Tabla de contenido

Publicidad

2.
INSTALLAZIONE
L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un
operatore esperto.
Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a
mezza altezza. L'operazione richiede circa un'ora di tempo se ese-
guita da personale esperto.
• Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza motrice al fi ne di
evitare pericoli per il tecnico che esegue l'installazione del kit.
• Fissare la cassetta elettrica A a fi anco della scatola comando (fi g.
1).
• Fissare le due scatole di derivazione nelle apposite forature delle
due pedane come da fi gura 2; si possono montare sia in entrata
che in uscita veicolo.
2.

INSTALLATION

Installation shall be carried out by a technician or a qualified
operator.
It is recommended to install the device with the lift set at mid-height.
It takes about an hour, if performed by expert staff.
• Ensure that the lift is disconnected from power to avoid accidents
and injury of the operator installing the kit.
• Fasten power box A next to control box (fi g. 1).
• Fasten the two connector blocks to the relevant drillings in the two
platforms as shown in fi gure 2; they can be fi tted both at vehicle en-
trance and exit.
2.
INSTALLATION
Die Installation erfordert den Eingriff eines Technikers, jedenfalls
aber einer Fachkraft.
Es wird empfohlen, die Installation bei einer auf halber Höhe ausge-
richteten Hebebühne vorzunehmen. Dieser Arbeitsschritt erfordert
einen Zeitaufwand von ungefähr einer halben Stunde, wenn sie von
Fachpersonal ausgeübt wird.
• Sich darüber vergewissern, dass die Hebebühne von der An-
triebskraft getrennt wurde, so dass der Techniker, der diesen Bausa-
tz installiert, keinen Gefahren unterliegt.
• Den Schaltkasten A neben dem Steuerkasten anordnen (Abb. 1).
• Die beiden Abzweigkästen in den entsprechenden Bohrungen der
2.
INSTALLATION
L'installation nécessite l'intervention d'un technicien ou, dans tous
les cas, d'un opérateur qualifi é.
Il est conseillé d'effectuer l'installation avec le pont positionné à
mi-hauteur.
L'opération dure environ une heure si elle est effectuée par du per-
sonnel qualifi é.
• Vérifi er que le pont est débranché de la force motrice afi n d'éviter
tout danger pour le technicien qui exécute l'installation du kit.
• Fixer le boîtier électrique A à côté de la boîte de commande (fi g.
1).
• Fixer les deux boîtes de dérivation dans les orifi ces des chemins
2.
INSTALACIÓN
La instalación debe ser llevada a cabo por un técnico o en todo caso
por un operador con experiencia. Se recomienda efectuar la instala-
ción con el puente posicionado a una altura intermedia.
La operación requiere aproximadamente una hora si la efectúa una
persona experta.
• Asegurarse que el puente esté desconectado de la fuerza motriz
para evitar riesgos para el técnico que lleva a cabo la instalación del
kit.
• Fijar la caja eléctrica A al lado de la caja de mandos (fi g. 1).
• Fijar las dos cajas de derivación en los agujeros específi cos de las
dos plataformas, como se indica en la fi gura 2; se pueden montar
tanto en lado de entrada como de salida vehículo.
S1130A2
• Fissare le quattro lampade, due per pedana nelle apposite forature
come da fi gura 3.
• Fasten the four lamps, two on each platform, to the relevant drillin-
gs, as shown in fi gure 3.
beiden Fahrschienen gemäß Abbildung 2 befestigen. Sie können
sowohl an der Fahrzeugauffahrt als auch an der –abfahrt montiert
werden.
• Die vier Leuchten, zwei pro Fahrschiene, an den entsprechenden
Bohrungen montieren, Abbildung 3.
de roulement prévus à cet effet, voir fi gure 2 ; elles peuvent être
montées tant à l'entrée qu'à la sortie du véhicule.
• Fixer les quatre lampes, deux par chemin de roulement dans les
orifi ces prévus, voir fi gure 3.
• Fijar las cuatro lámparas, dos por plataforma, en los agujeros es-
pecífi cos, como se indica en la fi gura 3.
0492-M007-0
2
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido