EMV-Entstörmaßnahme: Die Klappferrite (RFC-6 Kitagawa, im Lieferumfang) sind jeweils am Anfang und am Ende der
DE
CAN-Leitung (außerhalb vom Gehäuse, nah am Steuergerät) anzubringen.
EMC interference suppression measure: The folding ferrites (RFC-6 Kitagawa, in scope of supply) must be attached to
EN
the beginning and end of the CAN cable (outside the housing, close to the controller).
Mesure d'antiparasitage CEM : Les noyaux de ferrite rabattables (RFC-6 Kitagawa, compris dans la livraison) doivent
FR
être montés au début et à l'extrémité du câble CAN (à l'extérieur du boîtier et à proximité de l'unité de commande).
Medida contra interferencias electromagnéticas: Las ferritas (Kitagawa RFC-6, incluidas en suministro) deben
ES
colocarse una al comienzo y otra al final del cable CAN (fuera de la caja, pero próximas a la unidad de mando).
Misura di protezione contro i disturbi EMC: Le ferriti a morsetto (RFC-6 Kitagawa, nella dotazione di fornitura) sono da
IT
applicare all'inizio e alla fine del cavo CAN (all'esterno della custodia, vicino al dispositivo di comando).
Medidas de supressão de interferências CEM:
PT
devem ser colocadas respectivamente no início e no final da conexão CAN (fora da caixa, perto do aparelho de comando).
EMU parazit giderme:
Katlanır ferritler (RFC-6 Kitagawa, teslimat kapsamına dahildir) CAN hattının (gövde dışında,
TR
kontrol cihazına yakın) başına ve sonuna takılacaktır.
Мера по устранению помех ЭМС:
РУ
размещать соответственно в начале и в конце линии CAN (вне корпуса, рядом с прибором управления).
分别在 CAN 导线(外壳以外靠近控制器)的开端和末端安装铁氧体磁芯(RFC-6
EMC 去干扰措施:
中文
Kitagawa,包含在供货范围内)。
Eine Lernfahrt kann auf zwei unterschiedliche Arten durchgeführt werden. Beachten Sie deshalb vor dem Start einer Lernfahrt die folgenden Hinweise:
• Lernfahrt beim Anlegen der Netzspannung (Urlernfahrt): Die aktuellen Parameter werden durch die Werksparameter
wenn direkt beim Anlegen der Netzspannung der Lernfahrttaster (S401) betätigt wird. Die Durchführung Lernfahrt beim Anlegen der Netzspannung
ist im Nachfolgenden beschrieben. Alternativ kann die Urlernfahrt über das Menüsystem "Gesamtjustage->Starte Lernfahrt mit Standardpara"
HINWEIS
DE
durchgeführt werden.
• Lernfahrt im laufenden Betrieb: Wird im laufenden Betrieb der Lernfahrttaster betätigt oder über das Menüsystem "Gesamtjustage-> Starte
Lernfahrt" eine Lernfahrt gestartet, wird nur eine Fahrtrichtung-, Türweiten- und Messeermittlung durchgeführt. Informationen zur Durchführung einer
Lernfahrt im laufenden Betrieb finden Sie auf
A learn run can be performed in two different ways. Please therefore note the following before starting a learn run:
• Learn run when the line voltage is applied (initial learn run): All currently set parameters are reset to their factory defaults
run button (S401) is pressed at the same time as the line voltage is applied. The procedure for the learn run sequence when the line voltage is
applied is described below. Alternatively, the initial learn run can be run using the menu system "General setup->Start learn run with standard
NOTE
EN
parameter".
• Learn run during operation: If the learn run button is pressed during operation or a learn run is started with the menu system "General setup->
Start learn run", only the direction of travel, door width and weight are determined. You can find more information about performing a learn run during
operation on
Une course d'apprentissage peut être exécutée de deux manières. Tenir compte de la remarque suivante avant de démarrer la course d'apprentissage :
• Course d'apprentissage à l'application de la tension réseau (course d'apprentissage d'origine) : Les paramètres actuels sont écrasés avec
les paramètres d'usine
d'apprentissage à l'application de la tension réseau est décrite plus loin. En option, la course d'apprentissage d'origine peut être exécutée via la
REMARQUE
FR
commande de menu "general setup ->start initial learn run".
• Course d'apprentissage en cours de fonctionnement : Si le bouton de course d'apprentissage est activé en cours de fonctionnement ou une
course d'apprentissage est démarrée via la commande de menu "general setup ->start normal learn run " seuls le sens de marche, la largeur de la
porte et le poids sont déterminés. Informations pour exécution d'une course d'apprentissage en service, voir
Un movimiento de aprendizaje puede ejecutarse de dos formas diferentes. Por esta razón, antes de iniciar un movimiento de aprendizaje respete las
siguientes instrucciones:
• Movimiento de aprendizaje al aplicar la tensión de red (movimiento de aprendizaje inicial): los parámetros actuales son sobrescritos con los
ajustes de fábrica
ejecutar el movimiento de aprendizaje (S401) al aplicar la tensión de red se describe seguidamente. Opcionalmente puede llevarse a cabo una
NOTA
ES
marcha de aprendizaje inicial con el comando de menú
• Marcha de aprendizaje durante la operación normal: Si durante la operación normal se aprieta el pulsador de marcha de aprendizaje o se inicia
una marcha de aprendizaje con el comando de menú
ancho de la puerta y el peso. Encontrará información relativa a la ejecución del movimiento de aprendizaje durante el funcionamiento en la
L'esecuzione di un movimento di apprendimento può avvenire in due modi diversi. Prima dell'avvio di un movimento di apprendimento osservare le
seguenti avvertenze:
• Movimento di apprendimento all'applicazione della tensione di rete (primo movimento di apprendimento): I parametri attuali vengono
sovrascritti dai parametri di fabbrica
NOTA
IT
apprendimento (S401). L'esecuzione del movimento di aprendimento con l'inserimento della tensione di rete viene descritto in seguito.
Alternativamente il primo movimento di apprendimento può essere eseguito con il comando di menu "general setup ->start initial learn run"
• Movimento di apprendimento in funzionamento: Azionando il tasto di movimento di apprendimento in funzionamento o avviando un movimento di
apprendimento con il comando di menu "general setup ->start normal learn run" vengono determinati solo la direzione di marcia, la larghezza della
porta e il peso. Per informazioni sull'esecuzione del movimento di apprendimento in funzionamento vedere la
É possível efetuar uma viagem de programação de duas formas diferentes. Assim, observe as seguintes indicações antes do início da viagem de
programação:
• Viagem de programação ao criar a tensão de rede (primeira viagem de programação): Os parâmetros atuais são substituídos pelos
parâmetros de fábrica
descrita a realização da viagem de programação ao criar a tensão de rede. Em alternativa, a primeira viagem de programação pode ser feita
INDICAÇÃO
PT
através do sistema de menus "general setup ->start initial learn run".
• Viagem de programação durante o funcionamento: Se durante o funcionamento for acionado o botão de viagem de programação ou for iniciada
uma viagem de programação através do sistema de menus "general setup ->start normal learn run", apenas a direção de deslocamento, largura da
porta e peso são determinados. Pode encontrar informações sobre a realização de uma viagem de programação durante o funcionamento na
página
Bir öğrenme hareketi iki farklı türde uygulanabilir. Bu nedenle, bir öğrenme hareketini başlatmadan önce aşağıdaki bilgilere dikkat edin:
• Şebeke gerilimi verilirken uygulanan öğrenme hareketi (ilk öğrenme hareketi): Şebeke gerilimi verilirken direkt olarak öğrenme hareketi tuşuna
(S401) basılırsa, fabrika parametreleri
aşağıda açıklanmıştır. Alternatif olarak, ilk öğrenme hareketi "Toplu ayar-> Öğrenme hareketini standart parametrelerle başlat" menü sistemi
NOT
TR
üzerinden uygulanabilir.
• İşletme devam ederken uygulanan öğrenme hareketi: İşletme devam ederken öğrenme hareketi tuşuna basılırsa veya "Toplu ayar-> Öğrenme
hareketini başlat" menü sistemi üzerinden bir öğrenme hareketi başlatılırsa, sadece hareket yönü, kapı genişliği ve ağırlığı belirlenir. İşletme devam
ederken bir öğrenme hareketinin uygulanması hakkındaki bilgileri
As ferrites dobráveis (RFC-6 Kitagawa, no material fornecido)
Притягивающиеся ферриты (RFC-6 Kitagawa, в комплекте поставки)
Seite
page
21.
(page
24) lorsque la touche de course d'apprentissage (S401) est actionnée à la mise sous tension. La course
(pág.
24) si al aplicar la tensión de red se aprieta directamente la tecla de movimiento de aprendizaje (S401). La forma de
(pag.
24), se applicando la tensione di rete si aziona contemporaneamente il tasto del movimento di
(página
24) se o botão de viagem de programação (S401) for acionado logo após a criação da tensão de rede. A seguir é
21.
(Sayfa
24) güncel parametrelerin üzerine yazılır. Şebeke gerilimi verilirken öğrenme hareketinin uygulanması
21.
"
general setup ->start initial learn run".
"
general setup ->start normal learn run
21. sayfada
bulabilirsiniz.
(Seite
24) überschrieben,
(Page
page
21.
",
solo se determina la dirección de desplazamiento, el
pagina
21.
24) if the learn
pág.
21.
12