INSTALLATION
BoilerMag isolation valves come in two
connection options. Either male NPT threaded connections
(1.0" or 1¼" if using supplied adaptor), or a Press
connection (1.0" only). Use a rotary tube cutter to cut the
pipe and achieve a squared end. Remove burrs from the end
of the tube with a file or deburring tool.
For the NPT version, a female NPT thread will need to be
attached to the existing pipework. Attach the female NPT
fitting or union to the end of the pipe to give the required
thread.
INSTALLATION
Les vannes d'isolement BoilerMag sont
disponibles en deux options de raccords. Soit des raccords
filetés NPT mâles (1" ou 1¼" si vous utilisez l'adaptateur
fourni), soit un raccord à compression (1" uniquement).
Utilisez un coupe-tube rotatif pour couper le tuyau et obtenir
une extrémité carrée. Éliminez les bavures de l'extrémité du
tube avec une lime ou un outil d'ébavurage.
Pour la version NPT, un filetage femelle NPT devra être fixé
à la tuyauterie existante. Fixez le raccord NPT femelle ou
l'union à l'extrémité du tuyau pour obtenir le filetage requis.
INSTALACIÓN.
Las válvulas de aislamiento de BoilerMag
vienen con dos opciones de conexión: conexión roscada NPT
macho (1.0" o 11⁄4" si se utiliza el adaptador suministrado),
o conector a presión (1.0" solamente). Utilice un cortador de
tubosgiratorioparacortareltuboyobtenerunextremo cuadrado.
Elimine las rebabas del extremo del tubo con una lima o con
una herramienta de desbarbado.
Para la versión NPT, deberá conectar una rosca hembra a la
tubería existente. Fije la rosca hembra o unión al extremo de
la tubería para obtener la rosca requerida.
Innovative Magnetic Solutions
For the Press connection, check seal for correct fit. Do not
use oils or lubricants. Mark proper insertion depth. Improper
insertion depth may result in improper seal. Slide the press
connection onto the piping to the marked depth. Open
the Press tool jaw and place at a right angle to the fitting.
Visually inspect insertion depth using the mark on the tubing.
After fully pressing the fitting onto the tubing, the jaw can
be opened again.
An additional automatic air vent has been packaged along
with each unit separately. The auto vent will automatically
release trapped air maintaining heating efficiency.
Pour le raccord à compression, vérifiez le joint pour obtenir
le bon ajustement. N'utilisez pas d'huiles ou de lubrifiants.
Faites une marque pour obtenir la profondeur d'insertion
appropriée. Une profondeur d'insertion incorrecte peut
entraîner une mauvaise étanchéité. Faites glisser le raccord
à compression sur la tuyauterie à la profondeur indiquée.
Ouvrez la mâchoire de pression et placez-la à angle droit par
rapport au raccord. Inspectez visuellement la profondeur
d'insertion en utilisant la marque sur le tube. Après avoir
enfoncé complètement le raccord sur le tube, la mâchoire
peut être réouverte.
Un purgeur d'air automatique supplémentaire est fourni
séparément avec chaque unité. Le purgeur d'air automatique
libérera automatiquement l'air emprisonné, maintenant ainsi
l'efficacité du chauffage.
Para el conector a presión compruebe que el sello
esté bien colocado. No utilice aceites o lubricantes.
Marque la profundidad de inserción adecuada. Una
profundidad de inserción incorrecta puede ocasionar
un sellado inadecuado. Deslice la conexión de la
prensaenlatuberíahastalaprofundidadmarcada.Abrala tapa
de la prensa y colóquela en el ángulo correcto del empalme.
Inspeccione visualmente la profundidad de inserción usando
la marca en el tubo. Una vez que presione el empalme con la
tubería, puede volver a abrir la tapa.
En cada unidad se ha empaquetado una válvula de
ventilación automática adicional. La válvula de ventilación
automática liberará automáticamente el aire atrapado para
mantener la eficiencia de la calefacción.