S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Colocar la almohadilla en el asiento con el volante hacia la parte
superior del asiento.
•Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo. Introducir
los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla.
Verificar que los cinturones de la cintura no estén retorcidos.
•Introducir los dos bucles elásticos de la almohadilla por los
orificios de la parte inferior del asiento.
•Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba. Introducir
el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla.
Verificar que el cinturón de la entrepierna no esté retorcido.
P •Posicione o assento para cima.
•Posicione a almofada no assento com a parte ondulada voltada
para a parte superior do assento.
•Dobre a parte superior da almofada para baixo. Passe os cintos
de segurança pelos orifícios da almofada. Certifique-se que os
cintos não estejam torcidos.
•Passe as duas tiras elásticas da almofada nos orifícios da parte
inferior do assento.
•Dobre a parte inferior da almofada para cima. Passe a forquilha
do cinto de segurança pelo orifício da almofada. Certifique-se
que a forquilha do cinto não esteja torcida.
9
e Peg
f Cheville
S Clavija
P Pino
e Elastic Loop
f Boucle
élastique
S Bucle
elástico
P Tira Elástica
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
P Visão da Parte Inferior
e •While holding the elastic loops in place, turn the seat
face down.
•Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the
right side.
•Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the
left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when
attached correctly to the pegs.
f •Tenir les boucles élastiques en place et mettre le siège à l'envers.
•Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du
•Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du
Conseil : Les boucles élastiques devraient se croiser si elles sont
bien fixées.
S •Mientras sujeta los bucles elásticos en posición, voltear el
•Enganchar el bucle elástico del lado izquierdo en la clavija del
•Enganchar el bucle elástico del lado derecho en la clavija del
Consejo: Los bucles elásticos se sobreponen el uno sobre el otro
cuando están correctamente conectados a las clavijas.
P •Enquanto mantém as tiras elásticas no lugar, vire o assento
•Prenda a tira elástica do lado esquerdo no pino do lado direito.
•Prenda a tira elástica do lado direito no pino do lado esquerdo.
Dica: As tiras elásticas devem cruzar-se uma sobre a outra
quando corretamente presas aos pinos.
10
e Elastic Loop
f Boucle
élastique
S Bucle
e Fasteners
elástico
f Attaches
P Tira Elástica
S Sujetadores
P Prendedores
e Peg
e •Turn the seat upright.
f Cheville
•Fit the pad edges around the rim of the seat.
S Clavija
•Attach the two fasteners on each side of the pad to the
P Pino
f •Remettre le siège à l'endroit.
•Placer les bords du coussin par-dessus le rebord du siège.
•Fixer les deux attaches situées de chaque côté du coussin à
S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde
•Ajustar los dos sujetadores de cada costado de la almohadilla a
P •Vire o assento para cima.
•Coloque as extremidades da almofada em volta da borda
•Junte os dois prendedores em cada lado da almofada aos
8
côté droit.
côté gauche.
asiento cara abajo.
lado derecho.
lado izquierdo.
para baixo.
fasteners on each side of the seat.
celles situées de chaque côté du siège.
del asiento.
los sujetadores en cada costado del asiento.
do assento.
prendedores de cada lado do assento.