Página 3
Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optional- ly available exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
Página 7
Selbstdiagnose durchführen Activate self-diagnosis Effectuer un autodiagnostic Eseguire l‘autodiagnosi Ejecutar autodiagnóstico Выполнение самодиагностики 3 Sec. Signalton EIN Signalton AUS Signal sound ON Signal sound OFF Signal acoustique ON Signal acoustique OFF Segnalazione acustica ON Segnalazione acustica OFF Señal acústica CONECTADA Señal acústica DESCONECTADA Звуковой...
Página 8
Einschaltautomatik für Automatikbetrieb Automatic switch-on for automatic operation Mise en marche automatique pour le mode automatique Automatismo di accensione per funzionamento Automatico Sistema automático de conexión para el modo automático Автоматическое включение для автоматического режима работы 3 Sec. Stand -By 3 - 5 sec.
Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3, in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ►...
Maßnahmen, die auf den Abbildungen A, B, C am Anfang dieses Dokuments dargestellt sind, aus dem Schrank abgeleitet werden. A: Externe Abluftführung (siehe Zubehör auf www.renfert.com). B: Öffnung in Schrankrückwand, angegebene Maße, minimale und maximale Abstände beachten. C: Rückwand des Schranks entfernen, Abstand der Schrankrückseite zur Wand min. 50 mm.
Bedienung Einschalten Die Absaugung wird am Ein- / Aus-Schalter (3) ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten: ♦ Die Absaugung führt eine automatische Filterreinigung durch (für ca. 8 Sek. lautes Vibrationsge- räusch). Danach befindet sich die Absaugung in der zuletzt eingestellten Betriebsart. Betriebsart wählen: Automatikbetrieb / Dauerbetrieb •...
Drehzahl wählen. Siehe auch „Störungen beseitigen“ in der vollständigen Bedienungsanleitung, die Sie von unse- rer Internet-Seite unter www.renfert.com/p915 herunterladen können. Nachlaufzeit der Saugturbine (siehe Abbildung E am Anfang dieses Dokuments) Nachlaufzeit = Zeit zwischen dem Ausschalten eines angeschlossenen Verbrauchers und dem Ausschal- ten der Saugturbine.
Página 14
Montageanleitung am Ende dieses Dokuments, die auch dem neuen Feinfilter beiliegt. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918 Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29350000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
For Germany these are the regulation 3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702 (Association for Electrical, Electronic and Information Technology). ► Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. Specific Information ►...
Figs A, B, C at the start of this manual. A: External exhaust air duct (see accessories at www.renfert.com). B: Opening in cabinet rear panel, specified dimensions, observe the minimum and maximum measurements.
Página 18
Operation Switching On The suction unit is switched on and off via the on / off switch (3). After activation: ♦ The suction unit performs an automatic filter cleaning sequence (for approx. 8 seconds, loud vibrating noise). Afterwards, the suction unit is in the last set mode. Select operating mode: Automatic operation / continuous operation •...
Set the changes again. If necessary, select a higher speed for handpieces. For detailed information on "Troubleshooting", see the instructions for use which you can down- load from our website at www.renfert.com/p915. After-run time of the suction turbine (see Fig. E at the beginning of this document) After-run time = the time between switching off a connected consumer and turning off the suction turbine.
Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 29350000. The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L'utilisation d'autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
DGUV 3 de l’assurance allemande contre les accidents (DGUV), en relation avec la norme VDE 0701-0702 de la fédération allemande des industries de l'électrotechnique et de l'électronique (VDE). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service. Informations spécifiques ►...
à l’aide de l’une des mesures représentées dans les Fig. A, B, C au début du présent docu- ment. A : Conduite externe d’air (voir les accessoires sur www.renfert.com). B : Ouverture dans la paroi arrière de l’armoire, respecter les cotes et les écarts mini. / maxi. indiqués.
Utilisation Mise en marche La mise en marche et à l'arrêt de l'aspiration s'effectue à l'aide du commutateur marche / arrêt (3). Après la mise en marche : ♦ L’aspiration procède au nettoyage automatique du filtre (un fort bruit de vibration est audible pendant env.
Página 25
échéant, sélectionner un régime plus élevé pour la pièce à main. Voir également la section « Élimination de défauts » dans le mode d’emploi complet que vous pouvez télécharger sur notre site Internet www.renfert.com/p915. Durée de post-fonctionnement de la turbine d’aspiration (voir la Fig. E au début du présent document)
Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle figurent dans le cata- logue des pièces de rechange qui est disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918. Y entrer le numéro d’article suivant : 29350000.
Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e parti di ricambio forniti o approvati dalla Renfert GmbH. L'impiego di accessori o di parti di ricambio diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell'apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all'ambiente o danneggiare il prodotto.
3 della DGUV (istituto di assicurazione nazionale contro gli infortuni) insieme alla VDE 0701-0702 (federazione nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Avvisi specifici ►...
A, B, C all’inizio di questo documento. A: Scarico aria esterno (vedi Accessori su www.renfert.com). B: Apertura sul pannello posteriore dell'armadio, rispettare le misure indicate e le distanze minime e massime.
Funzionamento Accensione Per attivare e disattivare l’aspiratore premere l’interruttore On / Off (3). Dopo l’accensione: ♦ L’aspiratore esegue una pulizia automatica del filtro (si percepisce un forte rumore di vibrazione per circa 8 secondi). Dopodiché l’aspiratore si trova nell’ultimo modo operativo impostato. Selezione del modo operativo: Automatico / Continuo •...
Vedi anche „Eliminazione dei guasti“ nel manuale di istruzioni per l’uso integrale che potete sca- ricare dal nostro sito internet www.renfert.com/p915. Ritardo di spegnimento della turbina di aspirazione (vedi figura E all’inizio di questo documento) Ritardo di spegnimento = tempo che intercorre tra la disinserzione di un’utenza collegata e la disinserzio-...
Ricambi I componenti soggetti ad usura e le parti di ricambio sono riportati nella lista dei ricambi reperibile nel sito internet www.renfert.com/p918. Nel sito indicare il seguente codice articolo: 29350000. I componenti esclusi dalla garanzia (componenti soggetti ad usura o materiali di consumo) sono identificati nella lista dei ricambi.
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na Web www.renfert.com en el área Postventa. Indicaciones específicas ► La toma de corriente del sistema de aspiración está prevista solo para el uso especificado en las instrucciones de uso.
A, B, C que aparecen al principio de este documento. A: Guía externa para el aire de escape (véase "Accesorios" en www.renfert.com). B: Tener en cuenta la abertura en la pared posterior del armario, medidas especificadas, distancias míni- mas y máximas.
Manejo Conexión El equipo de aspiración se conecta o desconecta con el interruptor de conexión / desconexión (3). Tras la conexión: ♦ El sistema de aspiración ejecuta una limpieza automática del filtro (ruido vibratorio durante aprox. 8 s). A continuación, el sistema de aspiración se encuentra en el último modo seleccionado. Seleccionar modo: modo automático / continuo •...
Véase también "Solucionar averías" en el manual de instrucciones completo que puede descar- gar de nuestra página Internet en www.renfert.com/p915. Tiempo de inercia de la turbina de aspiración (véase la figura E del principio de este documento) Tiempo de inercia = tiempo transcurrido entre el apagado de un terminal conectado y la desconexión de...
Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29350000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► A tomada para aparelhos que se encontra no aspirador está preparada apenas para o objetivo previsto no manual de operação.
A, B e C no início deste documento. A: Conduta externa de ar de exaustão (ver acessórios em www.renfert.com). B: Abertura na parede traseira do armário, respeitar as dimensões e as distâncias mínimas e máximas indicadas.
Manejo Ligar O aspirador é ligado e desligado por meio dos botões Lig / Desl (3). Depois de ligado: ♦ O aspirador executa uma limpeza automática do filtro (ruído alto de vibração durante aprox. 8 segun- dos). Depois disso, o aspirador fica no último modo de funcionamento que foi anteriormente ajustado. Selecionar o modo de funcionamento: modo automático / modo contínuo •...
Página 43
Consulte também “Eliminar falhas” no manual de utilização completo, que poderá baixar da nos- sa página de internet em www.renfert.com/p915. Tempo de funcionamento residual da turbina de aspiração (ver figura E no início deste documento) Tempo de funcionamento residual = período que decorre entre o momento em que um consumidor co-...
Peças sobressalentes As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na internet, em www.renfert.com/p918. Introduza aí o seguinte número de artigo: 29350000. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de...
öngörülmemiştir. Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir;...
Página 46
Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE 0701-0702) Talimatname ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. Özel talimatlar ►...
Eğer vakum cihazı bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, sıcak atık hava bu belgenin başında yer alan A, B, C tanımlı görsellerde açıklanan önlemlerden biriyle dolaptan dışarı atılmalıdır. A: Harici atık hava iletimi (www.renfert.com internet sayfasında bakınız, Aksesuar). B: Dolabın arka duvarında açıklığa, belirtilen ölçülere, minimum ve maksimum mesafelere uyunuz.
Página 48
Kullanım Çalıştırma Vakum cihazı Açma / Kapama anahtarı (3) ile açılıp kapatılır. Cihazı açtıktan sonra: ♦ Vakum cihazı, otomatik filtre temizliği yapar (yaklaşık 8 saniye boyunca, yüksek titreşimli gürültü). Bunun ardından vakum ünitesi son olarak ayarlanmış işletim türüne geçer. İşletim türünün seçilmesi Otomatik işletim / Sürekli işletim •...
Página 49
Ayarı yeniden yapınız. El aletleri söz konusuysa gerekmesi halinde daha yüksek bir devir sayısı seçiniz. Aynı zamanda www.renfert.com/p915 adresindeki internet sayfamızdan indirebileceğiniz tam kul- lanım talimatı içindeki “Arızaların giderilmesi” bölümüne de bakınız. Ardıl çalışma süresi değeri (bu belgenin başında yer alan Görsel E’ye bakınız) Ardıl çalışma süresi = Bağlı...
Bunun için yeni ince filtre ile birlikte teslim edilen kullanım talimatının sonundaki Montaj Talimatı’na bakı- nız. Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçaları www.renfert.com/p918 internet sitesin- deki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 29350000. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaretlenmiştir.
дение предписанных производителем требований по эксплуатации и техническому обслуживанию. Использование не по назначению Прибор не предназначен для эксплуатации со стоматологическими CAM-устройствами! На сайте www.renfert.com Вы найдёте информацию о вытяжных устройствах серии SILENT, подходящих для CAM-устройств. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие...
это правило 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». Специфические указания ► Штепсельная розетка вытяжки предназначена только для указанной в инструкции цели.
отводиться из шкафа с помощью одной из мер, представленных на рис. A, B, C в начале этого документа. A: Внешний вытяжной воздуховод (см. принадлежности на www.renfert.com). B: Отверстие на задней стенке шкафа, указанные размеры, соблюдать минимальное и максималь- ное расстояние.
Эксплуатация Включение Вытяжка включается и выключается с помощью включателя / выключателя (3). После включения: ♦ Вытяжка выполняет автоматическую очистку фильтра (примерно 8 сек. слышен громкий шум вибрации). После этого вытяжка находится в последнем заданном режиме работы. Выбрать режим работы: автоматический режим / непрерывный режим...
Página 55
кромоторов при необходимости следует выбрать большее число оборотов. См. также „Устранение сбоев“ в полном руководстве по эксплуатации, которое Вы можете скачать с нашей страницы в Интернете: www.renfert.com/p915. Быстродействие турбины (см. рис. E в начале этого документа) Быстродействие = время между выключением подключенного потребителя и выключением турби- ны.
мента, она прилагается также и к новому фильтру тонкой очистки. Запасные части Изнашивающиеся и запасные части Вы найдете в списке запчастей в Интернете: www.renfert.com/p918. Введите здесь следующий номер артикула: 29350000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей.
Página 69
을 나타냅니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 손상이 발생할 경우 이를 책임지지 않습니다. Renfert GmbH에서 이 제품에 사용하도록 인증 또는 공급한 예비품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다 른 예비품 및 부속품을 사용하면 제품 안전에 심각한 위험을 초래할 수 있으며, 작업자의 부상이나 환경...
Página 70
니다. 독일의 경우 VDE 0701-0702 (전기전자기술협회) 와 관련하여 DGUV(독일 법정 상해 보험)의 규정 3 에 해당합니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 세부 정보 ► 이 장치의 전원 소켓은 사용 설명서에 명시된 목적으로만 설계되었습니다. 기타 장치를 연결하면 물질적...
Página 71
흡입 장치를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치하는 경우, 이 설명서 시작부의 그림 A, B, C에 설명된 방법들 중 하나 를 사용하여 더운 공기를 캐비닛 밖으로 빼내야 합니다. A: 외부 배기 덕트(www.renfert.com 에 나와 있는 부속품 안내 참조). B: 캐비닛 후방 패널의 구멍, 지정 규격, 최소 및 최대 규격준수.
Página 72
스위치 온 기능에 오류가 있는 경우 디스플레이 패널에 “C”가 표시되며 신호음이 2회 울립니다. 변경 사항 을 다시 설정합니다. 필요한 경우에는 핸드피스 속도를 더 빠르게 선택하십시오. "문제 해결"에 관한 자세한 내용은 당사 웹 사이트 www.renfert.com/p915 에서 다운로드할 수 있는 지침 을 참조하십시오.
Página 73
흡입 터빈의 애프터 런 타임(이 문서 앞쪽의 그림 E 참조) 애프터런 타임 = 연결된 장치의 전원을 끈 후부터 흡입 터빈이 꺼질 때까지의 시간. 6가지 시간을 선택할 수 있습니다. 애프터런 타임 / 초 표시된 값(그림 2의 24) 초기 설정 짧은 시간 단전되어(예를 들어 핸드피스를 사용하는 과정에서) 흡입 기능이 너무 자주 켜지고 꺼지는 것을 방지하기...
Página 74
미세 필터는 정확한 위치에 설치해야 합니다. 그렇렇지 않으면 누출이 발생할 수 있습니다. 이 문서 끝부 분 및 새 미세 필터에 동봉된 조립 지침을 참조하십시오. 예비 부품 마모되기 쉬운 구성품과 예비 부품은 웹사이트 www.renfert.com/p918 의 예비 부품 목록에 나와 있습니다. 다음 품번 입력: 29350000.
Página 75
تحديد ا ً في هذه التعليمات يعتبر استخدام ا ً غير صحيح ويشكل خطر ا ً على الجهاز. المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة أو المسموح باستخدامهاRenfert GmbH عن االستخدام غير الصحيح. إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة...
Página 76
الدوري. للتأكد من توفر معايير السالمة في األجهزة والمعدات الكهربائية. في ألمانيا، يندرج ذلك تحت القاعدة 3 من .VDE 0701-0702 باإلضافة إلى المعاييرDGUV التشريع األلماني للتأمين ضد الحوادث www.renfert.com لدى زيارة موقعنا على اإلنترنتSVHC وREACH تستطيع الحصول على معلومات حول .وذلك في قسم الدعم...
Página 77
. في بداية هذه التعليماتC والشكلB والشكلA وذلك باتباع إحدى اإلجراءات الموضحة في الشكل )www.renfert.com )، (انظر في قسم الملحقات على موقعناA( قناة خروج الهواء العادم .)، بأبعاد محددة ، يرجى مراقبة قياسات الحد األدنى والحد األقصىB( فتحة في جدار الخزانة...
Página 78
التشغيل تشغيل الجهاز .on / off )3( يتم تشغيل وإيقاف تشغيل الشفاط عن طريق الضغط على زر :بعد الضغط على زر التشغيل تقوم وحدة الشفط بخطوات تنظيف الفلتر بشكل اتوماتيكي (يصدر عن الجهاز ضجيج عال بسبب االهتزاز يستمر .)حوالي 8 ثواني .بعد...
Página 79
.قم بإعادة إدخال التغييرات من جديد مع اختيار سرعة أعلى للقبضة للحصول على معلومات أكثر تفصي ال ً حول «استكشاف األخطاء وإصالحها» انظر إلى تعليمات االستخدام والتي يمكن .www.renfert.com/p915 تحميلها من موقعنا على اإلنترنت ) في بداية هذه التعليماتE تحديد زمن االستمرار بالدوران بعد انتهاء العمل لعنفة الشفط (انظر الشكل...
Página 80
.يرجى العودة لتعليمات التركيب في نهاية هذا الكت ي ّب والتي تكون مرفقة أيض ا ً مع الفلتر الجديد قطع التبديل لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع .www.renfert.com/p918 التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت 29350000 :.أدخل رقم القطعة التالي تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو...
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product SILENT TC SILENT TC allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Página 82
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт SILENT TC SILENT TC aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует...
Technical Data Working Voltage: 230 V Permissible mains voltage: 220 - 240 V Mains frequency: 50 / 60 Hz Suction turbine power: *) 850 VA max. connecting power: *) 2000 W Total connected power: *) 2850 W Mains input fuse: 2 x 15 A (T) LpA **) (at max.