 カラビナ...
Página 12
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: kompatibilis. Minden más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. - je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;...
Página 13
Выбраковка снаряжения: Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока 在安全帶連接點處打一個雀頭結。只可使用雀頭結將保護挽索 сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и дополнительную информацию. 與安全帶連接在一起。...
Página 14
D. Предупреждения при употреба - E. Почистване/дезинфекция - F. Сушене Отговорност 설치되었는지 확인한다 (그림 참조). 연결 장비 위치를 - G. Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - 개선하는데 도움이 되도록 위치 확보 링을 설치한다. ВНИМАНИЕ J. Въпроси/контакт...