Handhabungshinweis Verriegeln / Entriegeln
!
"klick"
!
Verriegeln: Klappen Sie die Lauffläche zum Trans-
D
port hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren
"Klick" einrasten.
Entriegeln: Betätigen Sie den Entriegelungshebel
und halten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem
Entriegelung können Sie dann die Lauffläche nach
unten klappen.
To lock: For transportation the running surface is to
GB
be folded at the top. It clicks into place with a cle-
ar "Click".
To unlock: Pull the lever as shown to unlock the fra-
me. Hold the running surface firmly and fold down-
wards.
F
Verrouillage: Pour le transport, replier la surface de
marche vers le haut. Elle s'enclenche en émettant
un "Click" parfaitement audible.
Déverrouillage: Actionnez le levier de déblocage
tout en maintenant la surface de marche. Vous pou-
vez rabattre ensuite la surface de marche après
l'avoir déverrouillé.
Vergrendelen: voor transport het loopvlak omhoog
NL
klappen. Deze vergrendelt met een duidelijk hoor-
bare "klik".
Ontgrendelen: Gebruik de ontgrendelingshendel en
houd daarbij het loopvlak tegen. Na de ontgrende-
ling kunt u het loopvlak neerklappen.
E
Enclavar: Para el transporte hay que rebatir hacia
arriba la superficie de marcha. Encaja mediante
un "clic" audible.
Desenclavar: Presionar hacia abajo con el pie la
palanca situada en el marco interior derecho,
mantener sujeta a la vez la superficie de marcha y
abatir hacia abajo.
28
A
Bloccaggio: Per il trasporto è necessario ribaltare
I
verso l'alto la piastra di scorrimento. Allo scatto in
posizione del piastra si ode un netto "click".
Sbloccaggio: Azionare la leva di sbloccaggio e tene-
re fermo il tappeto scorrevole elettrico. Una volta
sboccato, il tappeto può essere ribaltato in basso.
Zamykanie: Do transportu należy podnieść bież-
PL
nię. Zatrzaskuje się ona z wyraźnym „kliknięciem".
Odblokowywanie: Nacisnąć dźwignię odblokowu-
jącą i przytrzymać przy tym mocno powierzchnię
bieżną. Po odblokowaniu można następnie odchy-
lić powierzchnię bieżną w dół.
Bloquear: Dobre a passadeira para cima para
P
efeitos de transporte; ele tem de encaixar com um
"clique" audível.
Desbloquear: Accione a alavanca de desbloqueio
e segure a passdeira. Depois de desbloquear,
abra a passadeira.
DK
Låsning: Vip løbefladen op, når den skal transpor-
teres. Den skal tydeligt falde i hak med et hørbart
"klik".
Oplukning: Aktiver oplukningsgrebet og hold samti-
dig fast i løbefladen. Efter oplukning kan løbefla-
den klappes ned.
Zajištění: Pro přepravu vyklopte pás nahoru; musíte
CZ
jej zajistit se zřetelně slyšitelným „zaklapnutím".
Odjištění: Stlačte odjišťovací páku a pás přitom po-
držte. Po odjištění lze pak pás sklopit dolů.
B