Gwoździarka zwojowa 3559
Gwoździarka zwojowa
Gwoździarka zwojowa
Gwoździarka zwojowa
3559
3559
3559
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn ie przeczytać
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:
Odłączyć
urządzenie
od
pneumatycznego
magazynek.
Kapturek
należy
mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony na 17 Nm.
Ładowanie magazynu
Ładowanie magazynu
Ładowanie magazynu
Ładowanie magazynu
Uruchomić dźwignię na klapie głowicy i otworzyć klapę magazynu (rys. 1).
Nastawić tarczę prowadząca na wymaganą długość gwoździ. W tym celu
należy tarczę prowadzącą pociągnąć do góry i zazębić w wymaganej pozycji
(rys. 2). Rolkę z gwoździami tak założyć, aby pierwsze gwoździe leżały na
zewnątrz pojemnika magazynowego. Pierwsze gwoździe umieścić pomiędzy
zaczepy blokujące (rys. 3). Następnie zamknąć klapę magazynu oraz klapę
głowicy.
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wykręcić wkręt i zawór główny wraz kapturkiem . Przy pomocy zapasowego
napędu, który jest wprowadzany od dołu do kanału wbijaka, wycisnąć
jednostkę napędu tłoka do góry z obudowy młotka nitowniczego i całkowicie
wymienić.
Przed
ponownym
samouszczelniający tłoka przy pomocy smaru 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontować przykrywkę i jednostkę wbijaka- tłoka, tak jak opisano to
powyżej. Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą
płytę drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielają się, dzięki
czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i włożyć
nowe po lekkim nasmarowaniu (smar 13301706).
Wymiana O
Wymiana O
Wymiana O
Wymiana O- - - - Ringów w zaworze
Ringów w zaworze
Ringów w zaworze
Ringów w zaworze
Patrz opis „Wymiana członu napędzającego". Wyjąć zawór, wymienić
uszkodzone O-Ringi, założyć O-Ringi lekko nasmarowane smarem do O-
Ringów 13301706.
1 1 1 1
Luftleitdeckel, kompl. 14509012
Deflector, compl.
Couvercle de déflecteur, complet
Tapa deflectora de aire completa
2 2 2 2
Kappe, kompl.
14509013
Cap, compl.
Capuchon, complet
Cabeza, completa
3 3 3 3
Hauptventil, kompl.
14509014
Main valve, compl.
Soupape principale, complet
Valvula principal, completa
4 4 4 4
Kolben, kompl.
14509015
Piston, compl.
Piston, complet
Piston completa
5 5 5 5
Zylinder, kompl.
14509016
Cylinder, compl.
Cylindre, complet
Cilindro, completa
6 6 6 6
Puffer, kompl.
14509017
Bumper, compl.
Amortisseur, complet
Amortiguador, completa
7 7 7 7
Dichtung, kompl.
14509018
Seal, compl.
Douille, complete
Junta obturadora, completa
8 8 8 8
Gehäuse
14412405
Body
Corps
Cuerpo
9 9 9 9
Abdeckung
14508827
Guard
Cache
Tapa
10
10
Kopfstück, kompl.
14509020
10 10
Nose housing, compl.
Tête, complete
Testero, completa
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbeh
alten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Technische Änderungen vorbeh
Technische Änderungen vorbeh
alte
alte
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
ie przeczytać
ie przeczytać
ie przeczytać
źródła
ciśnieni a.
umocować
przy
pomocy
zamontowaniem
nasm arować
11 11 11 11
Druckfeder
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
12 12 12 12
Auslösebügel, kompl.
Safety yoke, compl.
Palpeur de sécurité, complete
Estribo de seguridad
13 13 13 13
Kopfstückklappenachse 14508853
Shaft
Axe
Pasador
14
Nagelführung, kompl. 14509022
Nail guide, compl.
Guide du clou, complete
Guia de clavos, completa
15 15 15 15
Gehäusedeckel, kompl. 14509023
Body end cap, compl.
Couvercle de carter, complete
Cuerpo tapa, completa
16 16
16
16
Auslöser, kompl.
Trigger, compl.
Levier de détente, complet
Gatillo de disparo completa
17 17 17 17
Stecknippel
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
18
18 18
18
Auslöseventil, kompl.
Trigger valve, compl.
Soupape de déclenchement,
complete
Valvula de desconexion, completa
19
19
Magazin, kompl.
19 19
Magazine, compl.
Chargeur, complete
Carga, completa
20
20
Dichtscheibe
20
20
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
PL
PL
PL
PL
Καρφωτικό Πιστόλι 3559
Αυτός ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί μαζί με το
συνημμένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούμε να τις
διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρησιμοποίηση της συσκευής και να τηρήσετε
οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση.
Προσοχή: Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή πεπιεσμένου αέρα, αδειάζετε το
γεμιστήρα. Η στερέωση του καπακιού πρέπει να εκτελεστεί με ένα γαλλικό κλειδί με
στρεπτήρα, στο οποίο η ροπή στρέψης έχει ρυθμιστεί στα 17 Nm.
Opróżnić
Φόρτωση του γεμ μ μ μ ιστήρα
śrubokrętu
Χρησιμοποιήστε το μοχλό στο κάλυμμα της κεφαλής και ανοίξτε το κάλυμμα του
γεμιστήρα (εικόνα 1). Θέστε την πλάκα καθοδήγησης στο απαιτούμενο μήκος
καρφιού. Τραβήξτε προς τα επάνω την πλάκα καθοδήγησης και ασφαλίστε την στην
απαιτούμενη θέση (εικόνα 2). Εισάγετε το ρολό καρφιών κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η
αρχή να βρίσκεται έξω από τη θαλάμη του γεμιστήρα. Τοποθετήστε το πρώτο καρφί
μεταξύ των ασφαλιστικών σιαγόνων (εικόνα 3). Στη συνέχεια κλείστε το κάλυμμα
του γεμιστήρα και της κεφαλής.
Αντικατάσταση της π π π π όντας και του εμ μ μ μ βόλου
Ξεβιδώνετε τη βίδα και την κεντρική βαλβίδα με το καπάκι. Με την ανταλλακτική
πόντα, η οποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι πόντας, πιέζετε έξω προς τα επάνω
από το περίβλημα του καρφωτικού τη μονάδα εμβόλου-πόντας και αντικαθιστάτε
πλήρως. Πριν την επανατοποθέτηση λιπαίνετε τον O-δακτύλιο εμβόλου με γράσο -
O-δακτυλίων 13301706.
Αντικατάσταση του π π π π ροσκρουστήρα και του κυλίνδρου
Α ποσυναρμολογείτε καπάκι και μονάδα εμβόλου-πόντας όπως περιγράφεται
pierścień
παραπάνω. Στη συνέχεια στρέφετε το καρφωτικό και το κτυπάτε δυνατά επάνω σε
μια επίπεδη ξύλινη πλάκα. Από τη δόνηση λύνονται ο κύλινδρος και ο
προσκρουστήρας και μπορούν στη συνέχεια να αφαιρεθούν εύκολα από το
περίβλημα. Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα και τα τοποθετείτε
ελαφρώς γρασαρισμένα (γράσο
O-δακτυλίων 13301706).
Αλλαγή των δακτυλίων Ο των βαλβίδων
Δείτε την περιγραφή για την "Αλλαγή του οδηγού". Αφαιρέστε τη βαλβίδα,
αντικαταστήστε
επανατοποθετήστε τους αφού τους λιπαίνετε με το λιπαντικό δακτυλίων Ο
13301706.
14508840
14509021
, completa
14509024
14510296
14509025
14509026
14400063
3559
3559
3559
τους
ελαττωματικούς
δακτυλίους
21 21 21 21
O-Ring
22
22
22
22
O-ring
23
23
Joint torique
23
23
24
24
Aro torico
24
24
28
28
28
28
25
25
Druckfeder
25
25
29
29
29
29
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
26
26
26
26
Schutz
Cover
Capot
Guarda
27
27 27
27
Kolbenring
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
GR
GR
GR
GR
Ο
και
στη
συνέχεια
14504902
14504900
14509328
14504898
14504899
14508838
14511855
14509615
14504533
Form 3559
3559
3559
3559
06.17