Descargar Imprimir esta página

IKUSI SAE-912 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

1 -FIJACION MURAL Y CONEXION A TIERRA
(
ASEGURAMIENTO DEL CABLE DE RED: Antes de proceder a la fijación mural, insertar el cable
de red en el amplificador y sujetarlo en la parte posterior como indica la figura de aquí a la derecha
El amplificador se fija a la pared utilizando los dos tirafondos
1. Colocar T1 en la pared, sin apretar. Colgar la caja por la oreja superior.
2. Colocar derecha la caja y atornillar T2 ajustándolo a la oreja de abajo.
3. Apretar T1.
Para conexión a tierra la caja dispone de un tornillo en la parte inferior (T3). El cable de
conexión se conecta de la forma que se indica.
1 -WALL FIXING AND GROUNDING
(
FASTENING THE MAINS LEAD: Prior to wall fixing, insert the mains lead
in the amplifier and fasten it on the back as indicated in the picture above.
The amplifier is fixed using the two
1. Place T1 on the wall, not tightening. Hang the housing through the upper holder.
2. Put straight the housing and tighten T2 fitting it to the internal side of the lower
holder.
3. Tighten T1.
To ground the housing use the T3 screw at the lower side. The grounding cable is
connected as indicated in the picture.
1 -FIXATION AU MUR ET MISE À LA TERRE
(
ASSUJETTISSEMENT DU CORDON SECTEUR : Avant la fixation au mur, insérer le cordon
secteur dans l'amplificateur et le fixer à l'arrière comme indiqué dans la figure en haut.
L'amplificateur se fixe au mur au moyen des deux vis
1. Placer T1 sur le mur, sans le serrer. Pendre le boîtier par l'ouïe supérieure.
2. Poser droit le boîtier et serrer T2 en l'ajustant à la partie interne de l'ouïe inférieure.
3. Serrer T1.
Pour la mise à la terre du boîtier utiliser la vis située au côté inférieur (T3). Le câble de
terre est connecté comme indiqué.
2 -APERTURA DE LA CAJA
Soltar con una llave Allen nº 4 el tornillo central y levantar la tapa. En
la parte posterior de la misma se aloja un eje de ajuste, así como, en
el modelo SAE-916, tres pequeños puentes enchufables para la
selección de atenuación de la señal de retorno.
2 -OPENING THE HOUSING
Unscrew the central screw with the help of a number 4 Allen spanner
and put the cover up. One setting shaft is fitted on the back side of
this cover. In the SAE-916 model three small plug-in links for
selecting the return signal attenuation are also fitted.
2 -OUVERTURE DU BOÎTIER
Au moyen d'une clé Allen numéro 4 dévisser complètement la vis
centrale et soulever le couvercle. Au derrière de ce couvercle est
logé un axe de réglage ainsi que, pour le modèle SAE-916, trois
petits ponts enfichables pour la sélection de l'atténuation du signal
de retour.
3 -CONEXIONES RF Y ALIMENTACION
Conectar los cables coaxiales de entrada y salida.
Conectar a la red alterna 230/240 V
3 -RF AND POWER CONNECTIONS
Connect the input and output coaxial cables.
Connect to the mains (230/240 V
3 -RACCORDEMENTS HF ET ALIMENTATION
Raccorder les câbles coaxiaux d'entrée et sortie.
Raccorder au secteur 230/240 V
3.9x25 screws provided:
Ø
3,9x25 fournies :
Ø
. Deberá encenderse el indicador led.
AC
). The indicator led must light up green.
AC
. La led doit s'illuminer verte.
CA
)
.
3,9x25 suministrados:
Ø
)
)
puentes enchufables
plug-in links
ponts enfichables
T2
S A E
-9 1 2
Ul tra
R ef . 35
Br oa
db an
d Am
pl ifie
TV + IF
TES T
(Ret urn)
-20 dB
IF
TV
AT.
0 - 18 dB
Ret urn
EQ.
0 - 12 dB
IF
AT. (dB)
9
6
0
EQ.
3
0 - 12 dB
Ret urn
TV +
TE ST
IF
(TV +
IF)
-20 dB
eje de ajuste
setting shaft
axe de réglage
led
TV + IF
TEST
(Return)
Return
-20dB
IF
TV
AT.
EQ.
0 - 18 dB
0 - 12 dB
IF
EQ.
0 - 12 dB
Return
TEST
(TV + IF)
TV + IF
-20dB
T1
SAE-912
Ref. 3500
Ultra Broadband Amplifier
T3
00
r
TV
AT.
0 - 18 dB
Retu rn
TV
5
65
86
862
IF
950
2150
MHz
TV
AT.
0 - 18 dB
Return
TV
IF
5
35
45
862
950
2150
MHz

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sae-91635003503