DE
M234 | Marder - Ratten - Mäuse Vertreiber
Indoor + Outdoor mit aggressivem Ultraschall.
Erzeugt enorm lauten, sinusförmigen Ultraschall, von
dem sich Marder usw. stark belästigt fühlen und dem
die Tiere möglichst ausweichen. Die Töne sind für Men-
schen nicht hörbar. Das Basisgerät ist wasserdicht nach
*IP65 und kann auch draußen montiert werden. Das an-
geschlossene Steckernetzteil muss an einer trockenen
Stelle in eine Steckdose gesteckt werden.
GB
M234 | Marten - Rat - Mouse Repeller
For indoor and outdoor use with aggressive
ultrasound. Produces enormously loud, sinusoidal ul-
animals try to avoid if possible. These sounds are not au-
dible to men. The basic device is waterproof according to
*IP65 and may also be mounted outside. The connected
plug power supply has to be inserted into a socket in a
dry place.
ES
M234 |Ahuyentador de martas, ratas y ratones
Con ultrasonido agresivo para el uso en el inte-
rior así como afuera. Produce sonidos ultrasónicos sinu-
soidales muy altos que martas etc. perciben como muy
molestio y los animales los evitan si es posible. Los son-
idos ultrasónicos no son audibles para el oído humano.
El aparato de base es impermeable al agua según *IP65
y se puede montar también afuera. El bloque de alimen-
tación enchufable conectado se tiene que enchufar en
una caja de enchufe en un lugar seco.
SK
M234 | Odpudzovač kún, potkanov a myší
Pre vnútorné aj vonkašie použitie s agresívnym
ultrazvukom. Produkuje enormne hlasitý sínusoidový
ultrazvuk, ktorý je pre hlodavce veľmi obťažujúci a zvie-
ratá sa mu snažia vyhnúť ak to len je možné. Tento zvuk
je pre ľudí nepočuteľný. Zariadenie samo o sebe je vo-
dotesné v súlade s IP65 krytím a môže byť tiež inštalo-
vané vonku, ale prívod napájania-konektor musí byť
umiestnený na suchom mieste.
NL
M234 | Marter - ratten - muizen verjager
Voor binnen- en buitens huis met aggressive
harde sinus vormige hoge toon. Deze hinderlijke toon is
voor de marter/rat en muis zeer irritant maar voor de
mens niet. Dit basis modul is *IP65 (spat water-stof-
dicht) en kan daardoor ook buitens huis geplaatst wor-
den. De aangesloten netvoeding moet wel in een droge
ruimte in het stopcontact/wand contact doos gedrukt
worden.
CZ
Pro vnitřní a venkovní použití s agresivním
ultrazvukem. Produkuje enormně hlasitý sínusoidový
ultrazvuk, který je pro hlodavce velmi obtěžující a zvířata
se mu snaží vyhnout pokud to jen je možné. Tento zvuk
je pro lidi neslyšitelný. Zařízení samo o sobě je vo-
dotesné v souladu s IP65 krytím a může být také insta-
vané venku, ale přívod napájení-konektor musí být
umístěn na suchém místě.
RU
| Прибор для отпугивания
M234
- крыс - мышей
куниц
Для применения внутри помещений и снаружи с
агрессивным воздействием ультразвука. Производит
чрезвычайно громкие, синусоидальные ультразвуки,
которые воспринимаются куницами и др. как сильно
беспокоящие и которых животные стараются по
возможности избежать. Звуки не слышимы для людей.
Базовый прибор является водонепроницаемым в
соответствии со степенью защиты оболочки *IP65
и может быть установлен также вне помещения.
Подключенный блок питания со встроенной вилкой
должен быть включен в розетку в сухом месте.
www.kemo-electronic.de
1418515
1/2
P / Module / M234 / Beschreibung / 12034DI / KV060 / Einl. Ver. 003
Anschlussplan | Connection plan
• Ultraschall-Abstrahlung 360°
• Ultrasonic radiation 360°
-
• Blinkende LED
• Flashing LED
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtver-
waltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
DE
-
Bestimmungsgemäße Verwendung:
-
Vergrämung von Schadtieren wie Marder, Mäuse und Ratten aus
dem häuslichen Bereich mittels Belästigung durch Ultraschalltöne.
Aufbauanweisung:
Das Basisgerät strahlt die Ultraschalltöne mit der gewölbten Mem-
bran kreisförmig und weit reichend ab (siehe Zeichnung). Das Ba-
sisgerät ist wasserdicht und kann daher auch im Freien montiert
werden an Dachüberständen, wo der Marder eintritt und außen an
Mauerlöchern, um den Schädling gleich vor dem Eintritt zu vergrä-
men. Das mit einem ca. 2 m langem Kabel angeschlossene Stecker-
netzteil muss aber an einer trockenen Stelle mit einer Steckdose
verbunden werden.
Wichtig:
Ultraschalltöne breiten sich aus wie Licht: hinter Hindernissen bilden
sich „Schatten" und dort kommt kein Ultraschallton an. Ultraschall
geht also nur an die Stellen, von wo aus das Basisgerät sichtbar
ist. Es wirkt nicht in Nisthöhlen hinein, zwischen stark zerklüfteten
Dachböden, hinter Dachsparren usw.
Außerdem sind die Ultraschalltöne für die Tiere nur sehr stark be-
lästigend, sie führen dem Tier keine Schmerzen zu. Nach Möglich-
keit suchen sich die Tiere dann eine andere Unterkunft. Wir können
deshalb nicht für alle Fälle garantieren, dass die Tiere immer ver-
schwinden.
Inbetriebnahme:
Wenn das Steckernetzteil in eine spannungsführende Steckdose ge-
steckt wird, arbeitet das Gerät. Das erkennt man an der blinkenden
LED im Basisgerät.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 230 V/AC 50 Hz ca. 0,6 W ±25% (Steckernetz-
teil) | Kabellänge Basisgerät - Steckernetzteil: ca. 2 m | Frequenz:
ca. 22,5 - 28 kHz. Ständig verändernd und ununterbrochen, im wirk-
samsten, für Menschen nicht hörbaren Bereich | Schalldruck: bis
zu 120 dB ±20% | Optische Abschreckung: Hell aufblitzende LED
ca. alle 2,5 Sek. | Wirkungsbereich:
Maße Basisgerät: ca. 70 x 50 x 40 mm (ohne Befestigungslaschen
+ Kabeleinführung) wasserdicht nach *IP65 | Maße Steckernetz-
teil (nicht wasserdicht): ca. 60 x 44 x 38 mm (ohne Steckeransatz)
• Steckernetzteil
• Power supply
Disposal:
This device may not be disposed with the household waste. It has to
be disposed at collecting points for television sets, computers, etc.
(please ask your local authority or municipal authorities for these
collecting points for electronic waste).
GB
Intended use:
For scaring off rodents such as martens, mice and rats from the
domestic range through annoyance with ultrasonic sounds.
Assembly instructions:
The basic device emits the ultrasonic sounds circularly and widely
with the vaulted membrane (see drawing). The basic device is wa-
terproof and may, therefore, also be mounted outdoor at roof over-
hangs where the marten enters and outside at wall holes in order to
scare off the rodent directly before entering. The plug power supply,
which is connected via an approx. 2 m long cable, however, must be
connected with a socket in a dry place.
Important:
Ultrasonic sounds spread as light: "Shadows" develop behind
obstacles and no ultrasonic sound arrives there. Consequently, ul-
trasound only reaches those places from where the basic device is
lofts or behind rafters, etc.
Furthermore, ultrasonic sounds are only very pestering for animals
but do not cause any pain to the animals. If possible, the animals
search for another accommodation then. We can, therefore, not gu-
arantee that the animals will always disappear.
Setting into operation:
The device works when the plug power supply is inserted into a live
vice.
Technical data:
Operating voltage: 230 V/AC 50 Hz approx. 0.6 W ±25% (plug pow-
er supply) | Cable length basic device - plug power supply: approx.
2 m | Frequency: approx. 22.5 - 28 kHz. Constantly varying and
without interruption, in the most effective range not audible to men
| Acoustic pressure: up to 120 dB ±20% | Optical deterrence:
approx. 100 m² open area | Dimensions basic device: approx. 70 x
|
50 x 40 mm (without fastening clips + cable entry) waterproof accor-
ding to *IP65 | Dimensions plug power supply (not waterproof):
approx. 60 x 44 x 38 mm (without plug attachment)
-
| Range of action: up to