Página 2
En algunos países o regiones puede haber Español normas que regulen la forma de deshacerse de la batería de alimentación de este producto. Si Nombre del producto: Cámara Digital desea obtener más información consulte a las Modelo: DSC-F77A autoridades locales. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Antes de utilizar la cámara Grabación de prueba Limitaciones sobre derechos de • Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de una ventana o al aire libre. La exposición Antes de grabar acontecimientos únicos, sería autor protegidos de la pantalla de cristal líquido, el visor o el conveniente realizar una grabación de prueba Es posible que los programas de televisión, las objetivo a la luz solar directa durante...
MTF* para son marcas comerciales de Sony cámaras desarrolladas conjuntamente por Corporation. Carl Zeiss, de Alemania, y Sony • “Memory Stick PRO” y Corporation, y ofrece la misma calidad que son marcas comerciales de Sony otros objetivos Carl Zeiss.
Contenidos Antes de utilizar la cámara......3 Filmación según las condiciones de la Filmación avanzada de Identificación de los componentes.... 8 escena (selección de la escena) ..29 imágenes fijas Elección de la calidad de la imagen fija..31 Calidad y tamaño de la imagen ....32 Procedimientos iniciales Elección de un método de enfoque ..43 Filmación con el bloqueo AF mediante...
Página 7
Ampliación de partes de una imagen fija... 56 Eliminación de películas......66 Visualización de una imagen previamente Ampliación de una imagen En una sola pantalla......66 copiada en el ordenador ....80 – Reproducción en zoom ....56 En la pantalla de Índice Copia de imágenes en el ordenador Grabación de una imagen ampliada (nueve imágenes) ......
Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Cámara A Objetivo F Ventana del visor • Use un trípode con una longitud de rosca inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud B Botón del disparador (20) G Flash (25) superior, no podrá...
Página 9
Colocación de la correa de muñeca SCN: Para filmar en el modo Selección de escena SET UP: Para ajustar las opciones de SET UP : Para filmar películas/ Imágenes Clip Motion/Imágenes en modo Multi Burst : Para ver o editar imágenes C Mando de control A Visor (27) I Cubierta de la batería/“Memory...
Procedimientos iniciales Carga de la batería Adaptador de Conector alimentación de ca múltiple Palanca de extracción de la batería marca v , Abra la cubierta de la batería/ , Introduzca la batería y cierre la , Conecte el adaptador de “Memory Stick”.
Indicador de batería restante Extracción de la batería Adaptador de alimentación de ca 2 A una toma El indicador de batería restante muestra el mural tiempo restante de filmación o visualización. 2272 Cable de alimentación , Conecte el cable de Palanca de extracción alimentación al adaptador de de la batería...
Carga de la batería (continuación) Duración de la batería y el Visualización de imágenes fijas Función POWER SAVE número de imágenes que se Cuando se haya activado la función NP-FC11 (suministrado) pueden grabar/visualizar POWER SAVE, podrá filmar durante un Tamaño de Nº...
Uso de una fuente de alimentación externa Uso de la cámara en el extranjero Fuentes de alimentación Adaptador de Conector alimentación de ca Puede usar la cámara en cualquier país o múltiple 2 A una toma mural área con el adaptador de alimentación de ca suministrado, entre ca 100 V y ca 240 V 50/ 60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y si...
Conectar/desconectar la cámara A continuación se indica las dos formas de Función Apagado automático 2 Gire el objetivo. conectar la cámara. Cuando filma, visualiza imágenes o Al girar el objetivo en la dirección de la configura la cámara utilizando la batería y flecha se conecta la cámara.
Uso del mando de control 2272 2272x1704 2272 ( 3 : 2 ) 1600x1200 1280x 960 640 x 480 IMAGE SIZE MODE VOICE E-MAIL NORMAL REC MODE Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (página 42) y utilice el mando de control para realizar los cambios.
Ajuste de la fecha y hora MODE MODE POWER POWER Dial MODE CLOCK SET Y/ M/ D CLOCK SET Y/ M/ D M/ D/ Y M/ D/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y 2003 / 2003 / CANCEL CANCEL POWER , Pulse POWER para conectar la , Seleccione el formato de fecha...
Página 17
CLOCK SET Y/ M/ D CLOCK SET Y/ M/ D CLOCK SET Y/ M/ D M/ D/ Y M/ D/ Y M/ D/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y 2003 / 2003 / 2003 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione las opciones de...
Filmación de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Lado del Indicador de conector acceso Lado de la etiqueta , Abra la cubierta de la batería/ , Inserte el “Memory Stick”. , Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Ajuste del tamaño de la imagen fija Posición del dial MODE 2272 durante la filmación de imágenes fijas 2272x1704 2272 ( 3 : 2 ) Al filmar imágenes fijas, los modos de 1600x1200 1280x 960 2272x1704 filmación seleccionables son los siguientes: 2272 640 x 480 2272 ( 3 : 2 )
Toma de imágenes fijas básica – uso del modo Auto MODE FINE POWER Dial MODE F2.8 Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde t Permanece encendido , Ajuste el dial MODE en , Sujete la cámara firmemente , Mantenga pulsado el botón del gire el objetivo para encender con ambas manos y enfoque disparador en su posición...
Comprobación de la última imagen filmada – Quick Review Acerca del Enfoque automático REVIEW Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento. 101-0008 2003 7 4 10:30 La función Enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes.
Uso del zoom inteligente • Si se apaga la pantalla de cristal líquido, la función zoom inteligente no funciona. W (gran angular) T (telefoto) Encienda la pantalla de cristal líquido cuando utilice la función zoom inteligente. • Cuando utilice el zoom inteligente, no se mostrará...
– Filmación de primeros planos Macro Para los primeros planos de objetos , Ajuste el dial MODE en , Centre el objeto en el marco, pequeños como flores o insectos, realice las pulse B ( ) en el mando de presione el botón del fotografías utilizando la función Macro.
Uso del autodisparador Rotación del objetivo – Modo Espejo FINE F2.8 , Ajuste el dial MODE en , Centre el objeto en el marco, , Ajuste el ángulo del objetivo. presione el botón del pulse V ( ) en el mando de Cuando filme en modo de espejo, gire el disparador hacia la mitad, control.
Selección del modo flash • La distancia recomendada de uso del flash es de Para reducir el fenómeno de 0,5 m a 1,7 m cuando se ajusta [ISO] en “ojos rojos” al fotografiar [AUTO]. (Cuando el dial MODE no está seres vivos ajustado en P, [ISO] se establece en...
Selección del modo flash (continuación) • Cuando se ajusta la distancia predefinida del Fotografías con el iluminador enfoque, el iluminador AF no funcionará. • Cuando 9 (FOCUS) se ajusta en [MULTI AF] Esta otra iluminación se proporciona como o [CENTER AF], el visor de rango AF no se ayuda para enfocar objetos en lugares muestra.
Fotografías con el visor Todos los indicadores están apagados Visor DSPL/LCD La pantalla de cristal líquido está ON/OFF apagada. Todos los indicadores disponibles están encendidos. El visor resulta útil cuando desea ahorrar la energía de las baterías o cuando le resulta difícil confirmar la imagen utilizando la pantalla de cristal líquido.
Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija CAMERA CAMERA CAMERA MOVING IMAGE: MPEG MOVIE MOVING IMAGE: DAY&TIME MOVING IMAGE: MPEG MOVIE DATE/TIME: DATE/TIME: DATE DATE/TIME: DATE RED EYE REDUCTION: RED EYE REDUCTION: RED EYE REDUCTION: AF ILLUMINATOR: AUTO AF ILLUMINATOR: AF ILLUMINATOR:...
Filmación según las condiciones de la escena (selección de la escena) Modo Crepúsculo Modo Retrato crepúsculo Modo Paisaje Modo Ajuste suave Cuando filme escenas nocturnas, filme Modo Retrato crepúsculo personas por la noche, filme paisajes o Modo Ajuste suave Utilice este modo cuando filme personas en filme retratos, utilice los modos mostrados El modo de ajuste suave permite filmar los primer plano de noche.
Página 30
Filmación según las condiciones de la escena (selección de la escena) (continuación) MENU , Ajuste el dial MODE en SCN y , Seleccione [SCN] con b en el , Seleccione el modo deseado pulse MENU. mando de control. con v/V en el mando de control.
Elección de la calidad de la imagen fija Obturación lenta NR FINE El modo Obturación lenta NR elimina el ruido de las imágenes grabadas, proporcionando imágenes claras. Cuando el modo de selección de escena y el valor de velocidad del disparador son los que se indican a continuación, la cámara pasa FINE automáticamente al modo Obturación lenta NR y...
Calidad y tamaño de la imagen Puede elegir el tamaño de la imagen El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory (número de píxeles) y la calidad de la Stick” imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee El número de imágenes que se pueden guardar en modo FINE (STANDARD) se muestra a fotografiar.
Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes en la pantalla de Visualización en la pantalla de imagen única cristal líquido de la cámara Pantalla única Pantalla de Índice Pantalla de Índice (imagen única) (nueve imágenes) (tres imágenes) APERTURE VALUE: F2.8 101-0008 2003 7 4 10:30...
Visualización en la pantalla de Visualización en la pantalla de Índice (nueve o tres imagen única (continuación) imágenes) APERTURE VALUE: F2.8 SHUTTER SPEED: 1/30 EXPOSURE VALUE: ISO: 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0003 2003 7 4 10:30 SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME...
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor Cable de múltiples conexiones de audio/vídeo (suministrado) Conector múltiple 101-0002 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT VOLUME Interruptor de TV y vídeo marca v , Conecte el cable de múltiples , Encienda el televisor y ajuste , Establezca el dial MODE en conexiones de audio/vídeo al el interruptor de TV y vídeo en...
Página 36
Reproducción de imágenes en la Sistema PAL-N Argentina, Paraguay y Uruguay pantalla del televisor Si desea ver imágenes en un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada Sistema SECAM de vídeo y el cable de múltiples conexiones Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán, de audio/vídeo (suministrado).
Eliminación de imágenes fijas Eliminación de imágenes DELETE EXIT 101-0002 2003 7 4 10:30 FOLDER DELETE PROTECT DPOF BACK/NEXT VOLUME MENU , Establezca el dial MODE en , Pulse MENU. , Seleccione [OK] con v en el y conecte la cámara. Seleccione [DELETE] con b/B mando de control y, a Seleccione la imagen que...
Eliminación en la pantalla de Índice (nueve imágenes) DELETE CANCEL SELECT ALL IN FOLDER SELECT MOVE TO NEXT MENU FOLDER DELETE PROTECT DPOF MENU , Mientras aparece la pantalla de , Seleccione [SELECT] con b/B , Seleccione la imagen que Índice (nueve imágenes) en el mando de control y, a desea eliminar con v/V/b/B en...
Eliminación en la pantalla de Índice (tres imágenes) (continuación) DELETE CANCEL 101-0002 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT , Seleccione [OK] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. “MEMORY STICK ACCESS” aparecerá en la pantalla. Cuando desaparezca este mensaje, se habrá...
Formateo de un “Memory Stick” MEMORY STICK TOOL FORMAT FORMAT: CREATE REC. FOLDER: CANCEL CHANGE REC. FOLDER: ALL DATA WILL BE ERASED READY? CANCEL , Introduzca en la cámara el , Seleccione (MEMORY STICK , Seleccione [OK] con v en el “Memory Stick”...
Antes de las operaciones avanzadas Cambio de los ajustes del Cambio de opciones en la Cómo configurar y menú pantalla SET UP utilizar la cámara a Pulse MENU. a Ajuste el dial MODE en SET Aparece el menú. Esta sección describe los menús utilizados con más frecuencia y la pantalla SET UP.
Filmación avanzada de imágenes fijas a Ajuste el dial MODE en • Cuando filme películas (película MPEG) y elija AF Multipunto, se utilizará una media para Elección de un SCN o calcular la distancia al centro de la pantalla, método de enfoque para que el AF funcione aunque haya b Pulse MENU.
a Componga la filmación de b Vuelva a la composición ya Filmación con el bloqueo AF mediante el AF Centro forma que el objeto quede preparada para la filmación y centrado en el visor de rango pulse el disparador hasta el Cuando, en la filmación con AF, le resulte AF y pulse el disparador hasta fondo.
c Seleccione (FOCUS) con Ajuste de la distancia Ajuste de la b/B y, a continuación, al objeto exposición seleccione la distancia al objeto con v/V. – Enfoque predefinido – Ajuste de EV Puede seleccionar de entre los siguientes ajustes de distancia. Dial MODE: P/SCN/ Dial MODE:...
c Seleccione (EV) con b/B. Técnicas de filmación Medición de luz Aparecerá el valor del ajuste de la En una filmación normal, la cámara ajusta la concentrada exposición. exposición automáticamente. Compruebe la imagen que va a filmar y si es similar a la Dial MODE: P/SCN/ imagen que se muestra a continuación, ajústela...
c Seleccione (SPOT (Luz del día) Ajuste de los tonos de Se utiliza para filmar exteriores y para METER) con b/B y, a filmar de noche, con luces de neón, fuegos color continuación, seleccione [ON] artificiales, amaneceres/puestas de sol y con v.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el Para volver a los ajustes dial MODE está ajustado en SCN o (sólo Ajuste del nivel del automáticos Clip Motion). En el paso 3, seleccione [AUTO]. flash • Con luces fluorescentes que parpadean, aunque Dial MODE: elija , puede que el color global de la...
d Filme un fotograma. • El modo MOBILE tiene límites estrictos en cuanto al tamaño de archivo, por lo que la Filmación de calidad de la imagen queda a su vez limitada. múltiples fotogramas • Para saber el número de imágenes que se pueden grabar utilizando Clip Motion, consulte MAKING"CLIP MOTION"...
• Si no realiza el paso 6, la imagen no se Antes de la operación guardará en el “Memory Stick”. Hasta ese Filmación en modo Establezca [MOVING IMAGE] en momento, la imagen queda guardada de forma [MULTI BURST] en los ajustes de SET UP Multi Burst temporal en la cámara.
(Para obtener información acerca de • Si gira el objetivo durante la filmación, es posible que las imágenes filmadas estén al NTSC/PAL, consulte la página 98.) Filmación de revés. imágenes fijas para • Cuando se reproduzcan las imágenes en un 1/30 ordenador, los 16 fotogramas filmados se correo electrónico...
c Seleccione [MODE] (REC d Filme la imagen. Filmación de MODE) con b/B y, a Si pulsa y suelta el botón del disparador, el sonido se graba imágenes fijas con continuación, seleccione durante cinco segundos. archivos de audio [E-MAIL] con v/V. Si mantiene pulsado el botón del disparador, el sonido se graba hasta d Filme la imagen.
Adición de efectos Selección de una Mando de control Dial MODE especiales carpeta Botón del disparador MENU – Efecto de imagen Dial MODE: SET UP La cámara puede crear varias carpetas en un Dial MODE: P/SCN/ “Memory Stick”. Cuando almacene muchas Puede agregar efectos especiales para imágenes en el “Memory Stick”, puede introducir contrastes en las imágenes.
Creación de una carpeta Cambio de la carpeta de nueva grabación a Ajuste el dial MODE en SET UP. a Ajuste el dial MODE en SET b Seleccione (MEMORY STICK b Seleccione TOOL) con v/V, [CREATE REC. (MEMORY STICK FOLDER] con B/v/V y [OK] TOOL) con v/V, [CHANGE con B/v y, a continuación, REC.
Visualización avanzada de imágenes fijas c Seleccione [FOLDER] con b y, En una sola pantalla Selección de la a continuación, pulse z. carpeta de d Seleccione la carpeta que reproducción desee con b/B. – Carpeta SELECT FOLDER 101-0009 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT VOLUME...
e Pulse el botón SMART ZOOM Ampliación de una imagen Ampliación de partes T varias veces y se ampliará la – Reproducción en zoom de una imagen fija parte de la imagen a Ajuste el dial MODE en seleccionada en el paso 4. Dial MODE: b Visualice la imagen que quiere Puede ampliar una imagen hasta cinco...
c Seleccione [SLIDE] con b/B y, Grabación de una imagen Reproducción ampliada a continuación, pulse z. – Recorte sucesiva de imágenes Seleccione las siguientes opciones con a Después de visualizar la v/V/b/B. imagen utilizando la – Pase de diapositivas Ajustes de INTERVAL reproducción en zoom, pulse Dial MODE: 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min...
a Ajuste el dial MODE en Para omitir la imagen anterior/ Rotación de imágenes siguiente durante el pase de muestre la imagen que desea fijas diapositivas girar. Pulse B (siguiente) o b (anterior). b Pulse MENU. Dial MODE: Las imágenes filmadas sujetando la cámara Aparece el menú.
Edición de imágenes fijas En una sola pantalla En la pantalla de Índice Protección de (nueve imágenes) a Ajuste el dial MODE en imágenes a Ajuste el dial MODE en b Visualice la imagen que desea pulse el botón SMART ZOOM –...
f Para proteger otras imágenes, En la pantalla de Índice (tres Para eliminar la protección repita el paso 5. En el paso 4, seleccione la imagen que imágenes) desee desproteger y pulse z. Para g Pulse MENU. a Ajuste el dial MODE en desproteger todas las imágenes, repita el pulse el botón SMART ZOOM proceso para cada una de ellas.
c Pulse MENU. Modificación del Aparecerá el menú. tamaño de la imagen d Seleccione [RESIZE] con b/B y, a continuación, pulse z. – Cambio de tamaño e Seleccione el tamaño nuevo Dial MODE: Puede cambiar el tamaño de una imagen con v/V y, a continuación, grabada y guardarla como un archivo pulse z.
En una sola pantalla En la pantalla de Índice Elección de imágenes (nueve imágenes) a Ajuste el dial MODE en para imprimir a Ajuste el dial MODE en b Visualice la imagen que desea pulse el botón SMART ZOOM – Marca de impresión (DPOF) imprimir con b/B.
f Para marcar otras imágenes, En la pantalla de Índice (tres Para eliminar la marca En el paso 4, pulse otra vez z. repita el paso 5 en cada una imágenes) La marca desaparece. de ellas. a Ajuste el dial MODE en g Pulse MENU.
Cómo disfrutar de las películas c Seleccione (IMAGE SIZE) Indicadores en la pantalla Filmación de durante la filmación de películas con b/B y seleccione el modo películas Estos indicadores no se graban. deseado con v/V. Cada vez que se pulsa DSPL/LCD ON/ Puede elegir entre 320 (HQX), OFF, el estado de la pantalla de cristal Dial MODE:...
b Seleccione la película que Para retroceder / avanzar Visualización de Pulse b/B durante la reproducción de una desee con b/B. película. películas en la Las películas se visualizan en un Para volver a la reproducción normal, pulse tamaño menor que el de las imágenes pantalla de cristal fijas.
En una sola pantalla En la pantalla de Índice Eliminación de (nueve imágenes) a Ajuste el dial MODE en películas a Ajuste el dial MODE en b Seleccione la película que pulse el botón SMART ZOOM Dial MODE: desea eliminar con b/B. W una vez para mostrar una Puede borrar las películas que ya no desee.
f Repita el paso 5 para eliminar En la pantalla de Índice (tres Para cancelar la eliminación En el paso 5, seleccione [CANCEL]. imágenes) otras películas. g Pulse MENU. a Ajuste el dial MODE en pulse el botón SMART ZOOM h Seleccione [OK] con B y, a W dos veces para cambiar a la continuación, pulse z.
Corte de películas <Ejemplo> Corte de la película con el número Edición de películas 101_0002 Mando de control 101_0001 101_0003 Dial MODE: Dial MODE Puede cortar las películas o eliminar las MENU partes que no sean necesarias. Este es el modo que se recomienda utilizar cuando la 101_0002 capacidad del “Memory Stick”...
e Decida un punto de corte. • No puede cortar las imágenes siguientes. Eliminación de las partes – Clip Motion Pulse z en el punto de corte deseado. innecesarias de las – Multi Burst películas – Imagen fija – Películas que son demasiado pequeñas para 10/10 a Corte un fragmento DIVIDE...
Si se ajusta a menos superior Consulte la página Web de Sony para de 800 x 600 puntos o 256 colores o Color de alta densidad (color de 16 bits, obtener detalles.
c Haga clic en [Next]. Cuando Instalación del controlador Instalación de “Image Transfer” aparezca la pantalla “Information” haga clic en Si utiliza Windows XP, no necesita instalar Puede utilizar el software “Image Transfer” [Next]. el controlador USB. para copiar imágenes en el ordenador Una vez instalado el controlador USB, no automáticamente cuando conecte la cámara necesita instalar el controlador USB.
Página 72
b Haga clic en [Next]. Cuando d Seleccione la carpeta donde f Haga clic en [Finish]. aparezca la pantalla “License se instalará y, a continuación, Agreement” haga clic en [Yes]. haga clic en [Next]. Lea atentamente el acuerdo. Debe Seleccione la carpeta de aceptar todas las condiciones del programa y, a continuación, acuerdo para poder continuar la...
Language”. procedimiento de la pantalla. d Extraiga el CD-ROM. • Puede utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar, ver y editar imágenes. Para obtener detalles, consulte los archivos de la ayuda del software. b Seleccione el idioma deseado •...
Página 74
Haga doble clic d Conecte el cable de múltiples USB MODE 2 Haga clic en (Sony DSC) y, a conexiones USB al ordenador. NORMAL continuación, haga clic en [Stop]. Indicadores 3 Confirme el dispositivo en la ventana de de acceso* confirmación y, a continuación, haga...
Haga clic con el botón derecho del ratón aquí continuación, haga clic en [My Computer]. b Haga clic con el botón derecho del ratón en [Sony MemoryStick] y, a continuación, haga clic en Cuando se inicie “Image Transfer”, [Properties]. aparecerá la siguiente ventana.
1 Haga clic en [ Sony DSC]. (Para la imagen que desea copiar. usuarios de Windows 2000, haga Se abrirá la carpeta. clic con el botón derecho del ratón Sony DSC].)
[My Documents] en el escritorio. Scanner and Camera Wizard”. • Puede utilizar el software “PIXELA Aparecerá la pantalla “Scanner and ImageMixer for Sony” para ver y editar las Camera Wizard”. f Haga clic en [Finish]. imágenes en el ordenador. Para obtener b Haga clic en [Next].
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick”. Ejemplo: Para Windows XP Carpeta que contiene datos de imágenes grabados con la cámara que no está equipada con la función de creación de carpetas.
Página 79
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 101MSDCF a DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas filmadas normalmente 999MSDCF • Archivos de modo Multi Burst (página 50) • Archivos de imágenes fijas filmadas en – Modo E-MAIL (página 51) – Modo VOICE (página 52) DSC0ssss.JPE •...
[Copy]. copiadas previamente en un ordenador y 2 Seleccione la carpeta [DCIM] de que ya hayan sido borradas del “Memory [Removable Disk] o [Sony Stick” con la cámara. MemoryStick] en [My Computer]. Copie los archivos de imagen almacenados 3 Haga clic con el botón derecho del...
– iBook o Power Mac G4 con el Mac OS podrá copiar imágenes con otro dispositivo. • Sony USB Shim 8,6 instalado en fábrica Consulte la página Web de Sony para 6 Cuando aparezca el mensaje de Conector USB: Suministrado de serie obtener detalles.
• Puede utilizar el software “PIXELA • Si utiliza Mac OS X, extraiga el cable de available to open the document ImageMixer for Sony” para copiar y ver las múltiples conexiones USB, etc., después de "DSC0ssss.JPE".”. imágenes en el ordenador. Para obtener más desconectar el ordenador.
Instale la batería correctamente (página 10). La lámpara /CHG • Hay alguna anomalía en la batería. p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de parpadea. servicio técnico Sony local autorizado. • El adaptador de alimentación de ca está...
Síntoma Causa Solución • Ha utilizado la cámara durante mucho tiempo en — El indicador de batería un lugar con temperaturas muy altas o muy restante no funciona bajas. correctamente. O se • La batería no funciona (página 104). p Sustituya la batería por una nueva. muestra el indicador de •...
Página 85
Síntoma Causa Solución • El objeto está demasiado cerca. p Ajuste el modo de grabación en macro cuando filme un objeto a La imagen está menos de 50 cm del objetivo. Cuando filme, asegúrese de situar desenfocada. el objetivo a una distancia superior a la distancia mínima de filmación con respecto al objeto (página 23).
Síntoma Causa Solución • No se ha insertado ningún “Memory Stick”. p Inserte un “Memory Stick” (página 18). No puede filmar • La capacidad del “Memory Stick” es p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick” o imágenes. insuficiente. formatéelo.
Síntoma Causa Solución • El ajuste de [VIDEO OUT] de la cámara en SET p Ajuste [VIDEO OUT] en [NTSC] o [PAL] (páginas 42, 101). La imagen no se puede UP no es correcto. reproducir en un televisor. • La conexión no es correcta. p Compruebe la conexión (página 35).
Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas sistema operativo. 75, 76, 77 y 81). — p Si utiliza el software “PIXELA ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP. p Si utiliza el software “Image Transfer”, consulte la página 75. —...
Página 89
Síntoma Causa Solución — p Si utiliza el software “PIXELA ImageMixer for Sony”, haga La imagen no se puede clic en HELP. reproducir en un — p Consulte al fabricante del software o del ordenador. ordenador. • Está reproduciendo la película directamente p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a...
Página 90
Otros Síntoma Causa Solución • No usa una batería “InfoLITHIUM”. p Utilice únicamente una batería “InfoLITHIUM” (página 104). La cámara no funciona, no • El nivel de la batería es bajo o está a cero p Cargue la batería (página 10). se puede realizar ninguna (aparece el indicador operación.
Mensajes y avisos En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes. Mensaje Significado/ Acción correctiva • Inserte un “Memory Stick” (página 18). NO MEMORY STICK • Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 14). SYSTEM ERROR • Inserte el “Memory Stick” correctamente (página 18). MEMORY STICK ERROR •...
Página 92
Mensaje Significado/ Acción correctiva • El nivel de batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 10). Según las condiciones de uso o el tipo de batería, el indicador puede parpadear aunque todavía queden de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería restante. •...
Si la cámara sigue sin funcionar bien C:32:ss después de adoptar las medidas correspondientes un par de veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado y comuníqueles el código de 5 dígitos.
Elementos de menú Las opciones de menú que se pueden modificar varían en función de la posición del dial MODE. La pantalla de cristal líquido sólo muestra las opciones que puede seleccionar basándose en la posición actual del dial MODE. Los ajustes de fábrica se indican mediante x.
Página 96
Opción Ajuste Descripción / xAUTO Ajusta el equilibrio del blanco (página 47). WB (WHITE BAL) ON / x OFF Ajusta la exposición al objeto que quiere filmar (página 46). (SPOT METER) 400 / 200 / 100 / xAUTO Selecciona la sensibilidad ISO. Cuando filme en condiciones de poca luminosidad o un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de número más alto.
Página 97
Opción Ajuste Descripción ∞ / 7.0(7,0)m / 3.0(3,0)m / Selecciona el método de enfoque automático (página 43) o establece la distancia 9 (FOCUS) 1.0(1,0)m / 0.5(0,5)m / CENTER predefinida del enfoque (página 45). AF / x MULTI AF / xAUTO Ajusta el equilibrio del blanco (página 47).
Página 98
Cuando el dial MODE está ajustado en (cuando [MOVING IMAGE] está ajustado en [MULTI BURST] en los ajustes de SET UP) Opción Ajuste Descripción +2.0(+2,0)EV / +1.7(+1,7)EV / Ajusta la exposición (página 45). (EV) +1.3(+1,3)EV /+1.0(+1,0)EV / +0.7(+0,7)EV / +0.3(+0,3)EV / x0EV / −0.3(−0,3)EV / −0.7(−0,7)EV / −1.0(−1,0)EV / −1.3(−1,3)EV/ −1.7(−1,7)EV /...
Página 99
Cuando el dial MODE está ajustado en Opción Ajuste Descripción OK/CANCEL Seleccione la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 55). FOLDER – Borra la imagen visualizada (páginas 37, 66). DELETE CANCEL – Cancela la supresión de la imagen. —...
Opciones de SET UP Ajuste el dial MODE en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Los ajustes de fábrica se indican mediante (CAMERA) Opción Ajuste Descripción MPEG MOVIE CLIP MOTION Selecciona el modo de filmación (páginas 42, 49, 50, 64). MOVING IMAGE MULTI BURST DAY &...
Página 101
(SETUP 1) Opción Ajuste Descripción BRIGHT/ Selecciona el brillo de la pantalla de cristal líquido. Esto no produce efecto alguno en las imágenes xNORMAL/ DARK grabadas. BRIGHTNESS BRIGHT/ Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [BRIGHT] se LCD BACKLIGHT NORMAL aumenta el brillo de la pantalla y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores o en otros...
intenta filmar con humedad en el interior Sobre la condensación de Precauciones del objetivo, resultará imposible obtener humedad imágenes nítidas. Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido o si se coloca en una Limpieza Pila de botón interna recargable habitación muy húmeda, es posible que la Limpieza de la pantalla de cristal...
No se pueden garantizar todas las funciones de • No golpee, doble o deje caer el “Memory cada “Memory Stick”. Stick”. “Memory Stick” • No desmonte ni modifique el “Memory Stick”. Notas sobre el uso del “Memory • Evite que el “Memory Stick” se moje. El “Memory Stick”...
Uso eficaz de la batería Cómo guardar la batería La batería • En entornos con bajas temperaturas, el • Si no se utiliza la batería durante un largo rendimiento de la batería disminuye y la período de tiempo, lleve a cabo el “InfoLITHIUM”...
Rango de temperaturas de funcionamiento Conectores de entrada y salida de 0° a +40°C Especificaciones Conector múltiple Rango de temperaturas de almacenamiento de −20° a +60°C Pantalla de cristal líquido Cámara Dimensiones 47 × 30 × 80 mm (an./al./prf., no se Panel de cristal líquido utilizado incluyen las partes que sobresalen) Sistema...
F Indicador de selección de Pantalla de cristal escenas (29) G Indicador de fecha/hora (28) líquido Sensibilidad ISO (96) H Indicador de nitidez (96, 97, 98) Para la filmación de imágenes I Indicador de efecto de imagen fijas (53) J Aviso de batería baja (92) K Visor de rango AF (43) L Punto al que se dirige la medición de luz concentrada (47)
Página 107
Para la filmación de películas [ 00:28:25 ] STBY 00:00:00 SOLARIZE A Indicador del modo de I Indicador de la carpeta de Los números de página entre paréntesis grabación (64) grabación (53) indican la ubicación de otra información B Indicador de batería restante (11) J Capacidad restante del “Memory importante.
J Número de imagen (32) R Número de imagen/Número de Para la reproducción de K Indicador de tamaño de la imágenes fijas imágenes grabadas en la imagen (19, 32) carpeta de reproducción (65) L Fecha y hora de grabación de la S Indicador de la carpeta de imagen (28)/Menú/Menú...
Índice Índice Cable de múltiples conexiones de Filmación con introducción de fecha y hora ... 28 audio/vídeo ..........35 Filmación de imágenes fijas Cambio de la carpeta de grabación ....54 Ajuste de EV ..........45 Carga Efecto de imagen ........53 AF ILLUMINATOR ........100 Carga de la batería ........
Página 110
Menú Pitido/sonido del obturador ......101 Cambio del menú ........42 Precauciones ..........102 Iluminador AF ..........8, 26 Modo de filmación Image Transfer ........... 75, 82 Clip Motion ..........49 ImageMixer ......... 73, 75, 82 E-MAIL ............51 Imagen Recorte .............
Página 111
Visor ..............27 Visualización de la pantalla de cristal líquido Brillo de la pantalla de cristal líquido ..101 DSPL/LCD ON/OFF ........27 Visualización del autodiagnóstico ....93 Visualización en la pantalla de imagen única ...33 VOICE ..............52 Zoom Reproducción en zoom ........56 Uso del zoom inteligente ......22...
Página 112
Português Aviso AVISO Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática provoque interrupção de transferência Para evitar incêndios ou choque de dados no meio do processo (falha), eléctrico não exponha o aparelho à reinicialize a aplicação ou desligue o cabo chuva nem à humidade. USB e ligue-o novamente.
Antes de utilizar a máquina fotográfica digital Gravação experimental Precauções referentes aos direitos Visor LCD, visor electrónico LCD Antes de gravar acontecimentos únicos, faça de autor (apenas nos modelos com visor uma gravação experimental para se certificar Os programas de televisão, filmes, cassetes de electrónico LCD) e lente de que a máquina fotográfica digital está...
102 e siga as fotográficas, desenvolvido conjuntamente são marcas comerciais da Sony Corporation. instruções descritas sobre como eliminá-la, pela Carl Zeiss, na Alemanha e pela Sony antes de utilizar de novo a máquina • “MagicGate” e são Corporation e oferece a mesma qualidade marcas comerciais da Sony Corporation.
Página 116
Índice Antes de utilizar a máquina fotográfica Fotografar de acordo com as condições Opção avançada para tirar digital..........3 das cenas fotografias Identificar as peças........8 (selecção de cenas)......29 Escolher um método de focagem ....43 Decidir a qualidade da fotografia ... 31 Fotografar com o bloqueio AF utilizando Tamanho e qualidade da fotografia ..
Página 117
Ampliar uma parte de uma fotografia ..56 Montar imagens em movimento ..... 68 Resolução de problemas Ampliar uma imagem Cortar imagens em movimento ..68 Resolução de problemas......83 – Zoom de reprodução ....56 Apagar partes desnecessárias de Avisos e mensagens ........91 Gravar uma imagem ampliada imagens em movimento ....
Identificar as peças Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento. Máquina fotográfica digital A Lente F Janela do visor electrónico • Utilize um tripé com um parafuso de comprimento inferior a 5,5 mm. Se o tripé tiver B Botão do obturador (20) G Flash (25) um parafuso mais comprido, não conseguirá...
Página 119
Colocar a correia SCN: Para fotografar no modo Selecção de cenas SET UP: Para regular os itens SET UP : Para fotografar imagens em movimento/Imagens Clip Motion/ Imagens no modo Multi Burst : Para ver ou montar imagens C Botão de comando A Visor electrónico (27) I Tampa da bateria/do “Memory (Menu ligado) (v/V/b/B/z) (15)/...
Como começar Carregar a bateria Transformador de CA Conector múltiplo Patilha de ejecção da bateria Marca v , Abra a tampa da bateria/do , Introduza a bateria e feche a , Ligue o transformador de CA “Memory Stick”. tampa. AC-LM5 (fornecido) ao conector múltiplo da máquina Empurre a tampa na direcção indicada pela Introduza a bateria com a marca v virada...
Indicador de carga residual da Para retirar a bateria Transformador de CA 2 A uma tomada bateria de parede O indicador de carga residual da bateria mostra o tempo que resta para fotografar ou ver imagens. 2272 Cabo de alimentação , Ligue o cabo de alimentação Patilha de ejecção ao transformador de CA e a...
Carregar a bateria (continuação) Duração da bateria e número Ver fotografias A função POWER SAVE de imagens que podem ser Com a função POWER SAVE activada, NP-FC11 (fornecida) gravadas/visualizadas pode fotografar durante um período de Tamanho N.º de Duração da tempo mais longo.
Utilizar uma fonte de alimentação externa Utilizar a câmara no estrangeiro Fontes de alimentação Transformador de CA Pode utilizar a máquina fotográfica digital 2 A uma tomada Conector múltiplo de parede em qualquer país ou zona com o transformador de CA fornecido, desde que a corrente seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Ligar/desligar a máquina fotográfica digital Existem duas formas de ligar a máquina A função Desligar automático 2 Rodar a parte da objectiva. fotográfica digital. Se não executar tarefas durante algum Se rodar a parte da objectiva na direcção das tempo* enquanto fotografa, vê imagens ou setas, a máquina fotográfica digital ligar-se- 1 Carregue em POWER.
Como utilizar o botão de comando 2272 2272x1704 2272 ( 3 : 2 ) 1600x1200 1280x 960 640 x 480 IMAGE SIZE MODE VOICE E-MAIL NORMAL REC MODE Para mudar as actuais programações da máquina fotográfica digital, active o menu ou o ecrã...
Acertar a data e a hora MODE MODE POWER POWER Botão MODE CLOCK SET Y/ M/ D CLOCK SET Y/ M/ D M/ D/ Y M/ D/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y 2003 / 2003 / CANCEL CANCEL POWER , Carregue em POWER para ligar , Seleccione o formato de data...
Página 127
CLOCK SET Y/ M/ D CLOCK SET Y/ M/ D CLOCK SET Y/ M/ D M/ D/ Y M/ D/ Y M/ D/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y 2003 / 2003 / 2003 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione os dígitos do ano,...
Tirar fotografias Inserir e retirar um “Memory Stick” Indicador luminoso de Lado do conector acesso Lado da etiqueta , Abra a tampa da bateria/do , Insira o “Memory Stick”. , Feche a tampa da bateria/do “Memory Stick”. “Memory Stick”. Insira o “Memory Stick” por completo até ouvir um estalido, de acordo com a Empurre a tampa na direcção indicada pela Para retirar o “Memory Stick”...
Regular o tamanho da imagem Posição do botão MODE 2272 durante o disparo de fotografias 2272x1704 2272 ( 3 : 2 ) Quando tirar fotografias, os modos de 1600x1200 1280x 960 2272x1704 disparo possíveis são os seguintes: 2272 640 x 480 2272 ( 3 : 2 ) 1600x1200 2272x1704...
Modo básico para tirar fotografias – utilizando o modo automático MODE FINE POWER Botão MODE F2.8 Indicador de bloqueio AE/AF Pisca a verde t Permanece aceso , Regule o botão MODE para , Segure a máquina fotográfica , Carregue sem soltar o botão e rode a parte da objectiva para digital firmemente com as duas do obturador até...
Verificar a última imagem – fotografada Revisão rápida Acerca da Focagem automática REVIEW Quando tenta fotografar um motivo difícil de focar, o indicador de bloqueio AE/AF começa a piscar lentamente. Pode ser difícil utilizar a função Focagem 101-0008 2003 7 4 10:30 automática nos motivos que se seguem.
Utilizar o zoom inteligente • Quando utilizar o zoom inteligente, a imagem no visor LCD pode parecer irregular. Este W (grande angular) T (teleobjectiva) fenómeno, contudo, não produz qualquer efeito na imagem gravada. • Se o visor LCD estiver desligado, o zoom inteligente não funciona.
– Fotografar grandes planos Macro Para obter grandes planos de motivos , Regule o botão MODE para , Coloque o motivo no centro da pequenos, como flores ou insectos, e carregue em B ( ) no botão moldura e carregue no botão fotografe com a função Macro.
Utilizar o temporizador automático Rodar a objectiva – Modo de espelho FINE F2.8 , Regule o botão MODE para , Coloque o motivo no centro da , Regule o ângulo da parte da moldura e carregue no botão do e carregue em ( ) no botão objectiva.
Seleccionar um modo de flash • A distância recomendada para a utilização do Para reduzir o efeito de “olhos flash varia entre 0,5 m e 1,7 m, quando [ISO] vermelhos” quando fotografar está regulado para [AUTO]. (Quando o botão motivos vivos MODE não está...
Seleccionar um modo de flash (continuação) • Quando a focagem é previamente definida, o Fotografar com o iluminador iluminador AF não funciona. • Quando 9 (FOCUS) está regulado para Esta função proporciona uma luminosidade [MULTI AF] ou [CENTER AF], o visor adicional que ajuda a focar em locais com electrónico de alcance AF não aparece.
Fotografar com o visor electrónico Todos os indicadores estão desactivados Visor electrónico DSPL/LCD ON/OFF O visor LCD está desligado. Todos os indicadores disponíveis estão activados. O visor electrónico é útil quando pretende poupar a carga da bateria ou quando é difícil confirmar a imagem através do visor LCD.
Inserir a data e a hora numa fotografia CAMERA CAMERA CAMERA MOVING IMAGE: MPEG MOVIE MOVING IMAGE: DAY&TIME MOVING IMAGE: MPEG MOVIE DATE/TIME: DATE/TIME: DATE DATE/TIME: DATE RED EYE REDUCTION: RED EYE REDUCTION: RED EYE REDUCTION: AF ILLUMINATOR: AUTO AF ILLUMINATOR: AF ILLUMINATOR: AUTO SELECT...
Fotografar de acordo com as condições das cenas (selecção de cenas) Modo Crepúsculo Modo Crepúsculo e retrato Modo Paisagem Modo Suave Quando fotografar pessoas ou paisagens à Modo Crepúsculo e retrato noite, utilize os modos apresentados abaixo Modo Suave Utilize este modo quando fotografar para melhorar a qualidade das imagens.
Tirar fotografias de acordo com as condições das cenas (selecção de cenas) (continuação) MENU , Regule o botão MODE para , Seleccione [SCN] com b no , Seleccione o modo pretendido SCN e carregue em MENU. botão de comando. com v/V no botão de comando.
Decidir a qualidade da fotografia Obturador lento NR FINE O modo Obturador lento NR elimina as interferências das imagens gravadas tornando-as nítidas. Quando o modo de selecção de cenas e o valor da velocidade do obturador são as que se seguem, a máquina fotográfica digital introduz FINE STANDARD...
Tamanho e qualidade da fotografia Pode escolher o tamanho (número de Número de imagens que podem ser gravadas num “Memory pixels) e a qualidade (taxa de compressão) Stick” da fotografia consoante o tipo de fotografia que pretende tirar. Quanto maior for o O número de fotografias que podem ser gravadas no modo FINE (STANDARD) aparece tamanho e a qualidade, melhor será...
Ver fotografias Ver imagens no visor LCD da máquina Ver no ecrã de imagem simples fotográfica digital Ecrã simples Ecrã de Índice Ecrã de Índice (uma imagem) (nove imagens) (três imagens) APERTURE VALUE: F2.8 101-0008 2003 7 4 10:30 SHUTTER SPEED: 1/30 BACK/NEXT VOLUME...
Ver no ecrã de imagem Ver no ecrã de Índice (de nove ou três imagens) simples (continuação) APERTURE VALUE: F2.8 SHUTTER SPEED: 1/30 EXPOSURE VALUE: ISO: 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0003 2003 7 4 10:30 SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME , Seleccione a fotografia...
Ver imagens num ecrã de TV Cabo de ligação A/V (fornecido) Conector múltiplo 101-0002 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT VOLUME Comutador TV/Vídeo Marca v , Ligue o cabo de ligação A/V ao , Ligue o televisor e regule o , Regule o botão MODE para conector múltiplo da máquina respectivo comutador TV/ e ligue a máquina fotográfica...
Página 146
Ver imagens num ecrã de TV Sistema SECAM Se desejar ver as imagens num televisor, Bulgária, França, Guiana, Hungria, Irão, necessita de ter um televisor com uma Iraque, Mónaco, Polónia, Rússia, Ucrânia, tomada de entrada de vídeo e o cabo de etc.
Eliminar fotografias Eliminar imagens DELETE EXIT 101-0002 2003 7 4 10:30 FOLDER DELETE PROTECT DPOF BACK/NEXT VOLUME MENU , Regule o botão MODE para , Carregue em MENU. , Seleccione [OK] com v no e ligue a máquina fotográfica Seleccione [DELETE] com b/B botão de comando e depois digital.
Eliminar no ecrã de Índice (nove imagens) DELETE CANCEL SELECT ALL IN FOLDER SELECT MOVE TO NEXT MENU FOLDER DELETE PROTECT DPOF MENU , Quando o ecrã de Índice (nove , Seleccione [SELECT] com b/B , Seleccione a imagem que imagens) (página 34) aparecer no botão de comando e depois pretende eliminar utilizando...
Eliminar no ecrã de Índice (três imagens) APERTURE VALUE: F2.8 DPOF SHUTTER SPEED: 1/30 PROTECT EXPOSURE VALUE: DELETE ISO: FOLDER 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0002 2003 7 4 10:30 DELETE EXIT SINGLE DISPLAY BACK/NEXT MENU , Carregue em MENU. , Quando aparecer um ecrã...
Página 150
Apagar no ecrã de Índice (três imagens) (continuação) DELETE CANCEL 101-0002 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT , Seleccione [OK] com v no botão de comando e depois carregue em z. “MEMORY STICK ACCESS” aparece no visor. Quando esta mensagem desaparecer, significa que a imagem foi eliminada.
Formatar um “Memory Stick” MEMORY STICK TOOL FORMAT FORMAT: CREATE REC. FOLDER: CANCEL CHANGE REC. FOLDER: ALL DATA WILL BE ERASED READY? CANCEL , Insira na máquina fotográfica , Seleccione (MEMORY STICK , Seleccione [OK] com v no digital o “Memory Stick” que TOOL) com v/V no botão de botão de comando e depois pretende formatar.
Antes de executar as operações avançadas Alterar as programações do Alterar itens no ecrã SET UP Como configurar e menu a Regule o botão MODE para utilizar a máquina a Carregue em MENU. SET UP. fotográfica digital O menu aparece. O ecrã...
Opção avançada para tirar fotografias a Regule o botão MODE para • Se estiver a fotografar imagens em movimento (filme MPEG) e optar pela programação Escolher um método P, SCN ou Multipoint AF, a distância até ao centro do ecrã de focagem é...
a Componha o enquadramento b Volte ao enquadramento Fotografar com o bloqueio AF utilizando a programação de maneira a que o motivo totalmente composto e Centro AF fique centrado no visor carregue no botão do electrónico de alcance AF e obturador até...
c Seleccione (FOCUS) Regular a distância Regular a exposição utilizando b/B e depois até ao motivo seleccione a distância até ao – Ajuste EV motivo utilizando v/V. – Programar a focagem Botão MODE: P/SCN/ Pode escolher entre as seguintes Utilizada para alterar a exposição programações de distância.
c Seleccione (EV) utilizando Técnicas para tirar fotografias Medidor da b/B. Quando tira fotografias em condições normais, intensidade do ponto a máquina fotográfica digital regula O valor de regulação da exposição automaticamente a exposição. Verifique a de luz aparece. imagem que pretende fotografar; se for semelhante à...
c Seleccione (SPOT (Luz do dia) Regular tonalidades Utilizada para tirar fotografias em METER) com b/B e depois exteriores, à noite, com luzes de néon, fogos de cor seleccione [ON] com v. de artifício, nascer/pôr do sol e crepúsculo. A mira do medidor da intensidade do –...
LOW: Diminui a intensidade do flash Para voltar às programações Ajustar o nível do para um valor abaixo do normal. automáticas No passo 3, seleccione [AUTO]. flash • Pode executar esta operação mesmo quando o botão MODE estiver regulado para SCN ou •...
d Fotografe um fotograma. • Para saber o número de imagens que pode gravar utilizando o Clip Motion, consulte a Fotografar vários página 94. fotogramas Antes da operação MAKING"CLIP MOTION" – Clip Motion Regule [MOVING IMAGE] para [CLIP MOTION] nas programações SET UP Botão MODE: (páginas 42, 100).
3 Seleccione [OK] e depois carregue em Antes da operação Fotografar no modo z. Se seleccionar [DELETE LAST] no Regule [MOVING IMAGE] para [MULTI passo 2, repita os passos 1 a 3 para BURST] nas programações SET UP Multi Burst apagar as imagens por ordem, (páginas 42, 100).
(Para obter informações sobre os • Quando reproduz na máquina imagens gravadas no modo Multi Burst, os 16 sistemas NTSC/PAL, consulte a Tirar fotografias para fotogramas são reproduzidos por ordem, com página 98.) envio por correio um intervalo fixo entre eles. •...
c Seleccione [MODE] (REC d Fotografe a imagem. Tirar fotografias com MODE) com b/B e depois Se carregar e soltar o botão do obturador, grava o som durante ficheiros de áudio seleccione [E-MAIL] com v/V. cinco segundos. d Fotografe a imagem. Se carregar sem soltar o botão –VOICE do obturador, o som é...
Adicionar efeitos Seleccionar uma Botão de comando Botão MODE especiais pasta Botão do obturador MENU – Efeito de imagem Botão MODE: SET UP A máquina fotográfica digital pode criar Botão MODE: P/SCN/ várias pastas num “Memory Stick”. Quando Pode adicionar efeitos especiais para guarda muitas imagens no “Memory Stick”, realçar o contraste das imagens.
Criar uma nova pasta Alterar a pasta de gravação a Regule o botão MODE para a Regule o botão MODE para SET UP. SET UP. b Seleccione (MEMORY STICK b Seleccione (MEMORY STICK TOOL) com v/V, [CREATE TOOL) com v/V, [CHANGE REC.
Visualização avançada de fotografias c Seleccione [FOLDER] com b e No ecrã simples Seleccionar a pasta depois carregue em z. para reprodução d Seleccione a pasta pretendida com b/B. – Pasta Botão MODE: SELECT FOLDER 101-0009 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT VOLUME Seleccione a pasta onde estão guardadas as...
e Carregue várias vezes no Ampliar uma imagem Ampliar uma parte de botão SMART ZOOM T para – Zoom de reprodução uma fotografia que a parte da imagem a Regule o botão MODE para seleccionada no passo 4 seja Botão MODE: b Visualize a imagem que ampliada.
c Seleccione [SLIDE] com b/B e, Gravar uma imagem Reproduzir imagens ampliada em seguida, carregue em z. – Corte sucessivas Regule os itens seguintes com v/V/b/ a Depois de ver uma imagem com o zoom de reprodução, – Apresentação de slides Programações INTERVAL carregue em MENU.
a Regule o botão MODE para Para passar para a imagem Rodar fotografias seguinte/anterior durante a e procure a imagem que apresentação de slides pretende rodar. Botão MODE: Carregue em B (seguinte) ou em b b Carregue em MENU. É possível rodar e apresentar (anterior).
Montar fotografias No ecrã simples No ecrã de Índice (nove Proteger imagens imagens) a Regule o botão MODE para a Regule o botão MODE para – Proteger b Faça aparecer a imagem que e carregue uma vez no botão Botão MODE: pretende proteger utilizando SMART ZOOM W para mudar Para impedir a eliminação acidental de uma...
g Carregue em MENU. No ecrã de Índice (três Para anular a protecção No passo 4, seleccione a imagem da qual imagens) h Seleccione [OK] com B e pretende anular a protecção e carregue em a Regule o botão MODE para depois carregue em z.
c Carregue em MENU. Alterar o tamanho da O menu aparece. imagem d Seleccione [RESIZE] com b/B e, em seguida, carregue em z. – Redimensionar e Seleccione o novo tamanho Botão MODE: Pode alterar o tamanho de uma imagem com v/V e depois carregue em gravada e guardá-la como um novo ficheiro.
No ecrã simples No ecrã de Índice (nove Escolher imagens imagens) a Regule o botão MODE para para imprimir a Regule o botão MODE para b Faça aparecer a imagem que – Marca de impressão (DPOF) e carregue uma vez no botão pretende imprimir utilizando Botão MODE: SMART ZOOM W para mudar...
f Para marcar outras imagens, No ecrã de Índice (três Para apagar a marca No passo 4, carregue novamente em z. repita o passo 5 para cada imagens) A marca desaparece. uma delas. a Regule o botão MODE para g Carregue em MENU. e carregue duas vezes no botão SMART ZOOM W para h Seleccione [OK] com B e...
Ver imagens em movimento c Seleccione (IMAGE SIZE) Indicadores no visor enquanto Fotografar imagens fotografa imagens em com b/B e seleccione o modo em movimento movimento pretendido com v/V. Estes indicadores não ficam gravados na Pode escolher entre 320 (HQX), Botão MODE: imagem.
b Seleccione a imagem em Para recuar / avançar Ver imagens em Carregue em b/B durante a reprodução de movimento pretendida com uma imagem em movimento. movimento no visor b/B. Para voltar ao modo de reprodução normal, As imagens em movimento aparecem carregue em z.
No ecrã simples No ecrã de Índice (nove Apagar imagens em imagens) a Regule o botão MODE para movimento a Regule o botão MODE para b Seleccione a imagem em e carregue uma vez no botão Botão MODE: movimento que pretende SMART ZOOM W para Pode apagar imagens em movimento apagar utilizando b/B.
f Repita o passo 5 para apagar No ecrã de Índice (três Para cancelar a eliminação No passo 5, seleccione [CANCEL]. imagens) outras imagens em movimento. a Regule o botão MODE para e carregue duas vezes no g Carregue em MENU. botão SMART ZOOM W para h Seleccione [OK] com B e mudar para o ecrã...
Cortar imagens em <Exemplo> Cortar uma imagem em Montar imagens em movimento com o número 101_0002 movimento movimento 101_0001 101_0003 Botão de comando Botão MODE: Botão MODE Pode cortar imagens em movimento ou MENU 101_0002 apagar partes desnecessárias de imagens em 1.
e Determine um ponto de corte. • Não é possível cortar as seguintes imagens. Apagar partes – Clip Motion Carregue no botão z, no ponto de desnecessárias de imagens – Multi Burst corte pretendido. em movimento – Fotografia – Imagens em movimento que não são a Corte uma parte suficientemente grandes para cortar 10/10...
USB a um de cor (cor de 16 bits, 65.000 cores) ou adicional. Consulte o website da Sony único computador ao mesmo tempo, alguns mais. Se a definição for inferior a 800 ×...
c Faça clique sobre [Next]. Instalar o controlador USB Instalar o “Image Transfer” Quando aparecer o ecrã Se usar o Windows XP, não será necessário Pode utilizar o software “Image Transfer” “Information” faça clique instalar o controlador USB. para copiar imagens para o computador sobre [Next].
Página 182
b Faça clique sobre [Next]. d Seleccione a pasta a instalar e f Faça clique sobre [Finish]. Quando aparecer o ecrã faça clique sobre [Next]. “License Agreement”, faça Seleccione a pasta do clique sobre [Yes]. programa e faça clique sobre Leia o contrato com atenção.
Aparece o ecrã “Choose Setup d Retire o CD-ROM. Language”. • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar, visualizar e editar imagens. Para obter mais informações, consulte os ficheiros de ajuda do software. b Seleccione o idioma pretendido e faça clique sobre...
Página 184
Ligue o cabo de ligação USB Faça duplo clique ao computador. USB MODE NORMAL 2 Faça clique sobre (Sony DSC) e Indicadores depois sobre [Stop]. de acesso* 3 Confirme o dispositivo na janela de “USB MODE NORMAL” aparece no confirmação e faça clique sobre [OK].
Faça clique sobre [Start] e, em seguida, sobre [My Computer]. b Faça clique com o botão direito do rato sobre [Sony MemoryStick] e depois sobre Quando o “Image Transfer” inicia, aparece [Properties]. a janela mostrada abaixo.
d Faça duplo clique sobre a Copiar imagens sem o Se tentar copiar uma imagem para uma pasta onde já exista “Image Transfer” pasta “My Documents” e faça uma imagem com o mesmo clique com o botão direito do – Windows 98/98SE/2000/Me nome de ficheiro rato na janela “My Se optar por não iniciar o “Image Transfer”...
3 Faça clique sobre [OK]. d Especifique os nomes dos • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer O dispositivo é eliminado. for Sony” para copiar, visualizar e editar grupos de imagens que imagens. Para obter mais informações, consulte pretende copiar, bem como o os ficheiros de ajuda do software.
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e nomes de ficheiros de imagens Os ficheiros de imagens gravados com a máquina fotográfica são agrupados como pastas no “Memory Stick”. Exemplo: Para Windows XP Pasta que contém dados de imagem gravados com a máquina fotográfica não dotada da função de criação de pastas.
Página 189
Pasta Nome do ficheiro Significado do ficheiro 101MSDCF a DSC0ssss.JPG • Ficheiros de fotografias tiradas normalmente 999MSDCF • Ficheiros no modo Multi Burst (página 50) • Ficheiros de fotografias tiradas no – Modo E-MAIL (página 51) – Modo VOICE (página 52) DSC0ssss.JPE •...
[Copy]. 2 Seleccione a pasta [DCIM] de fotográfica digital. [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] em [My Computer]. • Salte o passo 1 se não tiver alterado o nome 3 Faça clique com o botão direito do do ficheiro.
– iBook ou Power Mac G4 com o Mac OS imagens utilizando um dispositivo • Sony USB Shim 8.6 instalado de fábrica adicional. Consulte o website da Sony para 6 Quando a mensagem de confirmação Conector USB: Fornecido como obter mais informações.
1 Faça clique sobre [Choose • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer fotográfica ou desligue a máquina Application...] no ecrã “There is no for Sony” para copiar e ver imagens no fotográfica. application available to open the computador. Para mais informações sobre a •...
Instale correctamente a bateria (página 10). O indicador luminoso • A bateria está avariada. p Contacte o agente da Sony Corporation ou os serviços técnicos /CHG pisca. locais autorizados da Sony Corporation. • O transformador de CA está desligado.
Página 194
Sintoma Causa Solução • Está a fotografar/ver imagens a temperaturas — A bateria gasta-se muito muito baixas. rapidamente. • Não efectuou a carga total da bateria. p Carregue completamente a bateria (página 10). • A bateria está gasta (página 104). p Substitua a bateria por uma nova.
Página 195
Sintoma Causa Solução • Não é possível utilizar a função de zoom — Não é possível utilizar o inteligente quando fotografa uma imagem em zoom inteligente. movimento (filme MPEG). • O visor LCD está desligado. p Active o visor LCD (página 27). •...
Página 196
Sintoma Causa Solução • O botão MODE está regulado para ou SET p Regule para uma definição diferente de ou SET UP Não é possível filmar (página 25). imagens com o flash. • O flash está regulado para (Sem flash). p Regule o flash para “Auto”...
Apagar/montar uma imagem Sintoma Causa Solução • A imagem está protegida. p Cancele a protecção (página 59). A máquina fotográfica • A patilha de protecção contra desgravação no p Coloque-o na posição de gravação (página 103). digital não consegue “Memory Stick” está regulada para a posição apagar uma imagem.
Página 198
Siga o procedimento de cópia relativo ao seu sistema operativo (páginas 75, 76, 77 e 81). — p Se estiver a utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony”, faça clique sobre HELP. p Se estiver a utilizar o software “Image Transfer”, consulte a página 75. —...
Página 199
Não consegue imprimir p Consulte “Elección de imágenes para imprimir” (página 62) ou, uma imagem. se estiver a utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony”, faça clique sobre HELP. — p Regule o modo de visualização do computador da seguinte...
Página 200
Outros Sintoma Causa Solução • Não está a utilizar uma bateria “InfoLITHIUM”. p Utilize apenas uma bateria “InfoLITHIUM” (página 104). A máquina fotográfica • A bateria tem pouca ou nenhuma carga (aparece p Carregue a bateria (página 10). digital não funciona; não é o indicador possível efectuar •...
Avisos e mensagens As mensagens seguintes aparecem no visor LCD. Mensagem Significado/Acção correctiva • Insira um “Memory Stick” (página 18). NO MEMORY STICK • Desligue a máquina fotográfica digital e volte a ligá-la (página 14). SYSTEM ERROR • Insira o “Memory Stick” correctamente (página 18). MEMORY STICK ERROR •...
Página 202
Mensagem Significado/Acção correctiva • A bateria está fraca ou não tem carga. Carregue a bateria (página 10). Consoante as condições de utilização ou o tipo de bateria, o indicador pode piscar mesmo que ainda haja 5 a 10 minutos de carga residual na bateria. •...
C:32:ss Se a máquina fotográfica digital continuar a não funcionar depois de tentar aplicar algumas vezes as contra-medidas, contacte o agente da Sony Corporation ou os serviços técnicos locais autorizados da Visor de autodiagnóstico Sony Corporation e informe-os do código...
Opções de menu As opções de menu que pode alterar dependem das posições do botão MODE. O visor LCD apenas mostra as opções que pode utilizar com base na posição actual do botão MODE. As predefinições de fábrica são indicadas com x. Quando o botão MODE estiver regulado para Opção Programação...
Página 206
Opção Programação Descrição ON / x OFF Faz a correspondência entre a exposição e o motivo que pretende fotografar (SPOT METER) (página 46). 400 / 200 / 100 / xAUTO Selecciona a sensibilidade ISO. Quando fotografar com pouca luz ou fotografar um motivo que se desloque a alta velocidade, utilize uma programação com um valor alto.
Página 207
Opção Programação Descrição ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Selecciona o método de focagem automática (página 43) ou regula a distância de 9 (FOCUS) CENTER AF / x MULTI AF focagem programada (página 45). / xAUTO Regula o equilíbrio dos brancos (página 47).
Página 208
Quando o botão MODE estiver regulado para (quando [MOVING IMAGE] estiver regulado para [MULTI BURST] nas programações SET UP) Opção Programação Descrição +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Regula a exposição (página 45). (EV) +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV/ −1.7EV / −2.0EV ∞...
Página 209
Quando o botão MODE estiver regulado para Opção Programação Descrição OK/CANCEL Seleccione a pasta onde estão guardadas as imagens que pretende reproduzir FOLDER (página 55). – Apaga a imagem visualizada (páginas 37, 66). DELETE CANCEL – Cancela a eliminação da imagem. —...
Opções SET UP Regule o botão MODE para SET UP. Surge o ecrã SET UP. As predefinições de fábrica são indicadas com x. (CAMERA) Opção Programação Descrição MPEG MOVIE CLIP MOTION Selecciona o modo de tirar fotografias (páginas 42, 49, 50, 64). MOVING IMAGE MULTI BURST DAY &...
Página 211
(SETUP 1) Opção Programação Descrição BRIGHT/ Selecciona a luminosidade do LCD. Isto não afecta as imagens gravadas. xNORMAL/ DARK BRIGHTNESS BRIGHT/ Selecciona a intensidade da luz do visor LCD. Se seleccionar [BRIGHT] quando utilizar a máquina LCD BACKLIGHT NORMAL fotográfica digital no exterior ou noutros locais com muita luminosidade, o visor fica mais nítido e fácil de ver mas a bateria gasta-se mais depressa.
Condensação de humidade A pilha interna recarregável Precauções Se transportar a máquina fotográfica digital Esta máquina fotográfica digital tem uma directamente de um local frio para um local pilha recarregável que permite manter a quente ou a colocar num lugar muito data, a hora e outras programações Limpeza húmido, a humidade pode condensar-se no...
** Não é possível gravar ou reproduzir os dados • Se quiser transportar ou guardar o “Memory pretendidos através da função MagicGate. Stick”, coloque-o na respectiva caixa fornecida. O “Memory Stick” Não podemos garantir todas as funções de • Não toque nos terminais de um “Memory todos os “Memory Stick”.
Utilizar correctamente a bateria Como guardar a bateria A bateria • O desempenho e a duração da bateria são • Se não tenciona utilizar a bateria durante menores em locais com baixas um longo período de tempo, execute o “InfoLITHIUM” temperaturas.
Intervalo de temperaturas de armazenamento Conectores de entrada/saída −20° a +60°C Características Conector múltiplo Dimensões 47 × 30 × 80 mm (L/A/P, não inclui técnicas peças salientes) Visor LCD Peso Aprox. 170 g Painel LCD utilizado Máquina fotográfica digital (apenas transformador) Unidade TFT de 3,8 cm (tipo 1,5) Sistema Número total de pontos...
G Indicador da data e hora (28) O visor LCD Sensibilidade ISO (98) H Indicador de nitidez (98, 99, 100) I Indicador de efeito de imagem Para tirar fotografias (53) J Aviso de bateria fraca (92) K Visor electrónico de alcance AF (43) L Mira do medidor da intensidade do ponto de luz (47)
Página 217
Para fotografar imagens em movimento [ 00:28:25 ] STBY 00:00:00 SOLARIZE A Indicador do modo de gravação H Indicador de tempo de gravação N Indicador do temporizador (64) automático (24) (tempo máximo de gravação) B Indicador de carga residual da (96)/Visor de auto-diagnóstico O Menu/Menu-guia (42) bateria (11)
Página 218
J Número da imagem (32) Q Indicador da pasta de Para a reprodução de fotografias K Indicador do tamanho da reprodução (55) imagem (19, 32) R Número da imagem/Número de L Data/hora de gravação da imagens gravadas na pasta de imagem (28)/Menu/Menu-guia reprodução (65) 12/12...
Índice remissivo Computador Indicador luminoso de bloqueio AE/AF ..9 Índice remissivo Cabo de ligação USB ........74 Pré-programar a focagem ......45 Controlador USB ........71, 81 FORMAT ............41 Copiar imagens para o computador ..70, 81 Fotografar com a data e a hora inseridas ..28 Instalar o controlador USB ....
Página 220
JPG ..............79 Obturador lento NR ......... 31 Tampa/tomada USB ........70, 74 Temporizador automático ........ 24 Tirar fotografias Ajuste EV ............ 45 Limpeza ............102 PAL ..............101 Apresentação de slides ........ 57 Pasta Efeito de imagem ........53 Pasta de gravação ........
Página 221
Ver no ecrã de imagem simples ......33 Visor de auto-diagnóstico .........93 Visor electrónico ..........27 Visor LCD DSPL/LCD ON/OFF ........27 Luminosidade do visor LCD .....101 VOICE ..............52 Zoom Utilizar o zoom inteligente ......22 Zoom de gravação ........56...
Página 224
Informações adicionais sobre este produto e respostas às base de óleo vegetal isenta de dúvidas mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer COV (composto orgânico volátil). Support Website). Sony Corporation Printed in Japan...