Descargar Imprimir esta página

Wichtige Hinweise - Dallmer CeraFloor Individual Manual Del Usuario

Sumidero lineal

Publicidad

Wichtige Hinweise

Important notes / Important précisions / Belangrijk Opmerking /
Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje
DE
Die einschlägigen Verarbeitungsrichtlinien aller beteiligten Gewerke sind zu berücksichtigen!
GB
The relevant processing guidelines of all trades involved must be considered!
FR
Respecter les directives de transformation de tous les corps de métier concernés !
NL
De relevante verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken vakmannen en matérialen moeten in acht worden genomen!
ES
Deben observarse las directrices de procesamiento pertinentes de todos los oficios implicados!
PT
As diretrizes de processamento relevantes de todas as negociações envolvidas devem ser consideradas!
PL
Należy przestrzegać odpowiednich wytycznych montażu dla wszystkich branż, których to dotyczy!
DE
Hinweis: Verbundabdichtungen sind gemäß der DIN 18534 -Abdichtung von Innenräumen- auszuführen. Der Anschluss an das
Entwässerungssystem / Dichtmanschette erfolgt gemäß der Montageanleitung der Dallmer GmbH + Co.KG.
GB
Note:
Bonded waterproofings are to be executed according to DIN 18534 - Interior waterproofing.The connection to the drainage system /
sealing collar has to be made according to the installation constructions of the company Dallmer GmbH + Co.KG.
FR
Remarque :
Étanchéités composites doivent être exécutés selon la norme DIN 18534 - Étanchement d'intérieur. La connexion au système
d'évacuation d'eau / collerette d'étanchéité doit être réalisée selon la notice de pose de la société Dallmer GmbH + Co.KG
NL
Opmerking: Naadafdichtingen moeten in overeenstemming met DIN 18534 van -Afdichting van ruimten- worden uitgevoerd. Aansluiting op de
drainagesysteem / afdichtmanchet gebeurt volgens de montagehandleiding Dallmer
ES
Nota:
Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadas según la DIN 18534 "Impermeabilizacion de espacios interiores". La conexión
al sistema de drenaje / manguito de estanqueidad se realiza de acordo con las idicaciones de montaje de la empresa Dallmer GmbH + Co.KG.
PT
Nota:
Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com a DIN 18534 "Vedações de interiores". A conexão ao sistema de escoamento /
manguito de vedação efectua-se de acordo com o manual de instruções da empresa Dallmer GmbH + Co.KG
PL
Uwaga: Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534 – Uszczelnienia pomieszczeń wewnątrz budynków. Ich podłączanie do
systemu odwadniania / kołnierza uszczelniającego należy realizować zgodnie z instrukcją montażu firmy Dallmer
DE
Der Naturstein muss für die Verwendung in bodenebenen Duschen geeignet sein, oder durch entsprechende Maßnahmen gegen Durchfeuchtung
geschützt werden!
GB
The natural stone must be suitable for use in level access showers or be protected against moisture penetration by appropriate measures!
FR
La pierre naturelle doit pouvoir être utilisée dans des douches de plain-pied ou être protégée contre la pénétration de l'humidité par des mesures
appropriées !
NL
De natuursteen moet geschikt zijn voor gebruik in gelijkvloerse douches, of door passende maatregelen tegen het binnendringen van vocht worden
beschermd!
ES
La piedra natural debe ser apta para su uso en duchas a ras de suelo o protegida contra la penetración de la humedad con medidas apropiadas!
PT
A pedra natural deve ser adequada para uso em chuveiros ao nível do solo ou protegida contra a penetração de humidade através de medidas
apropriadas!
PL
Kamień naturalny musi być odpowiedni do pryszniców na poziomie podłogi lub zabezpieczony przed wnikaniem wilgoci odpowiednimi środkami!
Alle technischen Daten der Montageanleitung sind sorgfältig erstellt, bei offensichtlichen Irrtümern bleiben nachträgliche Korrekturen
DE
vorbehalten.
All technical data of the installation manual has been prepared with care, subject to subsequent corrections of obvious errors.
GB
Toutes les informations techniques figurant dans la notice de montage sont élaborées avec soin. En cas d'erreurs manifestes, des corrections
FR
ultérieures demeurent sous réserve.
Alle technische gegevens van de montage-instructies zijn zorgvuldig opgesteld, bij duidelijke fouten blijven latere correcties voorbehouden.
NL
Todos los datos técnicos de estas instrucciones de montaje se elaboraron con la debida atención, en caso de errores notorios nos reservamos el
ES
derecho a efectuar las correcciones oportunas.
Todos os dados técnicos das instruções de montagem foram elaborados meticulosamente. Em caso de erros evidentes, reservamos para nós o
PT
direito a correções posteriores.
Wszystkie dane techniczne zawarte w instrukcji montażu zostały starannie spisane. W przypadku oczywistych pomyłek zastrzegamy sobie prawo
PL
do wprowadzania późniejszych zmian.
DE
Hinweis: Die Einhaltung dieser Einbau-Empfehlung ist Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf der Grundlage unserer Verkaufs- und
Lieferbedingungen.
GB
Note:
Compliance with this installation recommendation is required for a warranty claim based on our sales and delivery conditions.
FR
Remarque :
L'observation de cette recommandation de pose est la condition préalable pour un recours en garantie sur la base de nos conditions de vente et
de livraison.
NL
Opmerking:
Het opvolgen van de aanbevelingen voor het inbouwen is - op basis van onze Voorwaarden voor Verkoop en Levering een voorwaarde om
aanspraak te kunnen maken op garantie.
ES
Nota:
El cumplimiento de esta recomendación de montaje es requisito indispensable para el derecho de garantía según nuestras condiciones de venta y entrega.
PT
Nota:
A observação deste recomendação de montagem é uma condição para o direito à garantia com base nas condições de venda e fornecimento.
PL
Wskazówka: Zgodnie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy przestrzegane są niniejsze zalecenia dotyczące
montażu.
GmbH + Co.KG
- 2 -
.
GmbH + Co.KG
.

Publicidad

loading