Hach 2100Q Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 2100Q:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

DOC022.97.80041
2100Q and 2100Qis
01/2010, Edition 1
For Sales & Service Contact
2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205
Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242
1-800-833-7958
www.geotechenv.com
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do usuário

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach 2100Q

  • Página 1 DOC022.97.80041 2100Q and 2100Qis 01/2010, Edition 1 For Sales & Service Contact 2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205 Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242 1-800-833-7958 www.geotechenv.com Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do usuário...
  • Página 2 English ........................................3 Français ......................................16 Español ......................................30 Português ......................................44 中文 ........................................58 日本語 .........................................70 한글 ........................................83...
  • Página 3: General Information

    Relative Humidity: 0–90% at 30 °C, 0–80% at 40 °C, 0–70% at 50 °C, noncondensing Regulatory 2100Q: Meets EPA Method 180.1 Storage –40 to 60 °C (–40 to 140 °F), instrument only 2100Qis: Meets ISO 7027 conditions...
  • Página 4: Safety Information

    Safety information This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
  • Página 5: Product Overview

    5. Try combinations of the above. Product overview The 2100Q and 2100Qis portable turbidimeters measure turbidity from 0 1 Power on or off 5 Alignment arrow to 1000 NTU (FNU). Primarily for field use, the portable meter operates on...
  • Página 6: Install The Battery

    Install the battery Figure 2 2100Q and 2100Qis components W A R N I N G Potential fire hazard. Use only alkaline or nickel metal hydride batteries (NiMH) in the meter. Other battery types or incorrect installation can cause a fire. Never mix battery types in the meter.
  • Página 7 User interface and navigation Figure 3 Battery installation User interface Figure 4 Keypad description SETTINGS key: select menu key: scroll through menus, enter options for setting up the meter numbers and letters CALIBRATION RIGHT key: shows key (contextual): read calibration screen, start calibration, turbidity sample, selects or confirms select cal options options, opens/jumps to sub-menus...
  • Página 8: Display Description

    Display description Navigation The meter contains a Settings menu, Reading Options menu, Calibration The measurement screen shows the turbidity, unit, calibration status, date Options menu and Calibration Verification Options menu to change and time, operator ID (if setup) and sample ID (if setup). Refer to various options.
  • Página 9: Change The Date And Time

    Change the date and time Option Description The date and time can be changed from the Date & Time menu. Create a New Enter a name for a new sample ID. Sample ID 1. Push the SETTINGS key and select Date & Time. Delete Sample ID Delete an existing sample ID.
  • Página 10: Reading Modes

    Reading modes 1. Push the UP or DOWN key to enter the Reading Options menu. 2. Select Reading Mode to select one of the following options: Option Description Normal (Default The normal mode reads and averages three readings. setting) The result is shown after the reading. 1.
  • Página 11 Clean the meter Store the sample cells The meter is designed to be maintenance-free and does not require N O T I C E regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may Do not air dry the sample cells. be cleaned as necessary.
  • Página 12 12 English...
  • Página 13 English 13...
  • Página 14 Please check the lamp! Signals are too low on the 2100Q: The lamp is Password incorrect. Incorrect password was Enter the appropriate 90° and 180° detector. defective. Change the Please retry.
  • Página 15 Error/Warning Description Solution USB module memory Data storage is full. 1. Connect USB/power full. Delete data and try module to the computer. again. 2. Download the stored data to the computer. 3. Delete Data Log on the module. Delete Last Reading Error in the data storage.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    à un signal de diffusion de lumière transmise. électriques USB/alimentation) Réglementation 2100Q : Conforme à la méthode EPA 180.1 4 piles alcalines AA 2100Qis : Conforme à la norme ISO 7027 NiMH rechargeables (pour utilisation avec le module USB/...
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole "Danger" ou Généralités "Attention" se trouve sur l’instrument, une explication en est donnée dans En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages le manuel. directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Página 18: Aperçu Général Du Produit

    Aperçu général du produit Les turbidimètres portables 2100Q et 2100Qis mesurent la turbidité de 0 à 1000 NTU (FNU). Essentiellement destinés à l'utilisation sur le terrain, ces appareils de mesure portables fonctionnent sur quatre piles AA. Les données peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante,...
  • Página 19: Installation De La Pile

    Installation de la pile Figure 7 Composant du 2100Q et 2100Qis A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie. N'utiliser que des piles alcalines ou nickel métal hybride (NiMH) dans l'appareil. Les autres types de piles ou une installation incorrecte pourraient causer un incendie.
  • Página 20 Interface utilisateur et navigation Figure 8 Installation des piles Interface utilisateur Figure 9 Description du clavier 1 Touche PARAMETRES 5 Touche HAUT : fait défiler les sélection des options de menu pour menus, permet de saisir des la configuration de l'appareil nombres et lettres 2 Touche ETALONNAGE...
  • Página 21: Description De L'aFfichage

    Description de l'affichage Navigation L'appareil contient un menu Paramètres, un menu Options de mesure, un L'écran de mesure affiche la turbidité, l'unité, l'état d'étalonnage, la date menu Options d'étalonnage et un menu Options de vérification et l'heure, l'identification d'opérateur (si elle est définie) et l'identification d'étalonnage pour modifier les différentes options.
  • Página 22: Réglage De Date Et Heure

    • La langue est modifiable sur le menu Paramètres. 2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon : Options Descriptions 1. Sélectionner une langue dans la liste. Valider en appuyant sur OK. 2. Appuyer sur Terminé à l'achèvement de la mise à jour. ID actuel Sélectionner un ID dans une liste.
  • Página 23: Modes De Mesure

    Modes de mesure 1. Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour entrer dans le menu Options de mesure. 2. Sélectionner Mode de mesure pour sélectionner une des options suivantes : Options Descriptions Normal (réglage Le mode normal effectue trois mesures et en fait la 1.
  • Página 24 Maintenance A T T E N T I O N Risque de blessures. Les opérations décrites dans cette section du manuel ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Nettoyage de l'appareil de mesure L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal.
  • Página 25: Remplacement De La Pile

    Remplacement de la pile 3. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Vérifier que les piles sont installées dans le bon A V E R T I S S E M E N T sens.
  • Página 26 26 Français...
  • Página 27 Français 27...
  • Página 28 Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus Vérifiez la lampe ! Les signaux sont trop 2100Q : La lampe est courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. faibles sur le détecteur à défectueuse. Changer la 90°...
  • Página 29 Erreur/Avertissement Descriptions Solution Erreur/Avertissement Descriptions Solution Erreur - Sécurité Aucun mot de passe créé. CCréer un nouveau mot Echec de la Erreur dans le stockage Éteindre et rallumer Configurez d'abord le de passe. suppression de la de données. l'appareil de mesure. Si le mot de passe avant dernière mesure ! message d'erreur...
  • Página 30: Especificaciones

    (90°) y la señal de luz dispersa Baterías recargables NiMH (para módulo USB/de transmitida. alimentación) Normativa 2100Q: Cumple con el Método EPA 180.1 Condiciones de Temperatura: 0 a 50 °C (32 a 122 °F) 2100Qis: Cumple con ISO 7027 operación Humedad relativa: 0–90% a 30 °C, 0–80% a 40 °C, 0–70% a...
  • Página 31: Información De Seguridad

    productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o Las ediciones revisadas se encuentran en el sitio Web del fabricante. electrocución. Información de seguridad Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo.
  • Página 32: Generalidades Del Producto

    Generalidades del producto 4 Anexo para cordel de seguridad 8 Compartimento de las baterías Los turbidímetros portátiles 2100Q y 2100Qis miden turbidez de 0 a 1000 Componentes del producto NTU (FNU). Principalmente para el uso de campo, el medidor portátil funciona con cuatro baterías AA.
  • Página 33: Instale Las Pilas

    Instale las pilas Figura 12 Componentes del 2100Q y 2100Qis A D V E R T E N C I A Peligro potencial de incendio. Utilice solamente pilas alcalinas o de hidruro metálico de níquel (NiMH) en el medidor. El uso de otros tipos de pilas o una instalación incorrecta puede provocar un incendio.
  • Página 34 Interfaz del usuario y navegación Figura 13 Instalación de las pilas. Intefaz con el usuario Figura 14 Descripción del teclado 1 Tecla de CONFIGURACIONES 5 Tecla ARRIBA : se desplaza por los selecciona las opciones del menú menús, ingresa números y letras para configurar el medidor.
  • Página 35: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Navegación El medidor contiene un menú de Configuraciones, menú de Opciones de La pantalla de medición muestra la turbidez, unidad, estado de medición, menú de Opciones de calibración y menú de Opciones de calibración, fecha y hora, ID del usuario (si se configuró) y el ID de la verificación de calibración para modificar varias opciones.
  • Página 36: Cambio De La Fecha Y La Hora

    • El idioma puede modificarse desde el menú de Configuraciones. 2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra: Opción Descripción 1. Seleccione un idioma de la lista. Confirme con OK. 2. Pulse Hecho cuando la actualización se haya completado. ID actual Seleccione un ID de una lista.
  • Página 37: Modos De Medición

    Modos de medición 1. Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para ingresar al Menú de opciones de medición 2. Seleccione el Modo Medición para seleccionar una de las siguientes opciones: Opción Descripción Normal El modo normal lee y promedia tres mediciones. El 1.
  • Página 38: Mantenimiento

    Aplicar aceite de silicona a una cubeta de muestra Mantenimiento Las cubetas de muestra y las tapas deben estar perfectamente limpias y P R E C A U C I Ó N sin rayas. Aplique una fina película de aceite de silicona en la parte exterior de la cubeta de muestras para cubrir pequeñas imperfecciones y rayas Peligro de lesión personal.
  • Página 39: Cambie La Lámpara

    1. Llene las cubetas de muestras con agua destilada o desmineralizada. 1. Retire la tapa de las pilas. 2. Tape y guarde las cubetas. 2. Extraiga las baterías usadas. 3. Seque la parte externa de las cubetas de muestras con un paño suave. 3.
  • Página 40 40 Español...
  • Página 41 Español 41...
  • Página 42: Solución De Problemas

    Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los Compruebe la lámpara. Las señales son muy 2100Q: lámpara problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. bajas en el detector de defectuosa. Reemplace 90° y 180°.
  • Página 43 Error/advertencia Descripción Solución Error/advertencia Descripción Solución Error - Seguridad. No se ha creado Crear una nueva Fallo al borrar la última Error en almacenamiento Apague y encienda el Establezca la contraseña. contraseña. medición de datos. medidor. Si el mensaje de contraseña antes de error continúa, póngase Fallo al borrar registro...
  • Página 44: Especificações

    Condições de Temperatura: 0 a 50 °C (32 a 122 °F) operação Normativa 2100Q: Atende ao Método 180.1 da EPA Umidade relativa: 0–90% a 30 °C, 0–80% a 40 °C, 0–70% a 50 °C, sem condensação 2100Qis: Atende à ISO 7027 Fonte de emissão...
  • Página 45: Informações De Segurança

    direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões ser encontradas no sítio do fabricante na Web.
  • Página 46: Visão Geral Do Produto

    Os turbidímetros portáteis 2100Q e 2100Qis medem a turbidez de 0 a 1000 NTU (FNU). Destinado principalmente para uso em campo, o medidor portátil funciona com quatro baterias AA. Os dados podem ser armazenados e transferidos para uma impressora, um computador ou um dispositivo USB de armazenamento.
  • Página 47: Instalação

    Instale a bateria Figura 17 componentes do 2100Q e 2100Qis A D V E R T Ê N C I A Risco potencial de incêndio. Use somente baterias alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH) no medidor. Outros tipos de bateria ou a instalação incorreta podem provocar um incêndio.
  • Página 48 Interface do usuário e navegação Figura 18 Instalação da bateria Interface do usuário Figura 19 Descrição do teclado numérico 1 Tecla CONFIGURAÇÕES 5 Tecla PARA CIMA : navegue seleciona opções de menu para através de menus, insira números e configurar o medidor letras 2 Tecla CALIBRAÇÃO...
  • Página 49: Descrição Da Tela

    Descrição da tela Navegação O medidor tem um menu de Configurações, um menu de Opções de A tela de medição mostra a turbidez, a unidade, o status da calibração, leitura, um menu de Opções de calibração e um menu de Opções de data e hora, a identificação do operador (se configurado) e a identificação verificação de calibração para alterar várias opções.
  • Página 50: Altere A Data E A Hora

    • O idioma da tela é selecionado quando a tecla liga/desliga é 1. Selecione ID da amostra no menu Configurações. pressionada e mantida pressionada. 2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de amostra: • O idioma pode ser alterado no menu Configurações. Opção Descrição 1.
  • Página 51 diamante ou a marca de orientação fique alinhada com a marca de orientação em relevo na frente do compartimento de cubeta. 4. Repita as etapas 2 e 5. Pressione 6. Pressione 3 com o padrão StablCal Concluído para Armazenar para salvar de 100 NTU e de 800 examinar os detalhes da os resultados.
  • Página 52: Modos De Leitura

    Modos de leitura Manutenção C U I D A D O 1. Pressione a tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para entrar no menu Opções de leitura. Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. 2.
  • Página 53: Aplique Óleo De Silicone A Uma Cubeta De Amostra

    Aplique óleo de silicone a uma cubeta de amostra Observação: Sempre guarde as cubetas de amostra com tampas para evitar que sequem. As cubetas de amostra e as tampas devem estar extremamente limpas e livres de arranhões significativos. Aplique uma fina camada de óleo de 1.
  • Página 54 54 Português...
  • Página 55 Português 55...
  • Página 56: Resolução De Problemas

    Nenhuma senha foi Crie uma nova senha uma senha antes de criada. Verifique a lâmpada! Os sinais estão muito 2100Q A lâmpada está ativar a segurança baixos no detetor de 90º e com defeito. Troque a de 180º. lâmpada (consulte Insira no mínimo 1...
  • Página 57 Erro/Advertência Descrição Solução Desconecte o cabo USB O armazenamento de Desconecte o cabo USB de seu computador. dados não responde do medidor e tente enviar quando está conectado os dados novamente. ao medidor e ao computador. Memória do mód. USB O armazenamento de 1.
  • Página 58 使用主要的散射光度散射信号 (90°) 与透射光散射信号确定比 储存条件 -40 至 60 °C (-40 至 140 °F)(仅限仪器) 浊。 可选 USB 接口 2100Q: 符合 EPA 180.1 方法 规章 15 mL (0.5 oz.) 所需试样 2100Qis:符合 ISO 7027 试样容器 圆形容器 60 x 25 mm (2.36 x 1 英寸)硼硅玻璃,带螺帽...
  • Página 59 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插 座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 此标志指示存在电击和/或电死危险。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 产品概述 2005 年 8 月 12 日后,标有该标志的电气设备可能不由欧洲公共处理 2100Q 和 2100Qis 便携式浊度计可测量的浊度范围介于 0 至 1000 NTU 系统进行处理。为遵守欧洲本地和国家法规的规定(EU 指令 2002/96/ EC),欧洲电气设备用户现在必须将旧的或使用寿命到期的设备退 (FNU) 之间。该便携式仪表可由四节 AA 电池供电,主要用于现场使用。 回给生产商以进行处理(不向用户收取任何费用)。 数据可保存并传输到打印机、计算机或 USB 存储设备。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退 回使用寿命到期的设备、生产商提供的电气附件以及所有辅助部件的说明,以便...
  • Página 60 图 21 产品概述 图 22 2100Q 和 2100Qis 组件 1 开启或关闭 5 对齐箭头 2 背光键(+ 和 -) 6 模块 3 带盖子的试样容器支架 7 灯孔 4 系索接头 8 电池盒 1 2100Q 或 2100Qis 浊度计 6 硅油 产品组件 2 携带箱 7 20、100 和 800 NTU StablCal 校准...
  • Página 61 安装电池 图 23 安装电池 警 告 可能存在火灾危险。仪表中仅限使用碱性或镍氢 (NiMH) 电池。使用其他电池类型 或安装不当均可能导致火灾。切勿在仪表中将各种电池型号混用。 注 意 电池盒不防水。如果电池盒弄湿,取下并擦干电池,且彻底擦干电池盒的内部。检 查电池接点是否腐蚀,如果需要则清洁电池接点。 注 意 使用镍氢 (NiMH) 电池时,在装入刚充好电的电池(镍氢电池为 1.2V,而碱性电池 为 1.5V)后,电池图标不会显示完全充电。即使图标不会显示完全充电,但与新 碱性电池相比,2500 mAH 镍氢电池将实现 90% 仪器操作使用时间。 仪表可通过 AA 碱性电池或可充电镍氢电池供电。为了延长电池的使用寿 命,仪表将在停止状态下 10 分钟后关闭,背光在 30 秒后关闭。此时间可 在“电源管理”菜单中进行更改。 注: 充电电池仅可通过 USB/ 电源模块充电。有关详情,请参阅模块文档。 有关电池安装,请参阅图...
  • Página 62 显示屏说明 用户界面及导航 测量屏幕显示浊度、单位、校准状态、日期和时间、操作员 ID (如果设置) 用户界面 和试样 ID 25。 (如果设置)。请参阅图 图 24 键盘说明 图 25 单屏幕显示 1 操作员 ID 9 NTU (比浊测量法的浊度单位)或 FNU(福尔马阱浊度单位) 设置 向上 (▲) 键:选择设置仪表的菜单选项 键:滚动菜单,输入数字 和字母 2 试样 ID 10 读数模式:快速沉淀浊度(靶子图标) 校准 向右 键:显示校准屏幕,开始校准, 键(上下文选择器):读取浊度 3 稳定或显示锁定指示器 11 读数模式:信号平均(平均值符号图...
  • Página 63 导航 选项 说明 仪表包括“设置”菜单、“计数选项”菜单、“校准选项”菜单和“校准验证”菜单, 格式 选择其中一种日期和时间格式: 从而可更改多个选项。使用向上和向下键,突出显示不同的选项。按下向 年-月-日 24 小时 右键以选择选项。有两种方法可更改选项: 年-月-日 12 小时 1. 从列表中选择一个选项:使用向上和向下键选择一个选项。如果显示复 日-月-年 24 小时 选框,则可选择多个选项。在选择项下按下向左键。 日-月-年 12 小时 向左 注: 要撤选复选框,请在撤选项下按下 键。 月-日-年 24 小时 2. 使用箭头键输入选项值: 月-日-年 12 小时 按下向上和向下键,即可输入或更改值。 日期 输入当前日期 3. 按下向右键可移至下一空间。 时间...
  • Página 64 1. 在“设置”菜单中选择操作员 ID。 2. 选择、创建或删除操作员·ID: 选项 说明 当前 ID 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与试样数据相关联,直到选 择其他 ID 为止。 新建操作员 ID 输入新操作员 ID 的名称(最多可输入 10 个名称)。 删除操作员 ID 删除现有操作员 ID。 4. 使用 100 NTU 和 800 5. 按下完成以查看校准 6. 按下保存以保存相关 NTU StablCal 标准液重 详情。...
  • Página 65 存放试样容器 维护 注 意 警 告 请勿凉晒试样容器。 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。 注: 存放试样容器时,始终盖上保护盖,以防容器变干。 清洁仪表 仪表可免维护且在正常运行期间无需定期清洁。仪表的外表面可能需要清 1. 用蒸馏水或去离子水充满试样容器。 洁。 2. 盖好盖子并存放试样容器。 注: 请勿使用溶剂清洁仪表,以防损坏原料。 3. 用软布将试样容器的外部擦干。 1. 使用干的或微湿的无尘和无绒布清洁仪表。温和的肥皂水也可用于清洁 脂溶性污物。 更换电池 警 告 在试样容器上涂抹硅油 可能存在火灾危险。仪表中仅限使用碱性或镍氢 (NiMH) 电池。使用其他电池类型 试样容器和保护盖必须彻底清洁,且无明显划痕。在试样容器的外部涂抹 或安装不当均可能导致火灾。切勿在仪表中将各种电池型号混用。 一薄层硅油,以掩盖瑕疵和划痕,有助于光散射。 注: 仅限使用随附的硅油。此硅油的折射率与试样容器玻璃的折射率相同。 有关电池更换,请参阅图 23 第 61。 1.
  • Página 66 中文...
  • Página 67 中文 67...
  • Página 68 请输入正确的密码。 • 稀释试样。 请从计算机上断开 USB 电 当连接到仪表和计算机时, 请从仪表上断开 USB 电 低于范围! 测量的吸光率低于校准范 重复校准 缆。 数据存储无响应。 缆,然后再次尝试发送数 围。 据。 90° 和 180° 探测器的信号 2100Q:灯有问题。更换 请检查灯! USB 模块内存已满。删除 数据存储已满。 1.将 USB/电源模块连接到 太低。 灯(请参阅更换灯泡 数据并重试。 计算机。 第 65)。 2.将保存的数据下载到计 算机。 2100Qis:请与技术支持 部联系。 3.删除模块上的数据日志。...
  • Página 69 错误/警告 说明 解决方案 删除上一读数失败! 数据存储中发生错误。 关闭和开启仪表。如果仍 出现错误消息,请与技术 删除数据记录失败! 支持部联系。 无法读取数据集! 无法保存数据! 无法保存到读数日志! 无法保存到验证校准日 志! 保存数据时出错! 读取数据时出错! 中文 69...
  • Página 70: 日本語

    AC 100~240 V、 50/60 Hz (電源またはUSB/電源モジュール 使用) 仕様 詳細 4 個のAA アルカリ電池 再充電可能NiMH (USB/電源モジュールで使用) 測定方法 送信光散乱信号に対する一次比濁光散乱信号(90°)を使用する 比濁定量の比率 動作条件 温度:0~50℃(32~122度F) 2100Q: EPA メソッド 180.1に適合 規制 相対湿度: 30℃で0~90%、40℃で 0~80%、50℃で0~ 2100Qis:ISO 7027に適合 70%、非露結 2100Q:タングステン フィラメント ランプ 保存条件 –40~60℃(–40~140 °F)、装置のみ 光源ランプ 2100Qis:860nmの発光ダイオード(LED) インターフェース オプションのUSB 範囲...
  • Página 71 安全情報 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因と なる恐れのあることを示しています。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。 これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損傷 を受ける可能性があります。 この記号が付けられている電気製品は、2005 年 8 月 12日以降、ヨ 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 ーロッパでは公共廃棄物処分システムで処分することはできませ マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな ん。 ヨーロッパの地域および国の規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従っ いでください。 て、ヨーロッパ在住の電気製品利用者は、使用済みとなった装置を 製造元に処理のために返送する必要があります。利用者が負担する 危険情報の使用 費用はありません。 注 : リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまたは供給者にご連 危 険 絡の上、使い切った機器、メーカー供給による電気付属品および予備品を適切 に処分するための返却方法をご確認ください。 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を 示します。 取得認証 警 告 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: 回避しなければ死亡または重大な人身傷害事故をもたらす可能性が高い切迫した...
  • Página 72 必要があります。以下の手法が干渉の問題を軽減するために使用可能で す。 1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場合 は、装置を別のコンセントに接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 妨害を受けている装置の受信アンテナの方向および位置を変えてみま す。 5. 上記の措置を組み合わせてみます。 製品概要 2100Qと 2100Qisの携帯型濁度計は 0~ 1000 NTU(FTU)の濁度を測定し ます。フィールド使用を主として、この携帯型測定器は4個のAAバッテ リーで動作します。データは保存およびプリンタ、コンピュータまたは USB ストレージ デバイスに転送可能です。 1 電源のオンまたはオフ 5 アライメントの矢印 2 バックライトキー(+および-) 6 モジュール 3 ふた付きの試料セルホルダ 7 ランプ コンパートメント 4 ストラップ用のアタッチメント...
  • Página 73 バッテリーの取り付け 図 27 2100Qおよび 2100Qisコンポーネント 警 告 火災危険の可能性。測定器にはアルカリまたはニッケル メタル ハライド バッテ リー(NiMH)のみを使用してください。他のバッテリー タイプまたは不適切な取 り付けは火災の原因となります。測定器にはバッテリーのタイプを混在させて使 用しないでください。 注 意 バッテリー コンパートメントは防水ではありません。バッテリー コンパートメ ントが濡れた場合、バッテリーを外して乾かして、コンパートメント内部を完全 に乾燥させてください。バッテリーの接触に腐食がないかチェックし、必要に応 じて洗浄してください。 注 意 ニッケル メタル ハライド(NiMH)バッテリーを使用する場合、フル充電されたバ ッテリーが挿入された後は、バッテリーのアイコンはフル充電を示しません(NiMH は 1.2Vでアルカリバッテリーは 1.5V)。アイコンは完全充電を示しませんが、 2500 mAHのNiMHバッテリーは新しいアルカリバッテリーに対して装置の動作 寿命(再充電の前)の90%を達成します。 測定器はAAアルカリまたは再充電NiMHバッテリーから給電することが できます。バッテリー寿命を保存するために、測定器は不動作の10分後 に電源オフになり、バックライトは30秒後に電源オフになります。この 時間は電源管理 メニューで変更可能です。...
  • Página 74 ユーザーインターフェースとナビゲーション 図 28 バッテリーの取り付け ユーザー インターフェース 図 29 キーパッドの説明 設定 UP(上方) キー:測定器の設定のメニュー キー:メニューをスクロ オプションを選択します。 ールして、数字と文字を入力します。 校正 RIGHT(右) キー:校正画面、校正開始、校 キー(コンテクスチュア 正オプションの選択が表示されます。 ル):濁度試料を測定、オプションの 選択または確認、サブメニューのオ ープン/ジャンプ DOWN (下方) データ管理 キー:メニューをスク キー:表示、保存データ ロールし、数字と文字を入力します。 の削除または転送 LEFT(左) キー(コンテクスチュア ル):校正確認をアクセスし、現在の メニュー画面をキャンセルまたは終了し て、前のメニュー画面に戻ります。 日本語...
  • Página 75 ディスプレイの説明 ナビゲーション 測定器にはさまざまなオプションを変えるための設定メニュー、測定オ 測定画面は濁度、単位、校正状態、日付と時刻、オペレータID (設定され プション メニュー、校正オプション メニューおよび校正確認オプショ (設定されていた場合)を表示します。図 30を ていた場合)および試料ID ン メニューがあります。UP (上方)およびDOWN (下方)キーを使用して 参照してください。 さまざまなオプションをハイライト表示します。RIGHT (右)キーを押し て、オプションを選択します。オプションを変更するには2つの方法があ 図 30 1画面ディスプレイ ります。 1. リストからオプションを選択します:UP (上方)およびDOWN (下方) キーを使用してオプションを選択します。チェック ボックスが現れ たら、複数のオプションの選択が可能です。選択の下のLEFT(左)を 押します。 LEFT ( 左 注 : チェック ボックスを非選択にするには、非選択の下の キーを押 します。 2.
  • Página 76 1. リストから言語を選択します。OKで確認します。 オプション 説明 2. 更新が完了したら完了を押します。 現在の ID リストからIDを選択してください。現在のIDは別のID が選択されるまで、試料データと関連付けられます。 日付と時間の変更 新しい試料 ID の作 新しいサンプルIDに名前を入力します。 日付と時間は日付/時刻メニューで変更可能です。 成 1. 設定キーを押して、日付/時刻を選択します。 サンプル ID の削除 既存のサンプルIDを削除します。 2. 時間と日付情報を更新します。 オペレータIDの用法 オプション 説明 オペレータIDタグは個々のオペレータとの測定と関連付けられます。す べての保存データにはこの ID が含まれます。 形式 日付と時間の形式の1つを選択します: yyyy-mm-dd 24時間 1. 設定メニューでオペレータ IDを選択してください。 yyyy-mm-dd 12時間 2.
  • Página 77 オプション 説明 通常(デフォル 通常モードは3回の測定値を測定して平均化します。その結 ト設定) 果は測定後に表示されます。 信号平均 信号平均モードは光線経路を通る試料粒子のドリフトに起因 する測定変動を補償します。 信号平均がオンの場合、Xバー アイコンがディスプレイに表 示されます。 信号平均モードでは12回測定されて、3回測定後、平均の表 2. 20 NTUのStablCal標 3. 読取りを押します。 校正 キーを押して校 示が開始されます。最後の結果は12回の測定すべての平均で 準液を挿入してふたを閉 ディスプレイは安定化中 正モードに入ります。デ す。 めます。 を表示し、その後、結果 ィスプレイの指示に従い Rapidly Rapidly Settling Turbidity (RST)モードは試料の濁度測定を、 注 : 挿入する標準液は分 を表示します。 ます。 Settling リアルタイムの測定値の累積トレンドにに基づく95%信頼度 離しています。...
  • Página 78 注 : セルが乾燥することを防ぐために、試料セルには必ずキャップを付けて保存し 試料セルにシリコン オイルを添加 てください。 試料セルとキャップは最高に清潔で、大きな傷があってはなりません。 試料セルの外側に薄いシリコン皮膜を添加して、光の散乱に寄与する可 1. 試料セルを蒸留水または脱塩水で満たします。 能性がある小さな欠陥と傷を隠します。 2. 試料セルにふたをして保存します。 注 : 提供するシリコン オイルのみを使用してください。このシリコン オイルは試料 セルガラスと同じ反射係数を持っています。 3. 乾いた柔らかい布で試料セルの外側を拭います。 バッテリーの交換 警 告 火災危険の可能性。測定器にはアルカリまたはニッケル メタル ハライド バッテ リー(NiMH)のみを使用してください。他のバッテリー タイプまたは不適切な取 り付けは火災の原因となります。測定器にはバッテリーのタイプを混在させて使 用しないでください。 バッテリーの交換は図 28 ページの 74を参照してください。 1. セルの内側と外側お 2. セルの上部から底部 3.
  • Página 79 日本語 79...
  • Página 80 日本語...
  • Página 81 トラブルシューティング エラー/警告 説明 対処方法 一般的な問題のメッセージまたは兆候、起こり得る原因および修復アク ランプを確認する! 90°と180°の検出器信号が 2100Q:ランプに欠陥があ ションは次の表を参照してください。 小さすぎます。 ります。ランプを交換し てください(ランプの交 ページの 78を参照して 換 エラー/警告 説明 対処方法 ください)。 フタを閉じ測定を押す ふたが開いているか、ま 測定および再測定中にふ 2100Qis:技術サポートに たはふたの検出に失敗。 たが閉まっていることを 連絡してください。 確認します。 機器の温度が高すぎる!装 温度が測定器の限界を超 測定器をオフにして冷却 電池残量不足! バッテリーが低下してい 置のスイッチをオフにし えています(>60℃または させます。 • 新しいバッテリーを入 ます。 >140°F) てください。...
  • Página 82 エラー/警告 説明 対処方法 パスワード無効です。再 無効なパスワードが入力 正しいパスワードを入力 試行してください。 されました。 してください。 USBケーブルを測定器か お使いのコンピュータか メータおよびコンピュー ら USB ケーブルを外して タに接続してもデータ ス ら切断して、データの送 ください。 トレージは応答しません。 信を再トライしてくださ い。 USB メモリに空きがあり 1.USB/電源モジュールを データ ストレージは満杯 ません。データを削除し です。 コンピュータに接続して て再試行してください。 ください。 2.保存したデータをコン ピュータにダウンロード してください。 3.モジュールのデータ ロ グを削除してください。 前回の測定の削除に失敗! データ保存のエラー 測定器をオフにしてオン...
  • Página 83 온도: 0 ~ 50 °C (32 ~ 122 °F) 호(90°)를 사용하여 탁도 비율을 계산합니다. 상대 습도: 30 °C에서 0–90%, 40 °C에서 0–80%, 50 °C에서 규제 2100Q: EPA Method 180.1 충족 0–70%, 비응결 2100Qis: ISO 7027 충족 보관 조건 –40 ~ 60 °C (–40 ~ 140 °F), 장치만...
  • Página 84 안전 정보 이 기호가 표시된 전기 장비는 유럽 폐기물 처리 제도에 따라 2005 년 8 월 12일 이후에는 폐기할 수 없습니다. 이제는 유럽 지방 및 국 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시 가 규정(EU Directive 2002/96/EC)에 따라 유럽의 전기 장비 사용자 오.
  • Página 85 그림 32 2100Q 및 2100Qis 구성 부품 제품 소개 2100Q 및 2100Qis 휴대용 탁도계는 0 ~ 1000 NTU (FNU) 범위의 탁도를 측정합니다. 주로 현장용으로 사용되는 본 휴대용 계측기는 AA 건전지 4 개로 작동합니다. 데이터를 프린터, 컴퓨터 또는 USB 저장 장치로 저장...
  • Página 86 설치 그림 33 건전지 설치 주 의 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 건전지 설치 경 고 잠재적 화재 위험. 계측기에 알칼리 건전지 또는 NiMH 충전지만 사용하십시오. 다 른 종류의 건전지를 사용하거나 건전지를 잘못 설치하면 화재가 발생할 수 있습니 다.
  • Página 87 화면 설명 사용자 인터페이스 및 탐색 측정 화면에는 탁도, 단위, 교정 상태, 날짜 및 시간, 작동자 ID(설정한 경 사용자 인터페이스 우) 및 샘플 ID(설정한 경우)가 표시됩니다. 35을 참조하십시오. 그림 그림 34 키패드 설명 그림 35 단일 화면 표시 1 작동자 ID 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit) 또는...
  • Página 88 1. 설정 키를 누르고 날짜 및 시간을 선택합니다. 탐색 2. 날짜 및 시간 정보 업데이트: 계측기에는 다양한 옵션을 변경하기 위한 설정 메뉴, 판독 옵션 메뉴, 교 정 옵션 메뉴 및 교정 확인 옵션 메뉴가 있습니다. 위쪽 및 아래쪽 키를 사 옵션...
  • Página 89 작동자 ID 사용 작동자 ID 태그는 판독값을 개별 작동자와 연결시킵니다. 모든 저장 데이 터에 이 ID가 포함됩니다. 1. 설정 메뉴에서 작동자 ID를 선택합니다. 2. 작동자 ID 선택, 만들기 또는 삭제: 옵션 설명 현재 ID 목록에서 ID를 선택합니다. 다른 ID를 선택할 때까지 현 4.
  • Página 90 옵션 설명 Rapidly Rapidly Settling Turbidity (RST) 모드는 실시간 측정값을 누적 Settling 시키고 그 경향을 바탕으로 샘플의 탁도 판독값을 95% 신뢰도 ™ Turbidity 까지 계산하여 지속적으로 업데이트합니다. (RST) RST 모드는 빠르게 안정화되고 값을 지속적으로 변화시키는 샘플에 사용하면 효과가 매우 좋습니다. 판독값은 판독을 시작 할...
  • Página 91 건전지 교체에 대해서는 그림 33 페이지의 86를 참조하십시오. 램프 교체 주 의 1. 건전지 덮개를 제거합니다. 2. 건전지를 빼냅니다. 화상 위험 램프가 식을 때까지 기다리십시오. 뜨거운 램프를 만지면 화상을 입을 수 있습니다. 3. AA 알칼리 건전지 4개 또는 AA NiMH 충전지 4개를 설치합니다. 건전 지를...
  • Página 92 한글...
  • Página 93 한글 93...
  • Página 94 니다. 오. 위에 미달됩니다. 컴퓨터에서 USB 케이블 계측기에서 USB 케이블 계측기와 컴퓨터에 연결 90° 및 180° 검출기에서 신 2100Q: 램프에 결함이 있 램프를 점검하십시오! 을 분리하십시오. 된 상태에서 데이터 저장 을 분리하고 데이터를 다 호가 너무 약합니다. 습니다. 램프를 교체하십...
  • Página 95 오류/경고 설명 해결 방법 마지막 판독값 삭제 실패! 데이터 저장 장치에 오류 계측기를 껐다가 켜십시 가 있습니다. 오. 계속해서 오류 메시지 데이터 로그 삭제 실패! 가 나타나면 기술 지원을 요청하십시오. 데이터 집합 판독 불가! 데이터 저장 불가! 판독 로그에 저장 불가! 교정...
  • Página 96: For Sales & Service Contact

    For Sales & Service Contact 2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205 Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242 1-800-833-7958 www.geotechenv.com www.hach.com © Hach Company, 2010. All rights reserved. Printed in the U.S.A. 01/2010, Edition 1...

Este manual también es adecuado para:

2100qis

Tabla de contenido