Descargar Imprimir esta página

Kemo Electronic M234 Guia De Inicio Rapido página 2

Ahuyentador de martas, ratas y ratones

Publicidad

ES
Uso previsto:
Para ahuyentar roedores como martas, ratones y ratas afu-
era del alcance doméstico mediante molestia por sonidos
ultrasónicos.
Instrucciones para el montaje:
El aparato de base irradia los sonidos ultrasónicos circu-
larmente y ampliamente con la membrana curvada (véase el
dibujo). El aparato de base es impermeable al agua y por lo
tanto se puede montar también afuera a salientes de tejado
donde la marta entra y al exterior de agujeros en el muro
para ahuyentar el roedor directamente antes de entrar. Pero
el bloque de alimentación enchufable que es conectado por
un cable de aprox. 2 m se tiene que enchufar en una caja de
enchufe en un lugar seco.
Importante:
Los sonidos ultrasónicos se extendien como la luz: se forman
"sombras" detrás de obstáculos y no ultrasonido llega allá.
Es decir, el ultrasonido solamente llega a lugares de donde el
aparato de base es visible. No actúa adentro de cuevas para
anidar, entremedio de desvanes muy segmentados, detrás
de cabios, etc.
Además los sonidos ultrasónicos solamente representan una
fuerte molestia para los animales, pero no causan dolor a los
animales. Si es posible, los animales buscan un otro aloja-
miento. Por eso, no podemos garantizar en todos los casos
que los animales siempre desaparecen.
Puesta en servicio:
El aparato funciona cuando se enchufe el bloque de alimen-
tación enchufable en una caja de enchufe conectada. Eso se
puede conocer por el LED en el aparato de base que destella.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 230 V/AC 50 Hz aprox. 0,6 W ±25% (blo-
que de alimentación enchufable) | Longitud de cable apa-
rato de base - bloque de alimentación enchufable: aprox.
2 m | Frecuencia: aprox. 22,5 - 28 kHz. Cambiando conti-
nuamente y sin interrupción, en el alcance lo más eficaz no
audible para el oído humano | Presión acústica: hasta 120
dB ±20% | Disuasión óptica: LED centellando claramente
aprox. todos los 2,5 seg. | Campo de acción: hasta aprox.
100 m² espacio libre | Medidas aparato de base: aprox. 70 x
50 x 40 mm (sin orejas de fijación + entrada de cable) imper-
meable al agua según *IP65 | Medidas bloque de alimenta-
ción enchufable (no impermeable al agua): aprox. 60 x 44 x
38 mm (sin suplmento de clavija)
FR
Emploi conformément aux dispositions:
Pour effaroucher des rongeurs comme des martres, des sou-
ris et rats en dehors de la zone domestique au moyen d'une
nuisance par des sons ultrasoniques.
Instruction de montage:
Avec la membrane bombée, l'appareil de base émet les sons
ultrasoniques circulairement et de longue portée (voir des-
sin). L'appareil de base est imperméable à l'eau et ainsi on
peut aussi le monter en plein air aux saillies de toit où la mar-
tre entre et à l'extérieur aux trous de mur pour effaroucher
le rongeur justement avant d'entrer. Mais il faut raccorder le
bloc d'alimentation enfichable qui est connecté par un câble
d'env. 2 m avec une prise de courant dans un endroit sec.
Important:
Les sons ultrasoniques se propagent comme la lumière: des
« ombres » se produisent derrière des obstacles et aucun
son ultrasonique n'arrive là. Ainsi l'ultrason seulement arrive
aux endroits d'où l'appareil de base est visible. Il n'agit pas
dedans des nichoirs, entre des greniers gravement fissurés,
derrière des chevrons de comble, etc.
En plus les sons ultrasoniques sont seulement très gênants
pour les animaux, mais ne causent pas des douleurs aux ani-
maux. Ensuite les animaux cherchent un autre logement si
possible. C'est pourquoi nous ne pouvons pas garantir que
les animaux disparaissent en tous les cas.
Mise en service:
L'appareil travaille quand le bloc d'alimentation enfichable
est enfiché dans une prise de courant sous tension. On peut
reconnaître ceci par la DEL clignotante dans l'appareil de
base.
Données techniques:
Tension de service: 230 V/AC 50 Hz env. 0,6 W ±25% (bloc
d'alimentation enfichable) | Longueur de câble appareil de
base - bloc d'alimentation enfichable: env. 2 m | Fréquen-
ce: env. 22,5 - 28 kHz. Changeant constamment et sans ces-
se, dans la gamme la plus efficace qui n'est pas perceptible
par l'homme | Pression acoustique: jusqu'à 120 dB ±20%
| Effarouchement optique: DEL qui étincelle clairement env.
tous les 2,5 sec. | Rayon d'action: jusqu'à env. 100 m² ter-
rain libre | Mesures appareil de base: env. 70 x 50 x 40 mm
(sans éclisses de fixation + entrée de câble) imperméable à
l'eau selon *IP65 | Mesures bloc d'alimentation enfichable
(pas imperméable à l'eau): env. 60 x 44 x 38 mm (sans em-
bout de connecteur)
NL
Speciale toepassing:
Het verjagen van beesten o.a. marters, muizen, ratten uit de
woning door middel van ultrasone hoge tonen.
Montage tips:
Het basis moduul straalt varierend ultrasone tonen uit door
het rondvormige membraan (zie tekening). Door het spat-
waterdicht zijn van het moduul (niet de net voeding) kan het
bijna overal geplaatst worden, zoals dakgoten, waar de mar-
ter naar binnen gaat of bij de gaten in de muur zodat het
beest daar al hinder heeft. Door de ca. 2 meter lange kabel
die tussen moduul en netvoeding zit, moet de voeding in een
droge ruimte geplaatst en aangesloten worden.
Belangrijk:
Het ultrasoon geluid straalt net zo uit als bij een zaklantaarn
het licht. Waar het licht niet komt, komt ook geen geluid of
andersom waar het licht wel komt, komt ook het geluid (dus
geen opstakels er voor zetten).
Het geluid gaat ook niet door nesten, dakspanten etc. heen,
en is zeer irritant voor de beesten maar is pijnloos, en hopen-
lijk zoeken ze een andere plek/plaats. Hierdoor kunnen wij
niet garanderen dat de marter werkelijk verdwijnt.
Ingebruik name:
Als de netvoeding in het stopcontact gedrukt wordt, werkt het
moduul direct, en als controle zit op het moduul een led die
gaat knipperen.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 230 V/AC 50 Hz en ca. 0.6 W ±25% (voe-
ding) | Kabel lengte basis apparaat naar voeding: ca. 2 me-
ter | Frequentie: ca. 22.5 - 28 kHz. Pulserend en gevarieerd,
voor mensen niet hoorbaar, | Geluids druk: tot 120 dB ±20%
| Optisch afschrik systeem: een velle knipperende led bij-
na iedere 2.5 seconde | Geluids bereik: tot ca. 100 m² vrij
veld | Afmeting basis moduul: ca. 70 x 50 x 40 mm (zonder
bevestigings gaten/kabel) invoer en spatwaterdicht *IP65 |
Afmeting voeding (niet spatwaterdicht): ca. 60 x 44 x 38
mm (zonder de pennen)
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Wypłaszanie szkodników takich jak kuny, szczury czy mys-
zy z otoczenia domostw przy pomocy nieprzyjemnych ul-
tradźwięków.
Instrukcja montażu:
Przy pomocy wypukłej membrany przyrząd bazowy emituje
ultradźwięki koliście na obszar o dużym zasięgu (patrz rysu-
nek). Przyrząd bazowy jest wodoszczelny i może być monto-
wany także na zewnątrz na występach dachu, gdzie dostają
się kuny oraz w otworach muru, aby zniechęcić je do wchod-
zenia do środka budynku. Jednak zasilacz podłączony kablem
o długości ok. 2 m połączyć należy z gniazdkiem w suchym
miejscu.
Ważne:
Ultradźwięki rozchodzą się tak jak światło: za przeszkodami
powstają „cienie", gdzie nie dociera żaden ultradźwięk. Tak
więc ultradźwięki docierają tylko do tych miejsc, z których
widoczny jest przyrząd bazowy. Nie sięgają one do zagłębień
w gniazdach, pomiędzy szczeliny w płaszczyźnie dachu, za
załomy dachu itp.
Poza tym ultradźwięki są dla zwierząt jedynie bardzo nieprzy-
jemne, natomiast nie sprawiają im żadnego bólu. Słysząc je,
zwierzęta szukają sobie w miarę możliwości innych kryjówek.
Dlatego nie możemy zagwarantować, że zwierzęta w każdym
przypadku się wyniosą.
Uruchomienie:
Przyrząd zaczyna pracować po włożeniu zasilacza do gniazd-
ka z prądem. Można to rozpoznać po pulsującej diodzie LED
w przyrządzie bazowym.
Dane techniczne:
Napięcie robocze: 230 V/AC 50 Hz ok. 0,6 W ±25% (zasi-
lacz) | Długość kabla przyrząd bazowy – zasilacz: ok. 2 m
| Częstotliwość: ok. 22,5 - 28 kHz. Nieprzerwana, stale się
zmieniająca, w zakresie niesłyszalnym dla człowieka | Ciśni-
enie akustyczne: do 120 dB ±20% | Optyczne odstraszan-
ie: jasno rozbłyskująca dioda LED co ok. 2,5 sek. | Obszar
działania: do ok. 100 m² swobodnej powierzchni | Wymiary
przyrządu bazowego: ok. 70 x 50 x 40 mm (bez końcówek do
mocowania + wejścia kabla) wodoszczelne wg *IP65 | Wymi-
ary zasilacza (nie jest wodoszczelny): ok. 60 x 44 x 38 mm
(bez główki wtyczki)
RU
Целевое использование:
Отпугивание животных-вредителей, таких, как куницы,
мыши и крысы на бытовых участках путем воздействия
ультразвука.
Рекомендация по монтажу:
Базовый прибор излучает ультразвуки при помощи
волнистой
мембраны
кругообразно
радиусе
(см.
чертеж).
Базовый
водонепроницаемым и поэтому может быть установлен
также вне помещения на выступах крыш, где проникает
куница, и во внешних отверстиях стен, чтобы отпугнуть
появление вредителя. Подключенный при помощи ок.
2х-метрового кабеля блок питания со встроенной вилкой
должен быть включен в розетку в сухом месте.
Важно:
Ультразвук распространяется подобно свету: позади
препятствий образуется «тень» и туда не проникает
ультразвук. Таким образом, ультразвук возможен только на
таких участках, откуда просматривается базовый прибор.
Он не проникает в норы, между сильно растрескавшимися
крышами, за остов крыши и т.д.
Кроме этого, ультразвук доставляет животным лишь
сильное беспокойство, он не причиняет зверям никакой
боли. По возможности, животные ищут затем другое
прибежище. Поэтому мы не можем дать гарантию того, что
в любом случае животные пропадают.
Эксплуатация:
Прибор функционирует, когда блок питания со встроенной
вилкой включен в розетку, находящуюся под напряжением.
Это можно определить по мигающему светодиоду на
базовом приборе.
Teхнические характеристики:
Переменное рабочее напряжение: 230 В 50 Гц ок. 0,6
Вт ±25% (сетевой источник питания) | Длина кабеля,
соединяющего базовый прибор и блок питания: ок. 2 м
| Частота: ок. 22,5 - 28 кГц. Постоянно изменяющаяся и
непрерывная в наиболее эффективном, не слышимом для
людей диапазоне | Звуковое давление: до 120 дб ±20% |
Оптическое отпугивание: ярко вспыхивающий светодиод
прибл. через каждые 2,5 сек. | Область действия: прибл.
до. 100 м² открытого пространства | Размеры базового
прибора: ок. 70 x 50 x 40 мм (без пластины крепления
+ кабельный ввод) водонепроницаем в соответствии
со степенью защиты оболочки *IP65 | Размеры блока
питания (водопроницаем): ок. 60 x 44 x 38 мм (без
штепсельного разъема)
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „All-
gemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones
de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante
de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux
» dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toe-
passingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor
het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PL | Ważne: Proszę przestrzegać extra dołączonych na druku
Nr. M1002 „ogólnie obowiązujących wskazówek". Zawierają one
ważne informację dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa. Ten
druk jest częścią opisu produktu i musi być przd zmontowaniem
dokładnie przeczytany.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции»
в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
P / Module / M234 / Beschreibung / 12034DI / KV060 / Einl. Ver. 003
и
в
большом
прибор
является
2/2

Publicidad

loading