norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio,
dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ] .
(cfr. anche il manuale per l'operatore).
Attenzione: staccare la fissatrice dall'aria
Attenzione:
Attenzione:
Attenzione:
compressa e scaricare il caricatore. Il fissagio del
coperchio deve essere effettuato con una chiave
dinamometrica registrata su un momento torcente
di 17 Nm.
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del caricatore del
chiodi (fig. 1). Registrare il piatto porta- rullo in
funzione della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E
sistono quattro possibilità di registrazione che si
ottengono girando il perno di guida fino a quando è
stata raggiunta la posizione desiderata (fig. 2).
Posizionare il rullo dei chiodi, in modo tale che l'inizio
fuoriesca dal caricatore, quidi richiudere il caricatore.
Inserire il prim o chiodo nelle guide in modo tale che le
teste dei chiodi scorrano nelle previsto fenditure (fig.
3). Quindi richiudere il portello guida-chiodi.
Sostituzione della lama
Sostituzione della lama
Sostituzione della lama
Sostituzione della lama
Svitare le 4 viti cilindrice
completo (fig. 4). Con una lama di scorta, che deve
essere inserita dal di sotto nel canale di sparo,
spingere verso i'eterno il complesso lama/pistone
(fig.6). Reinserire il pistone con gil O- Ring fortemente
ingrassati con grasso 13301706
Sostituzione dell
Sostituzione dell
tampone ammortizzatore e de
tampone ammortizzatore e de l l l l
Sostituzione dell
Sostituzione dell
tampone ammortizzatore e de
tampone ammortizzatore e de
cilindro
cilindro
cilindro
cilindro
Seguire la le istruzioni "sostituzione della lama". Sfilare
il complesso lama- pistone.Girare quindi la fissatrice e
batterla su una superficie piana in legno, in modeo da
provocare i'uscita del cilindro e del tampone
ammotizzatore. Sostituire le parti diffettose ed
ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare
grasso per O-Ring 13301706 (fig. 8).
Sostituzione dell'O- - - - ring della valvola
Sostituzione dell'O
Sostituzione dell'O
Sostituzione dell'O
ring della valvola
ring della valvola
ring della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione della lama".
Sfilare la valvola, sostituire gli O-Ring di ffetose.
Procedere al rimontaggio usando il grasso per O- Ring
13301706
L L L L uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type 3559
3559
uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type
3559
3559
Deze onderdelenlijst en service
Deze onderdelenlijst en service- - - - instructie
Deze onderdelenlijst en service
Deze onderdelenlijst en service
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig vo
gebruiksaanwijzing.
gebruiksaanwijzing.
gebruiksaanwijzing.
Lees het zorgvuldig vo
Lees het zorgvuldig vo ordat
Lees het zorgvuldig vo
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserveOnderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatiewerkz
Reparatiewerkzaamheden
Reparatiewerkz
Reparatiewerkz
aamheden
aamheden
aamheden
Let op!
Let op!
Let op!
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.
Laden von het magazijn
Laden von het magazijn
Laden von het magazijn
Laden von het magazijn
Druk de pal in, open het klepje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Stel de nagelschijf in op de te verwerken
nagellengte. Er zijn vier inst elmogelijkheden (fig. 2).
Trek de nagelschijf naar boven en klik deze in de
gewenste positie. Leg de rol zodaing in, dat een eindje
nagels uit het magazijn steekt. Leg nu de eerste
nageltussen in de geleidenookken (fig. 3) en sluit he t
klepje en het magazijndeksel.
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Draal de vier inbusbouten los en neem de kap er af
(afb. 4). Zuiger en slagpen kunnen er nu moeiteloos
worden uitgenomen met het reserveslagpen (fig. 6).
Zuiger vervangen, invetten met O- ring vet 13301706
De
kap moet worden vastgedraaid
momentsleutel, die op een draaimoment van 17 Nm is
ingesteld.
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen".Houdt nu
het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig op
een vlakke plaat hout. door de schok schlet de cylinder
met de buffer los, neem deze er nu uit (fig. 8). Defekte
onderdelen vervangen, invetten met
13301706
Vervanging van de ventiel O- - - - ringen
Vervanging van de ventiel O
ringen
Vervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel O
ringen
ringen
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen". Defekte
O-ringen vervangen en invetten met
13301706
Coilnagler type 3559
Coilnagler type
Coilnagler type
Coilnagler type
3559
3559
3559
Denne reservedelsliste/ disse serviceO O O O plysninger
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse service
udgør
udgør
udgør
udgør
sammen
sammen
sammen
sammen
med
med
med
med
vedlagte
vedlagte
vedlagte
vedlagte
driftsvejledningen.
driftsvejledningen.
driftsvejledningen.
driftsvejledningen.
dette
dette
dette
dette
materiale
materiale
materiale
materiale
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagt
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagt tage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagt
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagt
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under
identifikationsnumre
brugerhåndbog.)
Bemærk: Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
Bemærk:
Bemærk:
Bemærk:
klammermagasinet tømmes.Befæstelsen af kapp en
med de fire cylinderskruer
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 17
Nm.
Ladning af magasinet
Ladning af magasinet
Ladning af magasinet
Ladning af magasinet
Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn
4 4 4 4
togliere il coperchio
6 6 6 6
NL
NL
NL
NL
instructie
instructie
instructie
vormt
vormt
vormt
vormt
ordat
ordat
ordat
met een
8 8 8 8
O- ring vet
O- ring vet
DK
DK
DK
DK
plysninger
plysninger
plysninger
brugerhåndbog
brugerhåndbog
brugerhåndbog
brugerhåndbog
bedes
bedes
bedes
bedes
de
de
de
de
tage
tage
tage
[
]
(Se
også
skal ske med en
magasinklappen
(illustration
rullestyrtallerkenen på den nødvendige søml ængde.
De har fire indstillingsmuligheder (illustration 2). Træk
rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position. Sømrullen lægges ind sådan, at
begyndelsen ligger uden for magasinskålen. Det første
søm lægges mellem spærrekløerne (ill ustration 3).
Derefter
lukkes
magasinklappen
hovedstykkeklappen.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire cylinderskruer og kappen løftes komplet af.
Med reservedrivdornen, der nedefra føres ind i
drivdornkanalen, trykkes drivdorn- stempelenheden
ope fter
ud
af
sømhuset
(illustration
genindsættelsen indfedtes stempel O-ringen med O-
ringsfedt 13301706
Udskiftning af puffer og cylinder
Udskiftning af puffer og cylinder
Udskiftning af puffer og cylinder
Udskiftning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn- stempelenhed demonteres som
ovenfor beskrevet. Herefter vendes sømmemaskinen
om og slås kraft igt mod en plan træplade. På grund af
rystelsen løsnes cylinderen, og pufferen lader sig let
tage ud af huset. Defekte dele udskiftes, nye indsættes
let indfedtet (O-ringsfedt 13301706).
Spiktrådspistol typ 3559
Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ
3559
3559
3559
Denna
Denna
lista
lista
på
på
reservdelar
reservdelar
Denna
Denna
lista
lista
på
på
reservdelar
reservdelar
s s s s erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
erviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
handledning
handledning
handledning
handledning
bruksanvisningen,
bruksanvisningen,
bruksanvisningen,
bruksanvisningen,
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna.
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder. [
handledningen.)
Observera:
Obse
rvera:
Koppla
ur
Obse
Obse
rvera:
rvera:
tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet. Kåpan
måste
därefter
skruvas
fast
cylinderskruvarna med en skruvmejsel och dras åt
med ett vridmoment på 17 Nm.
Laddning av magasin
Laddning av magasin
Laddning av magasin
Laddning av magasin
Öppna magasinsluckan med spaken på huvudluckan
(bild 1). Ställ in inställningsanordningen för aktuell
spiklängd. Totalt finns fyra inställningslägen (bild 2).
Dra inställningsanordningen uppåt och lås den i
önskat läge. Placera spikrullen på så sätt att dess
början ligger utanför magasinlå dan. Lägg den första
spiken mellan spärrklona (bild 3). Stäng därefter
magasinluckan och huvudluckan.
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna och ta bort hela
kåpan. Tryck ut kolv/drivning- enheten uppåt ur
spikhammarhuset (bild 6) med utbytesdrivning, som
förs in från undersidan i drivkanalen. Fetta, före
montering, in kolv O-ringen med ett O- ringsfett
13301706
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Demontera
kåpa
och
kolv/drivning- enhet
beskrivs ovan. Vänd sedan på spikhammaren oc h slå
kraftigt
mot
en
plan
träskiva.
stötdämparen lossnar av skakningarna och kan sedan
enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och montera
efter lätt infettning (O-ringsfett 13301706).
Kollinaulakone tyyppi 3559
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi
3559
3559
3559
Varaosalista ja huolto
Varaosalista ja
huoltoO O O O hjeet muodostavat yhdessä
hjeet muodostavat yhdessä
Varaosalista ja
Varaosalista ja
huolto
huolto
hjeet muodostavat yhdessä
hjeet muodostavat yhdessä
oheisen
oheisen
oheisen
oheisen
käyttäjäkäsikirjan
käyttäjäkäsikirjan
käyttäjäkäsikirjan
käyttäjäkäsikirjan
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen
tuotteen
tuotteen
tuotteen
käyttöönottoa
käyttöönottoa
käyttöönottoa
käyttöönottoa
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset
tiedot merkitty tunnusnumeroin. [ ] (Kts. myos
käyttäjäkäsikirja.)
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä
Huomio:
Huomio:
Huomio:
naulamakasiini. Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla
on suoritettava vääntimellä, jonka vääntömomentti
on säädetty 17 Nm:iin.
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Paina päätyluukun vipua ja avaa makasiiniluukku
(kuva
1).
Säädä
rullanohjain
naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva 2).
Vedä
rullanohjainta
ylöspäin
vaadittavaan asentoon. Aseta naularulla paikoilleen
siten,
että
sen
alkupä ä
ulkopuolella. Aseta ensimmäinen naula tarrainten
väliin (kuva 3). Tämän jälkeen sulje makasiiniluukku ja
päätyluukku.
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia
kokonaan pois. Paina mäntäOhjainyksikk ö ylöspäin irti
naulaimen
rungosta
varaohjaimen
johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 6).
Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O- rengas
O-rengasrasvalla 13301706
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntäOhjainyksi kkö edellä kuvatulla
tavalla.Tämän
jälkeen
käännä
voimakkaasti tasaista puulevyä vasten. Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on
helppo poistaa laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele
kevyesti
(O-rengasrasvalla
13301706)
paikoilleen.
1).
Indstil
og
6).
Før
S S S S
och
och
dessa
dessa
och
och
dessa
dessa
Läs
Läs
Läs
Läs
noggrant
noggrant
noggrant
noggrant
] ( Se även
apparaten
från
med
de
fyra
som
Cylindern
och
SF
SF
SF
SF
kanssa
kanssa
kanssa
kanssa
tuotteen
tuotteen
tuotteen
tuotteen
ja
ja
ja
ja
noudata
noudata
noudata
noudata
vaadittavalle
ja
lukitse
se
on
makasiinisäiliön
ja nosta suojus
avulla,
joka
naulain
ja
lyö
ja
aseta