REYNAERS CP 50 Manual Del Usuario página 203

Ventanas y balconeras correderas
Tabla de contenido

Publicidad

CP 50
CP 50
CP 50
30
24
30
24
La determinación del espesor de vidrio depende:
- de las cargas climáticas exteriores (presión de viento)
- de las características del vidrio, de sus dimensiones y de la manera de colocación en obra
- de su destino
Nos referimos a NFP 78.201-1 y 2 y a las prescripciones técnicas de los proveedores (los vidrios
Antes de colocar el vidrio, es necesario comprobar que el espesor, las dimensiones y la geometría
se encuentren dentro de las tolerancias previstas en las normas, DTU y acuerdos técnicos
La détermination de l'épaisseur du vitrage dépend :
- des charges climatiques extérieures (pressions du vent)
- des caractéristiques du vitrage, de ses dimensions et de la façon dont il est mis en oeuvre
- de sa destination
Se reporter aux NFP 78.201-1 et 2 et aux prescriptions techniques des fournisseurs (les vitrages
Avant la pose des vitrages, vérifier que les épaisseurs, les dimensions et la géométrie
des volumes sont dans les tolérances prévues dans les normes, DTU et Avis Techniques.
The definition of the glazing thickness depends on :
- the outside weather loads (wind pressure)
- the glazing characteristics, its dimensions and the way it is applied
- its destination
We refer to NFP 78.201-1 and 2 and the technical prescriptions of the supplier
(insulated glazing must have a CSTB approval, being a technical approval)
Before fitting the glazing, it is necessary to check whether the thicknesses, the dimensions
and the geometry of the panels are within tolerance, as defined by the standards, DTU and technical approvals.
Die Bestimmung der Stärke der Verglasung ist abhängig von:
- den äußeren klimatischen Belastungen (Winddruck)
- den Eigenschaften der Verglasungen, ihren maßen und der Art, in der sie verarbeitet werden
- ihrer Anwendungsbestimmung
Wir verweisen auf die NFP 78.201-1 und 2 sowie die technischen Vorschriften des Herstellers
(Isolierverglasung muss von der CSTB in Form einer technischen Zulassung genehmigt sein)
Vor Einsetzen der Verglasung muss überprüft werden, ob die Stärke, die Maße und die Geometrie der Volumen
innerhalb der durch Normen, DTU und technische Zulassungen vorgegebenen Toleranzen liegen.
09/2003
Detalles de montaje
ACRISTALAMIENTO
Fabrication et montage
CHOIX DES JOINTS ET VITRAGE
Assembly drawings
CHOICE GASKETS AND GLAZING
Montagezeichnungen
AUSWAHL DICHTUNGEN UND VERGLASUNGEN
30
25
080.9020.SY
062.7116.04
006.2086.XX
30
25
080.9020.SY
062.7116.04
006.2085.XX
aislantes deben tener la aprobación CSTB como acuerdo técnico)
isolants doivent avoir un agrément du CSTB sous forme d'Avis Technique).
30
26
080.9021.04
062.7116.04
006.2086.XX
30
26
080.9021.04
062.7116.04
006.2085.XX
080.9022.SY
062.7116.04
006.2086.XX
080.9022.SY
062.7116.04
006.2085.XX
escala - échelle
scale - Maßstab
1/2
37.f.063

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido