Instruções de utilização
Adaptador da torneira de passagem anterógrada/retrógrada
Modelo
13001
Descrição
O adaptador da torneira de passagem constitui um método para efectuar a perfusão de cardioplegia
alternadamente de um modo anterógrado ou retrógrado. Inclui linhas flexíveis e localizações padrão para luers, a
fim de facilitar as ligações directas às cânulas. As linhas de administração são coloridas (vermelhas e azuis para
anterógradas e retrógradas respectivamente) para melhorar o posicionamento da torneira de passagem. A
unidade inclui uma placa munida de uma pinça para toalha e de uma almofada autocolante para ser colocada num
pano junto do peito aberto.
Estéril, apirógeno e descartável.
Indicações
O sistema destina-se a ser utilizado durante a cirurgia de bypass cardiopulmonar, especificamente para a
administração de cardioplegia no miocárdio através da cânula de perfusão retrógrada desejada do seio coronário
(ex. 94115 ou 94315 da DLP) e cânula para raiz aórtica (ex. 23009 ou 24009 da DLP).
Contra-indicações
Este dispositivo não deve ser utilizado de nenhuma forma com excepção das indicadas anteriormente.
Precauções
O ALINHAMENTO DA PROJECÇÃO DE SAÍDA NA HASTE COM A LINHA DE ENTRADA DE CARDIOPLEGIA
PERMITIRÁ A COMUNICAÇÃO ENTRE AS LINHAS ANTERÓGRADA E RETRÓGRADA.
O FLUXO DE CARDIOPLEGIA DA BOMBA DEVE SER INTERROMPIDO ANTES DE COMUTAR ENTRE O
ANTERÓGRADO E O RETRÓGRADO OU VICE-VERSA PARA EVITAR QUE OCORRA UMA PRESSÃO
EXCESSIVA NA LINHA E NOS VASOS.
CERTIFIQUE-SE DE QUE A TORNEIRA DE PASSAGEM ESTÁ EM "ON" ANTES DE INICIAR A BOMBA.
Atenção: A lei federal americana obriga este dispositivo a ser vendido por ou com a ordem de um médico.
Não exceda as pressões máximas recomendadas pelos fabricantes das cânulas de perfusão utilizadas com este
dispositivo.
Nota: Os procedimentos e as técnicas adequados são necessariamente responsabilidade da profissão médica.
O procedimento descrito é fornecido somente com fins informativos. Portanto, o cirurgião deve avaliar a
conveniência do procedimento segundo a sua própria formação e experiência, o tipo de procedimento cirúrgico e
o tipo de sistema de administração utilizado.
Quando infundir solução de cardioplegia, utilize as pressões mais baixas possíveis, de acordo com as técnicas
cirúrgicas, para reduzir ao mínimo a hemólise e/ou os possíveis danos aos vasos.
Este adaptador foi concebido e previsto para uma única utilização: NÃO REUTILIZAR.
Efeitos adversos
Não se conhecem.
Instruções de utilização
1.
Examine a embalagem e o produto, certificando-se de que não apresentam danos e comprove a data de
expiração. Se não apresentar danos e ainda não tiver caducado, abra a embalagem e transfira o produto
para um campo estéril mediante uma técnica asséptica.
2.
Retire a fita dos terminais do dispositivo e elimine-a. Nota: Para retirar a fita, pegue pelas extremidades e
descole. Se rasgar a fita poderá criar partículas de matéria.
3.
Ligue o terminal de entrada da cardioplegia do dispositivo à fonte de cardioplegia. Se for aplicável, ligue a
linha de monitorização de pressão ao fonte de monitorização de pressão.
4.
Encha cada terminal do dispositivo apenas antes de ligar às cânulas:
Anterógrada: Faça a canulação da raiz aórtica de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante da
cânula utilizada. Seleccione o fluxo anterógrado (vermelho) da torneira de passagem e encha a linha. Ligue
a cânula à linha cheia tomando as precauções necessárias para retirar qualquer ar preso no interior fazendo
com que o sangue flua em sentido inverso a partir da raiz aórtica.
Retrógrada: Faça a canulação do seio coronário de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante da
cânula a ser utilizada. Seleccione o fluxo retrógrado (azul) da torneira de passagem e encha a linha. Ligue a
cânula à linha cheia tomando as precauções devidas para retirar o ar preso no interior fazendo com que o
sangue flua em sentido inverso a partir do seio.
Monitor de pressão (se for aplicável): Ligue a extremidade distal da linha de monitorização à linha de
monitorização de pressão da cânula. Antes de ligar, a linha enteira deve ser enchido e todo o ar deve ser
eliminado.
5.
O sistema está então pronto a ser utilizado.
6.
Quando concluir a operação, desligue o adaptador e elimine-o de acordo com a política hospitalar
juntamente com os outros produtos contaminados.
22
Figure 1 / Abbildung 1 / Figura 1 / Figuur 1 / Figura 1 / Figur 1 / Figur 1 /
1.
Clear female locking luer / Connecteur luer femelle transparent / Transparenter Luer Lock Anschluß weiblich /
Dispositivo luer hembra transparente / Transparante female Luer-lock / Dispositivo di bloccaggio femmina di
tipo luer, trasparente / Transparent luerlockkonnektor (female) / Gennemsigtig hun-luerlock /
luer
/ Luer fêmea de bloqueio claro
θ η λ υ κ ό
α σ φ α λ ε ί α ς
2.
Cardioplegia inlet line / Ligne d'entrée de cardioplégie / Kardioplegie-Einlaßleitung / Línea de entrada de
cardioplegia / Cardioplegia-ingangslijn / Linea di ingresso della cardioplegia / Ingångsslang för
kardioplegilösning / Tilførselsslange til cardioplegivæske /
de cardioplegia
3.
Adhesive backing tab / Tampon adhésif / Klebeunterlage / Refuerzo adhesivo / Zelfklevende steuntab /
Supporto adesivo / Självhäftande underlag / Tilhæftningsplade /
Etiqueta de apoio adesiva
4.
High flow stopcock / Robinet d'arrêt à débit élevé / Hahn mit hohem Durchfluß / Llave de paso de alto flujo /
Hoge-stroomkraan / Rubinetto ad alto flusso / Högflödeskran /High-flow stophane /
Torneira de passagem de alto fluxo
5.
Retrograde outlet line / Ligne de sortie rétrograde / Retrograde Auslaßleitung / Línea de salida retrógrada /
Retrograde uitgangslijn / Linea di uscita retrograda / Utgångsslang för retrograd perfusion / Retrograd
udløbsslange /
Π α λ ί ν δ ρ ο µ η γ ρ α µ µ ή ε ξ ό δ ο υ
6.
Antegrade outlet line / Ligne de sortie antérograde / Antegrade Auslaßleitung / Línea de salida anterógrada /
Antegrade uitgangslijn / Linea di uscita anterograda / Utgångsslang för anterograd perfusion / Anterograd
udløbsslange /
Ο ρ θ ό δ ρ ο µ η γ ρ α µ µ ή ε ξ ό δ ο υ
7.
Blue male locking luer / Connecteur bleu luer mâle / Blauer Luer Lock Anschluß männlich / Dispositivo azul
luer macho / Blauwe male Luer-lock / Dispositivo di bloccaggio maschio di tipo luer di colore azzuro / Blå
luerlockkonnektor (male) / Blå han-luerlock /
8.
Red male locking luer / Connecteur rouge luer mâle / Roter Luer Lock Anschluß männlich / Dispositivo rojo
luer macho / Rode male Luer-lock / Dispositivo di bloccaggio maschio di tipo luer di colore rosso / Röd
luerlockkonnektor (male) / Rød han-luerlock /
vermelho
Figure 1
1 / Figura 1
Ε ι κ ό ν α
/ Linha de entrada
Γ ρ α µ µ ή ε ι σ ό δ ο υ κ α ρ δ ι ο π λ η γ ί α ς
Γ λ ω σ σ ί δ ι α υ τ ο κ ό λ λ η τ η ς υ π ο σ τ ή ρ ι ξ η ς
Σ τ ρ ό φ ι γ γ α υ ψ η λ ή ς ρ ο ή ς
/ Linha de saída retrógrada
/ Linha de saída anterógrada
luer
/ Luer macho de bloqueio azul
Μ π λ ε α ρ σ ε ν ι κ ό
α σ φ α λ ε ί α ς
luer
/ Luer macho de bloqueio
Κ ό κ κ ι ν ο α ρ σ ε ν ι κ ό
α σ φ α λ ε ί α ς
3
∆ ι α φ α ν έ ς
/
/