Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Still
Camera
Manual de instrucciones __________________
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones
y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação ___________________
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para
consulta futura.
DSC-F55V
©2000 Sony Corporation
3-062-820-32(1)
ES
PT

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony DSC-F55V

  • Página 1 Manual de instrucciones __________________ Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. Instruções de operação ___________________ Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consulta futura. DSC-F55V ©2000 Sony Corporation...
  • Página 2 Español AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
  • Página 3: Asegúrese De Leer Lo Siguiente Antes De Emplear La Cámara

    Carl Zeiss, en Alemania, y Los programas de televisión, películas, Sony Corporation, y ofrece la misma cintas de vídeo y demás materiales pueden calidad que otros objetivos de Carl Zeiss. estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en ∗...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Grabación de imágenes en macro ..42 Preparativos Ajuste de la distancia hasta el motivo..43 Utilización de la función Identificación de los componentes ..6 PROGRAM AE ......43 Preparación de la fuente de Ajuste de la exposición alimentación ........8 (EXPOSURE) ......
  • Página 6: Preparativos

    Preparativos Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. A Botón del disparador (16) (20) H Interruptor OPEN (BATT) B Flash (19) I Cubierta de la ranura para el adaptador de alimentación/ C Lámpara de autodisparador/ cargador de CA (12) grabación J Botón VOLUME +/–...
  • Página 7 H Pantalla LCD A Botón (flash) I Selector MODE (31) B Lámpara del flash J Botón T (zoom digital) C Interruptor LCD BACK LIGHT Botón W (zoom digital) Normalmente, ajústelo en ON. K Altavoz Ajústelo en OFF para ahorrar energía de la batería cuando utilice L Gancho para la correa para la la cámara en un sitio con mucha muñeca...
  • Página 8: Preparación De La Fuente De Alimentación

    “InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del consumo de la batería, con equipos de vídeo compatibles. Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 9 Tiempo de carga Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.) NP-FS11 (suministrada) Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de alimentación/cargador de CA AC-VF10. Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/ reproducirse Modo de grabación STILL* LCD BACK LIGHT Duración de la batería...
  • Página 10 Notas • La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si utiliza la cámara a bajas temperaturas, si utiliza el flash o si conecta y desconecta repetidamente la alimentación. • La capacidad del “Memory Stick” es limitada. Las anteriores cifras son una referencia al grabar/reproducir de forma continua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
  • Página 11: Instalación De La Batería

    Instalación de la batería Batería (serie S) Palanca de expulsión de la batería Abra la cubierta de la batería. Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la flecha. Instale la batería. Deslice la palanca de expulsión de la batería hacia abajo e inserte la batería con la marca v mirando hacia el compartimiento de la misma como se indica en la ilustración.
  • Página 12: Utilización Del Adaptador De Alimentación De Ca

    Conecte el otro extremo del cable de conexión de CC al adaptador de alimentación/cargador de CA. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación/ cargador de CA y luego a un tomacorriente de la pared. Utilización de la batería de un automóvil Utilice el adaptador/cargador de CC Sony (no suministrado).
  • Página 13: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK SET. Botón de control Deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación.
  • Página 14 Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z. Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z. Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
  • Página 15: Inserción Del "Memory Stick

    Inserción del “Memory Stick” Lámpara de acceso “Memory Stick” Abra la cubierta del “Memory Stick”. Abra la cubierta mientras la desliza en la dirección de la flecha. Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimiento del mismo como se indica en la ilustración.
  • Página 16: Operaciones Básicas

    B Grabación Operaciones básicas Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. Interruptor POWER Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Mantenga pulsado el botón del disparador Indicador de capacidad en la mitad y compruebe la imagen.
  • Página 17 Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida) Se puede comprobar la última imagen grabada quitando la barra de menús de la pantalla (página 32) y pulsando b en el botón de control. Para volver al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el botón de control y luego pulse el centro z.
  • Página 18 Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Para ver una descripción detallada sobre los elementos indicados, consulte la página 66. DISPLAY Notas • Los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizados en operaciones avanzadas no se pueden apagar.
  • Página 19 Grabación de imágenes con el flash El ajuste inicial es el modo automático (sin indicador). En este modo, el flash destella automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Cuando quiera cambiar el modo de flash, pulse repetidamente (flash) de forma que aparezca en la pantalla LCD el indicador de modo de flash.
  • Página 20: Grabación De Imágenes En Movimiento

    Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. DISPLAY Interruptor POWER Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE.
  • Página 21: B Reproducción

    B Reproducción Reproducción de imágenes fijas DISPLAY Interruptor POWER Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD.
  • Página 22: Reproducción De Imágenes En Movimiento

    Reproducción de imágenes en movimiento VOLUME +/– DISPLAY Interruptor POWER Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD.
  • Página 23 Cuando no se visualice la barra de menús Es possible seleccionar la imagen directamente con b/B en el botón de control, y reproducir la imagen y el sonido pulsando el centro z. Cuando pulse el centro z durante la reproducción, se hará una pausa en la reproducción. Imágenes en movimiento grabadas con la imagen de [320 (HQ)] Las imágenes se visualizan en toda la pantalla en los pasos 3 y 4.
  • Página 24: Visualización De Imágenes Utilizando Un Ordenador Personal

    Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal Es posible visualizar en un ordenador personal los datos grabados con la cámara y enviarlos por el correo electrónico. Esta sección describe el método para instalar el controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal. Asegúrese de ver también los manuales de instrucciones de su ordenador personal y del software de la aplicación.
  • Página 25 Instalación del controlador USB Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación para ver imágenes en un CD-ROM que se entrega con la cámara. Para usuarios de Windows 98 Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se cargue.
  • Página 26 Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el paso 3 al icono “System Folder” de la ventana abierta en el paso 4 (arrastre y suelte). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”, haga clic en “OK”.
  • Página 27 Conecte la alimentación de la cámara. En la pantalla LCD de la cámara aparecerá “PC MODE”. Abra “My Computer” en Windows 98 y haga doble clic en el nuevo controlador reconocido. (Ejemplo: “Disco extraíble (D:)”) Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”. Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y haga doble clic en él.
  • Página 28 Comunicaciones con el ordenador personal Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador personal pueden no recuperarse después de las funciones Suspender, Reanudar, o Dormir. • Windows y ActiveMovie, DirectShow son o bien marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. •...
  • Página 29: Destinos Para El Almacenaje De Los Archivos De Imagen Y Archivos De Imagen

    Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente. ssss significa cualquier número comprendido entre 0001 a 9999.
  • Página 30 Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales. — Un archivo de imagen de tamaño pequeño grabada en el modo E-MAIL y su archivo de imagen correspondiente — Un archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF y su archivo de imagen correspondiente —...
  • Página 31: Operaciones Avanzadas

    Operaciones avanzadas Antes de realizar operaciones avanzadas Esta sección describe los métodos de control básico utilizados con frecuencia para “Operaciones avanzadas”. Modo de utilizar el selector MODE El selector MODE sirve para seleccionar cómo quiere utilizar la cámara; para grabar o para reproducir y editar imágenes.
  • Página 32 Para activar/desactivar los botones de operación (barra de menús) de la pantalla LCD Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD. Pulse V para quitar la barra de menús de la pantalla LCD. Barra de menús Nota Durante la visualización de la pantalla INDEX la barra de menús no puede quitarse (página 47).
  • Página 33: Modo De Cambiar Los Ajustes De Los Menús

    Modo de cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones avanzadas de la cámara se ejecutan mediante la selección de opciones en los menús visualizados en la pantalla LCD con el botón de control. Selector MODE Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús. La barra de menús aparecerá...
  • Página 34: Configuración De Los Menús

    Configuración de los menús Las opciones de menú que pueden modificarse varían dependiendo del ajuste del selector MODE. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utilizar en ese momento. Los ajustes iniciales se indican con x. (AUTODISPARADOR) Graba con el autodisparador (página 18). (MACRO/ENFOQUE) Graba imágenes en macro (página 42).
  • Página 35 Opción Ajuste Descripción Selector MODE x OFF Cuando la cámara pueda estar expuesta a vibraciones, como cuando grabe desde el interior de un automóvil en movimiento, ponga esto en OFF para evitar dictaminar incorrectamente el plano horizontal/vertical. FILE SERIES Asigna números consecutivos a los MOVIE NUMBER archivos aunque el “Memory Stick”...
  • Página 36 Opción Ajuste Descripción Selector MODE SLIDE INTERVAL Establece el intervalo del modo de PLAY SHOW reproducción de imágenes en bucle (solamente continuo. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min en el modo de una sola REPEAT Repite la reproducción de imágenes en imagen) bucle continuo.
  • Página 37 TOOL Opción Ajuste Descripción Selector MODE COPY Copia una imagen (página 53). PLAY CANCEL Cancela el copiado de la imagen. RESIZE 2240×1680 Cambia el tamaño de la imagen fija PLAY (solamente grabada (página 53). 1856×1392 en el modo 1280×960 de una sola 640×480 imagen) x CANCEL...
  • Página 38 Opción Ajuste Descripción Selector MODE Ajusta el brillo de la pantalla LCD MOVIE BRIGHT utilizando los botones +/– en dicha STILL pantalla LCD. Esto no tiene efecto en PLAY las imágenes grabadas. INDEX* Visualiza seis imágenes a la vez (modo PLAY (INDEX)) (página 47). DELETE Ajuste Descripción...
  • Página 39: B Distintas Formas De Grabación

    B Distintas formas de Ajuste del tamaño de grabación imagen (IMAGE SIZE) Giro de la pantalla LCD — Grabación cara a cara Usted puede grabar imágenes con el objetivo orientado hacia usted. Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Seleccione [FILE] y luego [IMAGE SIZE] en el menú.
  • Página 40: Grabación De Imágenes Fijas Para Correo Electrónico (E-Mail)

    Número de imágenes o tiempo que Grabación de puede grabar en un “Memory Stick” (8 MB): imágenes fijas para correo electrónico Tamaño de Número de imágenes o imagen tiempo* (E-MAIL) 2240×1680 Aprox. 4 El modo E-MAIL graba una imagen de 1856×1392 Aprox.
  • Página 41: Para Agregar Archivos De Audio A Imágenes Fijas (Voice)

    Para agregar archivos Grabación de de audio a imágenes documentos de texto fijas (VOICE) (TEXT) El texto se graba en el formato GIF en blanco y negro para ofrecer una imagen más clara. Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Seleccione [FILE], [REC MODE], y luego [VOICE] en el Ajuste el selector MODE en la...
  • Página 42: Grabación De Imágenes No Comprimidas (Tiff)

    Grabación de Grabación de imágenes no imágenes en macro comprimidas (TIFF) Este modo graba simultáneamente imágenes fijas en el formato TIFF (no comprimidas) y en el formato JPEG (comprimidas). Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Seleccione [ ] (macro/ enfoque) en el menú.
  • Página 43: Ajuste De La Distancia Hasta El Motivo

    Ajuste de la distancia Utilización de la hasta el motivo función PROGRAM AE Normalmente el enfoque se ajusta automáticamente. Esta función resulta útil cuando el enfoque automático no funciona bien, tal como en lugares +/– oscuros. Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL.
  • Página 44 Modo de crepúsculo Para cancelar PROGRAM AE Suprime el color difuminado de un Pulse repetidamente PROGRAM AE motivo brillante en un lugar oscuro hasta que desaparezca el indicador en para permitirle grabarlo sin perder la pantalla LCD. la atmósfera de oscuridad de los Notas alrededores.
  • Página 45: Ajuste De La Exposición (Exposure)

    Ajuste de la Ajuste del balance del exposición blanco (WHITE (EXPOSURE) BALANCE) Normalmente el balance del blanco se ajusta automáticamente. Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Ajuste el selector MODE en la Seleccione [CAMERA] y posición MOVIE o STILL. luego [EXPOSURE] en el Seleccione [CAMERA] y menú.
  • Página 46: Grabación De La Fecha Y La Hora En La Imagen Fija (Date/Time)

    Grabación de la fecha Función de efectos de y la hora en la imagen imagen (P.EFFECT) fija (DATE/TIME) Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Seleccione [EFFECT] y luego [P.EFFECT] en el menú.
  • Página 47: B Distintas Formas De Reproducción

    B Distintas formas de Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice reproducción Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD. Reproducción de seis imágenes a la vez Visualiza la anterior (INDEX) pantalla índice Visualiza la siguiente pantalla índice Para volver al modo de reproducción normal...
  • Página 48: Ampliación De Una Parte De La Imagen Fija (Zoom Y Recorte)

    Para grabar una imagen Ampliación de una ampliada (recorte) parte de la imagen 1Amplíe la imagen. 2Pulse el botón del disparador. La fija (Zoom y recorte) imagen se grabará en el tamaño 640×480, luego el visualizador volverá a mostrar la imagen visualizada antes de hacer la ampliación.
  • Página 49: Rotación De Una Imagen Fija (Rotate)

    Rotación de una Reproducción de imagen fija (ROTATE) imágenes en bucle continuo (SLIDE SHOW) Esta función resulta útil para comprobar las imágenes grabadas o 2,3,4 para hacer presentaciones, etc. Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. Visualice la imagen que quiera rotar.
  • Página 50: Para Ver Imágenes En La Pantalla De Un Televisor

    Para saltar a la imagen Para ver imágenes en siguiente/anterior durante la reproducción en bucle la pantalla de un continuo televisor "b B" Seleccione en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD. Antes de conectar la cámara, asegúrese de apagar el televisor. Nota Ajuste el interruptor El tiempo de ajuste [INTERVAL] es...
  • Página 51: B Edición

    B Edición Cuando seleccione [SELECT] Seleccione con el botón de control todas las imágenes que quiera Prevención contra proteger, luego seleccione borrados [ENTER]. accidentales Las imágenes seleccionadas (PROTECT) estarán protegidas. El indicador - (protección) aparecerá en las imágenes protegidas. 1,2,3 Para cancelar la protección Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2, seleccione [OFF].
  • Página 52: Eliminación De Imágenes (Delete)

    El indicador (eliminación) Eliminación de aparecerá en las imágenes imágenes (DELETE) seleccionadas y estas imágenes quedarán eliminadas. Los archivos protegidos no pueden eliminarse. 1,2,3 Para cancelar la eliminación Seleccione [CANCEL] en el paso 3. Nota En el modo de una sola imagen Si en el “Memory Stick”...
  • Página 53: Cambio Del Tamaño De La Imagen Fija Grabada (Resize)

    Cambio del tamaño de Copiado de imágenes la imagen fija grabada (COPY) (RESIZE) Es posible copiar imágenes de un “Memory Stick” a otro. En el modo de una sola imagen 1,2,3 Ajuste el selector MODE en la posición PLAY y visualice la imagen cuyo tamaño quiera cambiar.
  • Página 54: En El Modo Index

    Notas En el modo INDEX • Las imágenes no comprimidas no pueden copiarse. • No es posible copiar imágenes superiores a 5 MB de una sola vez. Si aparece “NOT ENOUGH MEMORY” o parpadea en la pantalla INDEX, cancele algunas de las imágenes que quiera copiar y pruebe otra vez.
  • Página 55: Selección De Imágenes Fijas Para Imprimir (Print Mark)

    En el modo INDEX Selección de imágenes fijas para Ajuste el selector MODE en la posición PLAY, luego imprimir (PRINT visualice la pantalla INDEX. MARK) Seleccione [FILE], [PRINT Es posible añadir una marca de MARK], y luego [SELECT] en impresión en las imágenes fijas el menú.
  • Página 56: Información Adicional

    Información adicional La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando: • La cámara es trasladada de un lugar frío, Precauciones tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada. Limpieza • La cámara es trasladada de una habitación con aire acondicionado o del interior de un Limpieza de la pantalla LCD automóvil a exteriores cálidos, etc.
  • Página 57: Memory Stick

    Si ocurriera algún problema, desenchufe la MagicGate*. cámara y póngase en contacto con el Con esta cámara pueden utilizarse ambos proveedor Sony más cercano. tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados Pila interior tipo botón...
  • Página 58: Utilización De La Cámara En El Extranjero

    Alemania, Australia, Austria, Bélgica, comerciales de Sony Corporation. China, Dinamarca, España, Finlandia, “MagicGate” y Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong, marcas comerciales de Sony Corporation. Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Portugal, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. Utilización de la País del sistema PAL-M cámara en el...
  • Página 59: Solución De Problemas

    Si encuentra algún problema con la cámara, consulte primero los elementos siguientes. Si después de haber realizado estas comprobaciones la cámara sigue sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Si en la pantalla LCD aparecen las visualizaciones de códigos (C:ss:ss), se habrá...
  • Página 60 Síntoma Causa y/o solución • Las imágenes en movimiento y las imágenes de La función de cambio de tamaño no funciona. texto no pueden cambiarse de tamaño. • Las marcas de impresión no pueden visualizarse en No puede visualizar una marca de impresión.
  • Página 61 Síntoma Causa y/o solución t Cargue completamente la batería (página 8). Se visualiza el indicador de batería restante suficiente, pero la alimentación se agota en seguida. • El zoom digital no puede utilizarse para grabar El zoom digital no funciona. imágenes en movimiento.
  • Página 62 Síntoma Causa y/o solución • Ésta es una característica del sistema y no significa La pantalla LCD se congela un mal funcionamiento. momentáneamente. • La cámara está ajustada en el modo TEXT. La imagen aparece en t Cancele el modo TEXT (página 41). monocromo (blanco y negro).
  • Página 63: Mensajes De Advertencia Y Aviso

    Mensajes de advertencia y aviso La pantalla LCD puede mostrar varios mensajes. Compruebe las descripciones correspondientes en la siguiente lista. Mensaje Significado NO MEMORY STICK No ha sido insertado ningún “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
  • Página 64: Visualización De Autodiagnóstico

    (ejemplo: E:61:10) Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
  • Página 65: Especificaciones

    Especificaciones Peso Sistema General Aprox. 120 g Dispositivo de imagen Batería utilizada CCD a color tipo 1/1,8 NP-FS11 Batería NP-FS11 Objetivo Requisitos de Batería utilizada alimentación f = 6,85 mm Batería de ión de litio (37 mm al convertirse en 3,6 V Tensión máxima cámara fija de 35 mm)
  • Página 66: Indicadores De La Pantalla Lcd

    Indicadores de la pantalla LCD Indicadores mostrados durante la grabación A Indicador de batería restante J Indicador de función de autodiagnóstico/tiempo de B Indicador PROGRAM AE/modo grabación flash/nivel de flash K Número de imágenes grabadas C Indicador del balance del L Indicador de capacidad blanco/nivel de EV/nitidez restante de la memoria...
  • Página 67 Durante la reproducción de imágenes fijas A Indicador de protección G Número de imágenes almacenadas en el “Memory B Indicador de marca de Stick” impresión H Indicador de capacidad C Nombre de archivo restante de la memoria D Indicador de modo de grabación I Fecha de grabación de la imagen de reproducción/barra E Indicador de tamaño de imagen...
  • Página 68: Índice Alfabético

    Índice Grabación P.EFFECT......46 con el flash ....19 Pantalla LCD ....66 alfabético imágenes en macro..42 Prevención contra borrados imágenes en accidentales ....51 movimiento ....20 PRINT MARK....55 A/V OUT ......50 imágenes fijas....16 PROGRAM AE ....43 AE (exposición imágenes fijas para correo PROTECT......
  • Página 70 Português AVISO Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados.
  • Página 71: Certifique-Se De Que Lê O Que Se Segue Antes De Utilizar A Sua Câmara

    MTF* que de imagens gravadas ou editadas noutro foi desenvolvido conjuntamente por Carl equipamento. Zeiss na Alemanha e a Sony Corporation e oferecem a mesma qualidade que as Precaução sobre os direitos de outras lentes Carl Zeiss.
  • Página 73 Conteúdo Gravação de imagens em macro ..39 Preparativos Regulação da distância ao motivo ..40 Identificação das partes ......6 Utilização da função PROGRAM AE ... 40 Preparação da fonte de alimentação ..8 Regulacão da exposição (EXPOSURE) ......42 Acerto da data e da hora .....
  • Página 74: Preparativos

    Preparativos Identificação das partes Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de operação. A Botão do obturador (15) (19) H Interruptor OPEN (BATT) B Flash (18) I Tampa da ranhura para o adaptador de corrente CA/ C Lâmpada do temporizador carregador (11) automático/gravação J Botão VOLUME +/–...
  • Página 75 H Ecrã LCD A Botão (flash) I Selector MODE (29) B Lâmpada flash J Botão T (zoom digital) C Interruptor LCD BACK LIGHT Botão W (zoom digital) Normalmente coloque-o em ON. K Altifalante Coloque-o em OFF para poupar bateria se for utilizar a câmara L Gancho para a correia de mão num local muito iluminado.
  • Página 76: Preparação Da Fonte De Alimentação

    “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio com capacidade de trocar informações, tal como o consumo respectivo, com equipamentos de video compatíveis. Este aparelho é compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (série S). As baterias “InfoLITHIUM” da série S têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
  • Página 77 Tempo de carregamento Bateria Carregamento Carregamento normal completo (min.) (min.) NP-FS11 (fornecida) Tempo aproximado para carregar uma bateria completamente descarregada utilizando o adaptador de corrente CA/carregador, AC-VF10. Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/ reproduzidas Modo de gravação STILL* LCD BACK LIGHT Duração da bateria Número de imagens...
  • Página 78: Instalação Da Bateria

    Instalação da bateria Bateria (série S) Alavanca de ejecção da bateria Abra a tampa da bateria. Abra a tampa enquanto desliza o interruptor OPEN na direcção da seta. Coloque a bateria. Deslize a alavanca de ejecção da bateria para baixo e coloque a bateria com a marca v virada para o compartimento da bateria como ilustrado.
  • Página 79: Utilização Do Adaptador De Corrente Ca

    Ligue a outra extremidade do cabo de ligação CC ao adaptador de corrente CA/carregador. Ligue o cabo de alimentação ao adaptador de corrente CA/ carregador e em seguida a uma tomada de parede. Utilização de bateria de automóvel Utilize um adaptador CC/carregador da Sony (não fornecido).
  • Página 80: Acerto Da Data E Da Hora

    Acerto da data e da hora Quando utiliza a sua câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não estiverem acertadas, o ecrã CLOCK SET aparece sempre que liga a câmara para gravação. Botão de controlo Deslize para baixo o interruptor POWER para ligar a alimentação. A lâmpada POWER acende-se.
  • Página 81 Seleccione [CLOCK SET] com v/V no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Seleccione o formato de data desejado com v/V no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] (mês/ dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano).
  • Página 82: Colocação Do "Memory Stick

    Colocação do “Memory Stick” Lâmpada de acesso “Memory Stick” Abra a tampa do “Memory Stick”. Abra a tampa enquanto a desliza na direcção da seta. Coloque o “Memory Stick”. Coloque o “Memory Stick” com a marca B voltada para o compartimento do “Memory Stick”...
  • Página 83: Operações Básicas

    B Gravação Operações básicas Gravação de imagens fixas Imagens fixas são gravadas no formato JPEG. Para gravar imagens fixas, deslize o interruptor POWER para baixo para ligar a alimentação e coloque um “Memory Stick”. Interruptor POWER Coloque o selector MODE em STILL. Pressione e mantenha pressionado o Indicação da capacidade de botão do obturador meio para baixo e...
  • Página 84 Verificação da última imagem gravada (Revisão Rápida) Pode verificar a última imagem gravada tirando a barra de menu do ecrã (página 30) e pressionando b no botão de controlo. Para voltar para o modo de gravação normal pressione ligeiramente o botão do obturador ou seleccione [RETURN] com b/B no botão de controlo e em seguida pressione o centro z.
  • Página 85 Indicações no ecrã LCD durante a gravação Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD. Consulte a página 64 para uma descrição detalhada dos itens indicados. DISPLAY Notas • Não pode desligar as indicações do temporizador automático e algumas indicações utilizadas nas operações avançadas.
  • Página 86 Gravação de imagens com o flash O ajuste inicial é automático (sem indicação). Neste modo o flash funciona automaticamente quando o ambiente se torna muito escuro. Quando muda o modo do flash, pressione (flash) repetidamente de modo a que a indicação do modo do flash apareça no ecrã...
  • Página 87: Gravação De Imagens Em Movimento

    Gravação de imagens em movimento Imagens em movimento com audio são gravadas no formato MPEG. Para gravar imagens em movimento, deslize o interruptor POWER para baixo para ligar a alimentação e coloque um “Memory Stick”. DISPLAY Interruptor POWER Coloque o selector MODE em MOVIE. Pressione o botão do obturador completamente para baixo.
  • Página 88: B Reprodução

    B Reprodução Reprodução de imagens fixas DISPLAY Interruptor POWER Coloque o selector MODE em PLAY. A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD. Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no ecrã...
  • Página 89: Reprodução De Imagens Em Movimento

    Reprodução de imagens em movimento VOLUME +/– DISPLAY Interruptor POWER Coloque o selector MODE em PLAY. A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD. Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no ecrã...
  • Página 90 Para fazer uma pausa na reprodução Seleccione X (pausa) no ecrã LCD com v/V/b/B no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Quando a barra do menu não é afixada Pode seleccionar directamente a imagem com b/B no botão de controlo e reproduzir a imagem e o som pressionando o centro z.
  • Página 91: Ver As Imagens Utilizando Um Computador Pessoal

    Ver as imagens utilizando um computador pessoal Pode ver gravações feitas com a sua câmara num computador pessoal e enviá-las juntamente com o seu correio electrónico. Esta secção descreve o método para instalar o driver USB e ver as imagens num computador pessoal. Certifique-se de que também consulta os manuais do seu computador pessoal e do software das aplicações.
  • Página 92 Instalação do driver USB Antes de ligar a sua câmara ao seu computador pessoal instale o driver USB no computador. O driver USB está juntamente com o software da aplicação para ver imagens num CD-ROM que é fornecido com a sua câmara. Para utilizadores de Windows 98 Ligue o seu computador pessoal e deixe Windows 98 carregar.
  • Página 93 Desloque os dois ficheiros seguintes da janela aberta no passo 3 para o ícone do “System Folder” na janela aberta no passo 4 (arraste e solte). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Quando aparecer “Put these items into the Extensions folder?”, clique “OK”.
  • Página 94 Seleccione e faça duplo clique no ficheiro de imagem/som desejado da pasta. Para informação detalhada do nome da pasta e do ficheiro, consulte “Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e ficheiros de imagens” (página 27). Tipo de ficheiro Faça duplo clique nesta ordem desejado t Pasta t Ficheiro de...
  • Página 95: Destinos De Armazenamento De Ficheiros De Imagens E Ficheiros De Imagens

    Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e ficheiros de imagens Ficheiros de imagens gravados com a sua câmara são agrupados em pastas de acordo com o modo de gravação. O significado dos nomes dos ficheiros é o seguinte. ssss significa qualquer número entre 0001 e 9999.
  • Página 96 As porções numéricas dos seguintes ficheiros são as mesmas. — Um ficheiro de imagens pequenas gravadas no modo E-MAIL e o seu ficheiro de imagem correspondente — Um ficheiro de imagens não comprimidas gravadas no modo TIFF e o seu ficheiro de imagem correspondente —...
  • Página 97: Operações Avançadas

    Operações avançadas Antes de executar operações avançadas Esta secção descreve os métodos de controlo básico que são frequentemente utilizados para “Operações avançadas”. Como utilizar o selector MODE O selector MODE selecciona se pode usar a sua câmara para gravar ou para reproduzir e editar imagens.
  • Página 98 Ligar/desligar os botões de operação (barra do menu) no ecrã LCD Pressione v para afixar a barra do menu no ecrã LCD. Pressione V para tirar a barra do menu do ecrã LCD. Barra do menu Nota Não pode tirar a barra do menu durante a afixação do ecrã INDEX (página 45). Selecção de itens e imagens no ecrã...
  • Página 99: Como Mudar Os Ajustes Do Menu

    Como mudar os ajustes do menu Algumas das operações avançadas para a sua câmara são executadas seleccionando com o botão de controlo itens do menu afixados no ecrã LCD. Selector MODE Pressione v no botão de controlo para afixar a barra do menu. A barra do menu aparece como se segue de acordo com a regulação do selector MODE.
  • Página 100: Ajustes Do Menu

    Ajustes do menu Os itens do menu que podem ser modificados dependem da regulação do selector MODE. O ecrã LCD só mostra os itens que podem funcionar naquele momento. Os ajustes iniciais são indicados com x. (TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO) Gravações com o temporizador automático (página 17). (MACRO/FOCO) Grava imagens em macro (página 39).
  • Página 101 Item Ajuste Descrição Selector MODE FILE SERIES Atribui números em sequência a MOVIE NUMBER ficheiros mesmo que o “Memory Stick” STILL tenha sido alterado. x NORMAL Reinicia a numeração dos ficheiros de cada vez que muda o “Memory Stick”. IMAGE 2240×1680 Selecciona o tamanho da imagem STILL...
  • Página 102 Item Ajuste Descrição Selector MODE PRINT Marca as imagens fixas a serem PLAY MARK imprimidas (página 53). x OFF Desmarca as marcas de impressão das imagens fixas. PROTECT Protege as imagens de apagamento PLAY acidental (página 49). x OFF Liberta a protecção das imagens de apagamento acidental.
  • Página 103 SETUP Item Ajuste Descrição Selector MODE x ON/STBY DEMO Só é afixado quando utiliza o adaptador MOVIE de corrente CA no modo MOVIE ou STILL STILL. Quando ON está seleccionado, a demonstração começa se não funcionar com a sua câmara durante cerca de 10 minutos.
  • Página 104: B Gravações Várias

    B Gravações várias Regulação do tamanho da imagem Rotação do ecrã LCD (IMAGE SIZE) — Gravação Face a Face Pode gravar imagens com as lentes viradas para si. Coloque o selector MODE em MOVIE ou STILL. Seleccione [FILE] e em seguida [IMAGE SIZE] no Coloque o selector MODE em menu.
  • Página 105: Gravação De Imagens Fixas Para Correio Electrónico (E-Mail)

    Número de imagens ou tempo que Gravação de imagens pode gravar num “Memory Stick” (8 MB): fixas para correio electrónico (E-MAIL) Tamanho Número de imagens ou de imagem tempo* O modo E-MAIL grava uma imagem 2240×1680 Aprox. 4 de tamanho pequeno (320×240) ao 1856×1392 Aprox.
  • Página 106: Adição De Ficheiros Audio A Imagens Fixas (Voice)

    Adição de ficheiros Gravação de audio a imagens fixas documentos em texto (VOICE) (TEXT) O texto é gravado no formato GIF a preto e branco, para oferecer uma imagem mais nítida. Coloque o selector MODE em STILL. Seleccione [FILE], [REC MODE] e em seguida [VOICE] Coloque o selector MODE em no menu.
  • Página 107: Gravação De Imagens Não Comprimidas (Tiff)

    Gravação de imagens Gravação de imagens não comprimidas em macro (TIFF) Este modo grava simultaneamente imagens fixas no formato TIFF (não comprimido) e JPEG (comprimido). Coloque o selector MODE em MOVIE ou STILL. Seleccione [ ] (macro/foco) Coloque o selector MODE em no menu.
  • Página 108: Regulação Da Distância Ao Motivo

    Regulação da Utilização da função distância ao motivo PROGRAM AE Normalmente o foco é regulado automaticamente. Esta função é muito útil quando o foco automático não funciona muito bem em locais muito +/– escuros. Coloque o selector MODE em MOVIE ou STILL. Pressione PROGRAM AE repetidamente para seleccionar o modo...
  • Página 109 Modo Crepúsculo mais • Se o ajuste não for o apropriado no modo de prioridade de abertura e no modo de Aumenta a efectividade do modo prioridade do obturador, a indicação do crepúsculo. valor ajustado pisca no ecrã LCD quando Modo Paisagem pressiona o botão do obturador até...
  • Página 110: Regulacão Da Exposição (Exposure)

    Regulacão da Regulação do exposição equilíbrio dos brancos (EXPOSURE) (WHITE BALANCE) Normalmente a regulação do equilíbrio dos brancos é automática. Coloque o selector MODE em MOVIE ou STILL. Coloque o selector MODE em Seleccione [CAMERA] e em MOVIE ou STILL. seguida [EXPOSURE] no menu.
  • Página 111: Gravação Da Data E Da Hora Numa Imagem Fixa (Date/Time)

    Para reactivar a regulação Gravação da data e automática da hora numa imagem Seleccione [AUTO] no passo 3. fixa (DATE/TIME) Nota Seleccione [AUTO] quando grava sob luz fluorescente. Coloque o selector MODE em STILL. Seleccione [EFFECT] e em seguida [DATE/TIME] no menu.
  • Página 112: Para Apreciar O Efeito De Imagem (P.EFfect)

    Para apreciar o efeito de imagem (P.EFFECT) Coloque o selector MODE em MOVIE ou STILL. Seleccione [EFFECT] e em seguida [P.EFFECT] no menu. Seleccione o modo desejado. SOLARIZE O contraste da luz é mais nítido e a imagem parece uma ilustração. B&W A imagem é...
  • Página 113: B Vários Modos De Reprodução

    B Vários modos de Para afixar o ecrã de índice seguinte (anterior) reprodução Seleccione v/V na parte inferior esquerda do ecrã LCD. Reprodução de seis imagens de uma só Afixa o ecrã de índice vez (INDEX) anterior Afixa o ecrã de índice seguinte Para voltar à...
  • Página 114: Para Aumentar Uma Parte De Uma Imagem Fixa (Zoom E Corte)

    Notas Para aumentar uma • Não pode cortar imagens gravadas no modo TEXT ou imagens não comprimidas. parte de uma imagem × • A magnificação máxima de zoom é 5 fixa (Zoom e corte) imagem original, independente do tamanho da imagem. •...
  • Página 115: Rotação De Uma Imagem Fixa (Rotate)

    Rotação de uma Reprodução das imagem fixa (ROTATE) imagens em ordem (SLIDE SHOW) Esta função é muito útil para verificar as imagens gravadas ou para presentações, etc. 2,3,4 Coloque o selector MODE em PLAY. Afixe a imagem a rodar. Seleccione [FILE] e em Coloque o selector MODE em seguida [ROTATE] no menu.
  • Página 116: Para Ver Imagens Num Ecrã De Tv

    Para saltar para a imagem Para ver imagens num seguinte/anterior durante a reprodução de imagens em ecrã de TV ordem Antes de ligar a sua câmara certifique- "b B" Seleccione na parte inferior se de que desliga a TV. esquerda do ecrã LCD. Coloque o Nota interruptor TV/VIDEO...
  • Página 117: B Edição

    B Edição Quando selecciona [SELECT] Seleccione todas as imagens a proteger com o botão de controlo e Prevenção de em seguida seleccione [ENTER]. apagamento As imagens seleccionadas ficam acidental (PROTECT) protegidas. A indicação - (protecção) aparece nas imagens protegidas. 1,2,3 Para libertar a protecção Se seleccionou [ALL] no passo 2, seleccione [OFF].
  • Página 118: Apagamento De Imagens (Delete)

    A indicação (apagamento) Apagamento de aparece nas imagens seleccionadas imagens (DELETE) e essas imagens são apagadas. Não pode apagar imagens protegidas. 1,2,3 Para cancelar o apagamento Seleccione [CANCEL] no passo 3. Nota No modo simples Se existirem no “Memory Stick” ficheiros Coloque o selector MODE em com nomes que tenham os mesmos 4 últimos dígitos que o nome do ficheiro da...
  • Página 119: Para Mudar O Tamanho Da Imagem Fixa Gravada (Resize)

    Para mudar o Cópia de imagens tamanho da imagem (COPY) fixa gravada (RESIZE) Pode copiar imagens para outro “Memory Stick”. No modo simples 1,2,3 Coloque o selector MODE em PLAY e afixe a imagem a mudar o tamanho. Seleccione [TOOL] e em seguida [RESIZE] no menu.
  • Página 120 Notas No modo INDEX • Não pode copiar imagens não comprimidas. • Não pode copiar numa vez imagens superiores a 5 MB. Se aparecer “NOT ENOUGH MEMORY” ou piscar no ecrã INDEX, cancele algumas das imagens a copiar e tente outra vez. •...
  • Página 121: Selecção De Imagens Fixas Para Impressão (Print Mark)

    Seleccione [ENTER]. Selecção de imagens das imagens seleccionadas fixas para impressão passa de verde para branco. (PRINT MARK) Pode marcar uma marca de impressão nas imagens fixas gravadas com a sua câmara. Esta marca é conveniente quando imprime imagens numa loja que cumpre a norma DPOF (Formato de ordem de Impressão Digital).
  • Página 122: Informações Adicionais

    Informações adicionais A condensação de humidade ocorre facilmente quando: • A câmara é transportada de um local frio, Precauções tal como uma pista de ski, para uma sala aquecida. Limpeza • A câmara é levada de uma sala com ar condicionado ou do interior de um Limpeza do ecrã...
  • Página 123: Memory Stick

    Se ocorrer algum problema, desligue a MagicGate, dados gravados com a sua câmara da corrente e contacte o câmara não estão protegidos pela marca concessionário Sony mais próximo. MagicGate. ∗ MagicGate é uma tecnologia de protecção Bateria interna recarregável de marca que utiliza uma tecnologia de decifração.
  • Página 124: Utilização Da Sua Câmara No Estrangeiro

    Zelândia, Portugal, Singapura, Suécia, registadas da Sony Corporation. Suíça, Tailândia, etc. “MagicGate” e são País do sistema PAL-M marcas registadas da Sony Corporation. Brasil Países do sistema PAL-N Argentina, Paraguai, Uruguai Utilização da sua câmara no Países do sistema SECAM estrangeiro Bulgária, França, Guiana, Hungria,...
  • Página 125: Resolução De Problemas

    Se a câmara continuar a não funcionar correctamente depois de ter feito estas verificações, consulte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony. Se afixações em código (C:ss:ss) aparecerem no ecrã LCD, a função de auto diagnóstico está a funcionar (página 62).
  • Página 126 Sintoma Causa e/ou Solução • Não pode afixar marcas de impressão em imagens Não pode afixar uma marca de impressão. em movimento e imagens de texto. • A sua câmara está colocada perto de uma TV ou A imagem tem ruído. outro equipamento que utiliza magnetes fortes.
  • Página 127 Sintoma Causa e/ou Solução • Não pode utilizar zoom digital para gravar imagens O zoom digital não funciona. em movimento. • PROGRAM AE está colocado no modo de Focagem Total. t Cancele o modo de Focagem Total (página 40). • O selector MODE está colocado em STILL ou A sua câmara não reproduz imagens.
  • Página 128 Sintoma Causa e/ou Solução • A câmara está desligada. O seu computador pessoal t Ligue a câmara. não reconhece a sua câmara. • O nível da bateria está baixo. t Utilize o adaptador de corrente CA/carregador (página 11). • O cabo USB não está ligado firmemente. t Desligue o cabo USB e ligue-o outra vez firmemente.
  • Página 129: Mensagens De Erro E De Aviso

    Mensagens de erro e de aviso Aparecem várias mensagens no ecrã LCD. Verifique o seu significado na lista abaixo. Mensagem Significado NO MEMORY STICK Não foi colocado um “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desligue a alimentação e ligue-a outra vez. MEMORY STICK ERROR O “Memory Stick”...
  • Página 130: Função De Auto Diagnóstico

    E:91:ss reparada por si próprio. t Contacte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony e informe-os dos 5 caracteres do código. (exemplo: E:61:10) Se não for capaz de resolver o problema mesmo depois de tentar várias vezes a acção correctiva, contacte o seu concessionário ou um serviço de...
  • Página 131: Especificações

    Especificações Sistema Geral Bateria NP-FS11 Dispositivo de imagem Bateria utilizada Bateria utilizada CCD a cores de 1/1,8 NP-FS11 Bateria de iões de lítio polegadas Alimentação Voltagem máxima Lentes 3,6 V 4,2 V CC f = 6,85 mm Consumo de energia Voltagem nominal (37 mm quando convertido (duração da gravação)
  • Página 132: Indicações No Ecrã Lcd

    Indicações no ecrã LCD Indicações durante a gravação A Indicação da bateria restante K Número de imagens gravadas B Indicação PROGRAM AE/modo L Indicação da capacidade de do flash/nível do flash memória restante C Indicação do equilíbrio dos M Indicação de imagem em brancos/nível EV/luminosidade movimento/tempo de gravação VOICE...
  • Página 133 Quando reproduz imagens fixas A Indicação de protecção F Número de imagem B Indicação de marca de G Número de imagens impressão armazenadas no “Memory Stick” C Nome do ficheiro H Indicação da capacidade de D Indicação do modo de memória restante gravação I Data de gravação da imagem...
  • Página 134: Índice

    Índice Gravação P.EFFECT......44 com o flash ....18 Prevenção de apagamento imagens em macro..39 acidental ...... 49 A/V OUT ......48 imagens em PRINT MARK....53 Acerto da data e da hora .. 12 movimento....19 PROGRAM AE ....40 AE (Exposição imagens fixas....
  • Página 136 Sony Corporation Printed in Japan...

Tabla de contenido