6A
6
6F
FLANGE INSTALLATION OR REMOVAL
Remove stem protectors (6A) from threaded bonnets (6B). Place flange
washers (6C) and then flange (6D) onto bonnets and against the wall.
Attach sleeve washers (6E) to the short end of the reversible sleeves
(6F), and screw the reversible sleeves onto the threaded bonnets. If the
short end of the reversible sleeves are too short, reverse them to use the
longer end (with the sleeve washers on the long end). Tighten reversible
sleeves by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.
Français:
INSTALLATION OU DÉMONTAGE DE LA BRIDE
Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetées (6B).
Placez les rondelles des brides (6C) et ensuite les brides (6D) sur les
couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles butés (6E) sur le bout
le plus court des butées réversibles (6F), et vissez les butées réversibles
sur les couvercles filetées. Si les bouts les plus courts des butées
réversibles sont trop courts. retournez les pour utiliser le bout le plus long
(avec les rondelles des brides sur le bout long). Serrez les butées
réversibles a la main jussqu'a ce que les rondelles des brides et les
embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez la procédure ci
dessus pour le démontage de la bride.
Español:
COMO INSTALAR Y REMOVER EL REBORDE
Saque las protecciones del vástago (6A) de los casquetes roscados (6B).
Coloque las arandelas del reborde (6C) y luego el reborde (6D) en los
casquetes y contra la pared. Fijo las arandelas de manguito (6E) al
extremo corto de los manguitos reversibles (6F) y atornille los manguitos
reversibles en los casquetes roscados. Si el extremo corto de los
manguitos reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo
(con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los
manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del reborde y el
asiento del reborde estén nivelados con la pared terminada. Invierta el
procedimiento que precede para sacar el reborde.
7D
7a
HANDLE TRIM INSTALLATION OR REMOVAL
7a METAL HANDLES
6B
6C
6D
6E
7B
7C
7A
INSTALLATION OU ENLÈVEMENT DE LA GARNITURE DE
LA POIGNÉE
Avant de poursuivre fermez les deux valves (DANS LE SENS
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE)
7a POIGNÉES EN MÉTAL
Attachez la poignée en métal (7A)sur les tiges (7B) avec les vis
(7C). Introduisez les boutons indicateurs (7D) chaud (rouge) sur
la gauche, froid (bleu) sur la droite. Inversez la procédure
ci–dessus pour l'enlèvement de la poignée.
INSTALACION Y REMOCION DE LA TERMINACION
DECORATIVA DE LA LLAVE
Antes de proceder cierre ambas Válvulas (EN EL SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ)
7a LLAVES METALICAS
Una la Llave de Metal (7A) al Vástago (7B) con los Tornillos (7C).
Encaje a presión el Botón Indice (7D) para Caliente (Rojo) en el
lado Izquierdo, Fría (Azul) en el lado Derecho. Siga el
procedimiento inverso descripto más arriba para remover la
llave.
7J
7H
7G
7b
7b ACRYLIC HANDLES
Français:
7b POIGNÉES EN ACRYLIQUE
Español:
7b LLAVES ACRILICAS
Coloque la Llave Acrílica (7E) dentro del Vástago (7F). Una con
los Tornillos (7G). Encaje a presión el Botón Indice (7H) para
Caliente (Rojo) en el lado Izquierdo, (7J) Fría (Azul) en el lado
Derecho. Siga el procedimiento inverso descripto más arriba
para remover la llave.
5
7F
7E