Rimontare l'iniettore.
Remonter l'injecteur.
Reassemble injector.
Bauen Sie die
Einspritzdüse
wieder ein.
Volver a montar el
inyector.
Montar o injector.
CONSERVAZIONE
CONSERVATION
STORAGE
ERHALTUNG
ALMACENAJE
ARMAZENAGEM
Coprire il motore con nylon su base in legno.
Couvrir le moteur avec du plastique sur une base de bois.
Wrap engine with a sheet of plastic and put it on a wood base.
Decken Sie den Motor mit einer Plastikhaube ab und stellen Sie
ihn auf eine Holzpalette.
Tapar el motor con un plastico su base en madera.
Cobrir o motor com uma plastica sobre uma base em madeira.
PER L'IMMAGAZZINAGGIO OLTRE 6 MESI, RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE ACME.
POUR LE STOCKAGE PENDANT PLUS DE 6 MOIS,S'ADRESSER AUX STATIONS SERVICE AUTORISEES ACME.
IF STORAGE EXCEEDS 6 MONTHS PLEASE CONTACT ACME AUTHORIZED SERVICE CENTRES.
BEI LAGERUNG ÜBER 6 MONATE WENDEN SIE SICH BITTE AN ACME VERTRAGSWERKSTÄTTE.
PARA EL ALMACENAJE DE MAS DE 6 MESES, DIRIGIRSE A LAS ESTACIONES DE SERVICIO AUTORIZADAS ACME.
PARA ARMAZENAGEM ALÉM DE 6 MESES DIRIGIR-SE ÀS ESTAÇÕES DE SERVICIO AUTORIZADAS PELA ACME.
38
Tirare più volte moderatamente
l'autoavvolgente.
Tirer plusieures fois modérément le
lanceur automatique.
Pull a few times, in a moderate
manner the recoil starting.
Einige male der Reservierstart
mäßig ziehen.
Tirat muchas veces
moderadamente el autobobinador.
Rodar lentamente o motor.
Chiusura scarico e aspirazione con nastro
adesivo.
Bouchage échappement et aspiration avec
ruban adhésif.
Close suction and delivery outlets with tape.
Schalldämpfer- und Luftfilteröffnungen mit
Klebeband verschileßen.
Cerrar la descarga y la aspiración con cinta
adhesiva.
Fechar descarregamento e aspiração com
nastro adesivo.