Ogni 600 Ore - Toutes Les 600 Heures - Every 600 Hours - Alle 600 Stunden - Cada 600 Horas - Cada 600 Horas; Immagazzinaggio - Stockage - Storage Lagerung - Almacenaje - Armazenagem - ACME motori AD 230 Uso-Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Ogni 600 ore
Toutes les 600 heures
Every 600 hours
Alle 600 Stunden
Cada 600 horas
Cada 600 horas
h 600
- É necessario effettuare le regolazioni e i controlli a motore freddo.
- Il est nécéssaire effectuer les réglages et les contrôles avec moteur froid.
- Adjustments and controls must be carried out on cold engine.
- Die Kontrollen und Einstellungen sind bei kaltem Motor auszuführen.
- Es necesario efectuar las regulaciones y los controles con el motor frío.
- É necessário efectuar as regulações e os controles com o motor frio.
1 ÷ 6 MESI
1 ÷ 6 MOIS
1 ÷ 6 MONTHS
1 ÷ 6 MONATE
1 ÷ 6 MESES
1 ÷ 6 MESES
Lubrificazione cilindro.
Graissage cylindre.
Cylinder lubrication.
Zylinderzahl-Schmierung.
Lubricación cilindro.
Lubrificar o cilindro.
Registro gioco bilancieri.
Réglage du jeu des culbuteurs.
Setting rocker arms clearance.
Ventilspiel-Einstellung.
Reglajes juego balancines.
Registro jogo bilancins.
Sostituzione olio carter e filtro
Pulizia filtro aria.
olio. Ved. Pag. 31-32
Ved. pag. 28-29
Remplacement huile carter et
Nettoyage filtre à air.
filtre à huile. Voir page 31-32
Voir page 28-29
Oil carter and oil filter replace-
Air cleaner cleaning.
ment. See page 31-32
See page 28-29
Öl und Ölfilter-Wechsel. siehe
Luftfilter-Reinigung.
Seite 31-32
Siehe Seite 28-29
Sostitución aceite carter y filtro
Limpieza filtro aire.
aceite. Ver pag. 31-32
Ver pag. 28-29
Substituição óleo carter e filtro
Limpeza filtro ar.
óleo. Ver pag. 31-32
Ver pág. 28-29
Svitare raccordi e viti fiss. iniettore.
Dévisser les raccords et les écrous de fixation
injecteur.
Remove unions and injector screws.
Entfernen Sie das Anschlußstück und die
Düsenbefestigungsschrauben.
Desenroscar racord y tuercas inyector.
Desaparafusar os aneis filetados e os parafusos
de fixação de injector.
- Togliere l'iniettore e spruzzare olio motore nella
sede.
- Démonter l'injecteur et pulvériser de l'huile à
l'intérieur du moteur.
- Remove injector and spray engine oil in the
seat.
- Entfernen Sie die Einspritzdüse und spritzen Sie
Motorenöl in den Sitz.
- Sacar el inyector y chorrear aceite en el cilindro.
- Retirar o injector e lubrificar alojamento com
óleo motor.
Taratura e pulizia iniettore.
Tarage et nettoyage injecteur.
Setting and injector cleaning.
Einspritzdüse-Reinigung und Einstellung.
Ajuste y limpieza inyector.
Taradura e limpeza injetor.
IMMAGAZZINAGGIO
STOCKAGE
STORAGE
LAGERUNG
ALMACENAJE
ARMAZENAGEM
Sostituzione filtro combustibile,
ved. pag. 33-35
Remplacement filtre a combusti-
ble. Voir page 33-35
Fuel filter replacement. See page
33-35
Brennstoffilter-Wechsel. siehe
Seite 33-35
Sostitución filtro combustible.
Ver pag. 33-35
Substituição filtro combustivel.
Ver pag. 33-35
37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ad 320Ad 350

Tabla de contenido