CDS EL 2001 Manual Del Usuario

Elevador de paletas

Publicidad

Enlaces rápidos

CDS Cam Driven Systems
Via Leonardo da Vinci 56
26010 Bagnolo Cr.sco (CR)
Phone
+39 0373 237 311
Fax
+39 0373 237 538
cds@bettinelli.it
www.cdsindexers.eu
GATE Technologies Inc
27 Wilson Drive, Unit C
Sparta NJ 07871
Phone
+1 973 300 0090
Fax
+1 973 300 0061
info@gateti.com
www.gateti.com
GATE Deutschland GmbH
Ulrichstrasse 9
86641 Rain am Lech
Phone
+49(0)9090 7057110
Fax
+49(0)9090 70571113
info@gatedeutschland.de
www.gatedeutschland.de
GATE France S.a.r.l.
15 Grand Rue,
68320 Jebsheim
Phone
+33(0)389 216 867
Fax
+33(0)389 216 999
contact@gatefrance.net
www.gatefrance.net
Bettinelli Automation
Components Pvt. Ltd.
Office # 3, 1st Floor
Destination Center
Magarpatta City Hadapsar
Pune 411-013
Phone
+91 20 6723 6484
Fax
+91 20 6723 6485
info@bettinelli.in
www.bettinelli.in
www.cdsindexers.in
C003/3 - 02/2018
EL 2001
Part Elevator
Elevatore a palette
Becherwerk
Elevateur a palette
Elevador de paletas
Your Global Partner for Cam Motion Technology

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CDS EL 2001

  • Página 1 Your Global Partner for Cam Motion Technology EL 2001 CDS Cam Driven Systems Via Leonardo da Vinci 56 26010 Bagnolo Cr.sco (CR) Phone +39 0373 237 311 +39 0373 237 538 cds@bettinelli.it www.cdsindexers.eu GATE Technologies Inc 27 Wilson Drive, Unit C...
  • Página 2 Legal Notice Translation only. The only legally binding version of this document is the Italian version.
  • Página 3 Dimensions Dimensioni Außenmaße Dimensions Dimensiones      EL 2001 - 60 L EL 2001 - 60 L EL 2001 - 60 L EL 2001 - 60 L EL 2001 - 60 L     ...
  • Página 4: Description And Function

    Descrizione Beschreibung 2001 Series Part Elevators L’elevatore a palette EL 2001 è stato Das Becherwerk EL 2001 verbessert die improve process autonomy. Indadeguate realizzato per aumentare l’autonomia Autonomie von Anlagen. Der Füllschacht or excessive parts in the vibratory hopper dell’impianto: infatti l’eccessivo...
  • Página 5: Descripción Y Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Descripción Description L’élévateur EL 2001 a été réalisé pour El elevador de paletas EL 2001 ha sido augmenter l’autonomie du système: realizado para aumentar la autonomía En fait, le débordement du bol vibrant de la instalación: en efecto, el excesivo n’est pas propice à...
  • Página 6: Technical Characteristics

    EL 2001 C003/3 - 02/2018 TECHNICAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN The elevator dimensions are indicated on Le dimensioni di ingombro vengono Die Maße des Becherwerks befinden sich the drawings. riportate sui disegni. auf der Zeichnungen. FEEDING INPUT VOLTAGE: TENSIONE DI ALIMENTAZIONE: SPANNUNG DER ZUFÜHRUNG:...
  • Página 7: Caracteristiques Techniques

    EL 2001 C003/3 - 02/2018 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Les dimensions d’encombrement sont Las dimensiones totales se indican en los indiquées sur les dessins. dibujos. TENSION D’ALIMENTATION: TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN: 400 Volt A.C. Trifase 50/60 Hz 400 V A.C. Trifásica 50/60 Hz TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT:...
  • Página 8: Dimensiones

    EL 2001 C003/3 - 02/2018 DIMENSIONS ● DIMENSIONI ● AUSSENMASSE ● DIMENSIONS ● DIMENSIONES EL2001 - 60 EL2001 - 125 EL2001 - 200 60 liters 125 liters 200 liters Hopper Capacity 2.1 cubic feet 4.4 cubic feet 7 cubic feet...
  • Página 9 DIMENSIONS ● DIMENSIONES 1410 mm 510 mm 800 mm 610 mm EL 2001 - 60 L NOTES Consult our engineering department for further details N.B. Per ulteriori specifiche tecniche consultare il nostro ufficio tecnico 140 Kg N.B. Weitere technische Angaben sind über unser technisches Büro erhältich 308.65 Lbs...
  • Página 10 ● DIMENSIONS ● DIMENSIONES 1860 mm 1120 mm 740 mm EL 2001 - 125 L NOTES Consult our engineering department for further details N.B. Per ulteriori specifiche tecniche consultare il nostro ufficio tecnico 156 Kg N.B. Weitere technische Angaben sind über unser technisches Büro erhältich 343.92 Lbs...
  • Página 11 DIMENSIONS ● DIMENSIONES 1870 mm 815 mm 750 mm 1120 mm EL 2001 - 200 L NOTES Consult our engineering department for further details N.B. Per ulteriori specifiche tecniche consultare il nostro ufficio tecnico 195 Kg N.B. Weitere technische Angaben sind über unser technisches Büro erhältich 429.90 Lbs...
  • Página 12 EL 2001 C003/3 - 02/2018 ACCESSORIES AND COMPONENTS ● ACCESSORI E COMPONENTI ● ZUBEHÖR UND BESTANDTEIL ● ACCESSOIRES ET COMPOSANTS ● ACCESORIOS Y COMPONENTES STANDARD Stainless steel channel equipped with front cleaning panel Canale di scorrimento in acciaio inox corredato di sportello di pulizia Edelstahl-Kanal mit Reinigungsöffnung...
  • Página 13 EL 2001 C003/3 - 02/2018 Exit spout ● Becco di scarico ● Austrittsöffnung ● Goulotte d’évacuation ● Orificio de descarga Stainless steel flowing channel equipped with front cleaning panel Front panel ● Sportello di pulizia ● Reinigungsklappe Canale di scorrimento in acciaio inox corredato di sportello di pulizia ●...
  • Página 14 EL 2001 C003/3 - 02/2018 CUSTOMIZED EXECUTIONS ESECUZIONI PERSONALIZZATE • • KUNDENAUSFUHRUNGEN • EXECUTIONS PERSONALISÉS • FABRICACIONES PERSONALIZADAS Extra Tall...
  • Página 15 EL 2001 C003/3 - 02/2018 CUSTOMIZED EXECUTIONS ESECUZIONI PERSONALIZZATE • • KUNDENAUSFUHRUNGEN • EXECUTIONS PERSONALISÉS • FABRICACIONES PERSONALIZADAS Dual output chutes Please Consult our engineering department for customized executions ● Per le esecuzioni personalizzate consultare il nostro ufficio tecnico ●...
  • Página 16 (counter clockwise), it can motore sia orario, infatti l’eventuale die entgegen gesetzte Richtung, kann cause serious damage to the EL 2001. If rotazione contraria, potrebbe causare dies den EL 2001 ernsthaft beschädigen. the motor runs in the opposite direction, danneggiamenti dell’impianto EL 2001.
  • Página 17: Instalación

    Le la puesta en funcionamiento. El motor moteur de EL 2001 est fourni avec le del EL 2001 cuenta con el cable de tres câble à trois phases pour l’alimentation fases para la alimentación de potencia, de puissance, plus le câble de la mise à...
  • Página 18 EL 2001 C003/3 - 02/2018 FUNCTION LUSE FUNZIONAMENTO GEBRAUCH Loading components Caricamento dell’elevatore Füllmaterial / Komponenten auffüllen Follow the instructions below: L’operazione è così articolata: Führen Sie folgende Schritte aus: • Open the protection cover using of the • Apertura del coperchio di protezione •...
  • Página 19: Funcionamiento

    EL 2001 C003/3 - 02/2018 FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO Chargement de l’élévateur Carga del elevador Le fonctionnement est le suivant: La operación se articula así: • Ouvrir le capot de protection à l’aide • Apertura de la tapa de protección con de la poignée ayuda de la empuñadura...
  • Página 20 C003/3 - 02/2018 Use of different formats Compatibilità per differenti formati Gebrauch verschiedener Größen The EL 2001 is a complimentary device L’EL 2001 è elemento complementare Der EL 2001 ist ein Zusatzgerät, das suitable for numerous applications and in impianti produttivi di vari settori für...
  • Página 21: Utilisations Interdites

    Compatibilidad para diferentes formatos L’EL 2001est l’élément complémentaire El EL 2001 es el elemento complementario pour des équipements productifs de en instalaciones productivas de distintos différents secteurs d’application, grâce sectores de aplicación, gracias al amplio au large profil de la palette...
  • Página 22: Allgemeine Hinweise

    EL 2001 C003/3 - 02/2018 MAINTENANCE MANUTENZIONE WARTUNG If used correctly, the EL 2001 will not L’uso corretto dell’EL 2001 non richiede Bei sachgemäßer Nutzung muss der EL need particular maintenance service, di particolari operazioni di manutenzione 2001 nicht gewartet werden, außer für:...
  • Página 23 EL 2001 C003/3 - 02/2018 ENTRETIEN MANTENIMIENTO L’utilisation correcte de EL 2001 ne El uso correcto del EL 2001 no requiere unas operaciones especiales requiert pas d’entretien particulier, sauf: mantenimiento, con excepción de: • Surveillance périodique de la tension • control periódico...
  • Página 24: Elektrische Anschlüsse

    EL 2001 C003/3 - 02/2018 Electrical connection scheme ● Schema collegamento elettrico ● Elektrische Anschlüsse ● Système de connexion électrique ● Esquema de conexión eléctrica...
  • Página 25 EL 2001 C003/3 - 02/2018 Electrical connection scheme ● Schema collegamento elettrico ● Elektrische Anschlüsse ● Système de connexion électrique ● Esquema de conexión eléctrica...
  • Página 26 EL 2001 C003/3 - 02/2018...
  • Página 28 Your Global Partner for Cam Motion Technology PRODUCTS CDS Cam Driven Systems Via Leonardo da Vinci 56 26010 Bagnolo Cr.sco (CR) Phone +39 0373 237 311 +39 0373 237 538 cds@bettinelli.it www.cdsindexers.eu TR roller dial indexers IT roller dial indexers...

Tabla de contenido