Candy AQUA 2D Instrucciones Para El Uso
Candy AQUA 2D Instrucciones Para El Uso

Candy AQUA 2D Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para AQUA 2D:

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
PT
Instruções de Utilização
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
AQUA 2D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy AQUA 2D

  • Página 1 AQUA 2D Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a...
  • Página 2 Lei vuole il meglio. Candy a le plaisir de vous proposer Candy é lieta di proporLe questa cette nouvelle machine à laver qui nuova lavatrice frutto di anni di est le résultat d’années de...
  • Página 3 Návod, kter˘ jste k v˘robku machine offers. obdrÏel, vychází z Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta Candy is also able to offer a vast gama de electrodomésticos que v‰eobecné v˘robkové fiady range of other household coloca à disposição dos seus clientes: a z tohoto dÛvodu mÛÏe...
  • Página 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE CAPÍTULO K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation...
  • Página 5 INDEX OBSAH : INDICE Introduction Introdução Úvod General points on delivery Verificações a efectuar Väeobecné pokyny püi quando a máquina lhe for püevzetí vÿrobku entregue Guarantee Garantia Záruka Safety Measures Pokyny pro bezpeöné Instruções de segurança pouïívání praöky Technical Data Dados técnicos Technické...
  • Página 6 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino.
  • Página 7: Certificado De Garantia

    COMPONENTES BEM. Check that the machine has not incurred damage during Püi püevzetí vybalenou transport. If this is the case, praöku peölivë zkontrolujte, contact your nearest Candy ë zda nebyla b Centre. Verifique igualmente se a püepravy jakkoliv máquina não sofreu poäkozena.
  • Página 8: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Página 9 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GARANTIA ZÁRUKA GUARANTEE CONDIÇÕES DE GARANTIA Pro poskytnutí kvalitního The appliance is supplied záruãního a pozáruãního with a guarantee certificate servisu uschovejte v‰echny which allows free use of the Este electrodoméstico está...
  • Página 10: Mesures De Securite

    Débrancher la prise de courant. Chiuda il rubinetto Fermer le robinet dell’acqua. d’alimentation d’eau. La Candy correda tutte le Toutes les machines Candy sue macchine di messa a sont pourvues de mise à la terra. terre. Si assicuri che l’impianto Vérifier que l’installation...
  • Página 11: Instruções De Segurança

    Ensure that the Zajistëte, aby napájecí el.sít’ Todos os electrodomésticos main electricity circuit is umoïñovala ochranu Candy têm ligação à terra. earthed. Contact a qualified uzemnëním. Assegure-se de que a instalação electrician if this is not the V püípadë pochybnosti eléctrica a que a máquina está...
  • Página 12 Le fait centro di Assistenza Tecnica de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité de l’appareil.
  • Página 13 Candy, devendo vody a neodbornë s and do not tamper with the sempre ser instaladas peças püístrojem nemanipulujte. appliance. Contact a Candy sobressalentes originais. Kontaktujte Servisní centrum Technical Assistance Centre O incumprimento desta Candy a ïádejte originální...
  • Página 14: Données Techniques

    CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 70 cm 43 cm 51 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA 1300 ABSORBEE ASSORBITA AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE VEDERE TARGHETTA DATI ESSORAGE GIRI DI VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO (Tours/min.)
  • Página 15: Technical Data

    CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA TECHNICKÉ ÚDAJE MAXIMUM WASH MAX. HMOTNOST SUCHÉHO CARGA MÁXIMA LOAD DRY PRÁDLA (ROPA SECA) POTÊNCIA ABSORVIDA POWER INPUT MAX.PÜÍKON...
  • Página 16: Messa In Opera Installazione

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INSTALLAZIONE INSTALLATION Placer la machine près du Porti la macchina vicino al lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il d’emballage. basamento dell’imballo. Couper les bandes Tagli le fascette fermatubo serre-tubes Dévisser les 2 vis supérieures Svitare le 2 viti superiori A...
  • Página 17: Instalação

    CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INSTALAÇÃO SETTING UP UVEDENÍ DO INSTALLATION PROVOZU INSTALACE Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.
  • Página 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Página 19 Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as ondulado no fundo da püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. mãquina, da forma indicada vlnitého materiálu podle na figura. obrázku. Hadici püívodu vody Ligue a mangueira de Connect the fill hose...
  • Página 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i avec les pieds avant. piedini anteriori. a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Página 21 Nivele a máquina regulando Use front feet to level the Praöka má 2 pohyblivé a altura dois pés dianteiros. machine with the floor: noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky. a) Rode a porca no sentido a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Turn the nut clockwise to dos ponteiros do relógio para smëru hod.
  • Página 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Témoin de programme en Spia inizio programma cours Touche marche/pause Tasto Avvio/pausa Touche "Aquaplus" Tasto Aquaplus Touche Lavage à Froide Tasto Lavaggio Freddo Touche Départ Différé Tasto Partenza Differita Touche "Essorage"...
  • Página 23: Ovládací Prvky

    CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 DESCRIÇÃO CONTROLS OVLÁDACÍ PRVKY DOS COMANDOS Door handle DrÏadlo otevfiení dvífiek Manipulo para abrir a porta Programme start light Kontrolka „zaãátek Indicador luminoso de programu“...
  • Página 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI MANIGLIA APERTURA OBLÒ POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della Pour ouvrir le hublot 2 min. maniglia. actionner le bouton dans la poignée. ATTENZIONE: ATTENTION: UNO SPECIALE UN DISPOSITIF SPECIAL DISPOSITIVO DI SICUREZZA DE SECURITE EMPECHE IMPEDISCE L’IMMEDIATA...
  • Página 25: Descrição Dos Comandos

    DESCRIÇÃO DOS DESCRIPTION OF POPIS OVLÁDACÍCH COMANDOS CONTROL PRVKÅ MANIPULO PARA ABRIR A DOOR HANDLE DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK PORTA K otevfiení dvífick stisknûte Press the finger-bar inside Pressione o botão no pojistku umístûnou na the door handle to open the manípulo para abrir a porta vnitfiní...
  • Página 26 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo commencer le cycle. impostato con la manopola programmi. ATTENTION: NOTA: DOPO AVERE AVVIATO LA LORSQUE LA TOUCHE LAVABIANCHERIA CON IL START A ETE TASTO START SI DOVRÀ ENCLENCHEE L’APPAREIL ATTENDERE ALCUNI NE COMMENCERA LE...
  • Página 27: Cancelando O Programa

    (START) BOTÃO INÍCIO TLAâÍTKO START START BUTTON Pressione para começar o Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected ciclo seleccionado. dojde ke spu‰tûní programu cycle. nastaveného na voliãi programÛ . NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO POZN.: PO SPU·TùNÍ NOTE: WHEN THE START DE INÍCIO, ESTE, PRAâKY TLAâÍTKEM...
  • Página 28 Les options doivent être I tasti opzione devono sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus,...
  • Página 29 A opção do botão deverá Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should ser seleccionada antes de navolena pfied stisknutím be selected before pressing pressionar o botão “START”. tlaãítka start. the START button “AQUAPLUS” BUTTON TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TECLA “AQUAPLUS” By pressing this button you Díky novému systému Sensor Pressionando esta tecla can activate a special new...
  • Página 30: Lavage En Eau Froide

    LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di exécuter tous les cycles de lavaggio senza il lavage sans le chauffage de riscaldamento dell’acqua, l’eau, tandis que toutes les mentre rimangono invariate autres caractéristiques restent...
  • Página 31: Tecla De Lavagem A Frio

    TECLA DE LAVAGEM A FRIO STUDENÉ PRANÍ COLD WASH BUTTON Stisknutim tohoto tlaãítka je By pressing this button it is Com esta função podem-se moÏno zmûnit kaÏd˘ program possible to transform every executar todos os ciclos de na studené prani beze zmûny programme into a cold lavagem sem acquecimento da ostatních vlastností...
  • Página 32 TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La phase d'essorage est très importante pour la La fase di centrifuga è molto préparation à un bon importante per la séchage et votre modèle est preparazione ad una buona doté d'une grande flexibilité asciugatura ed il vostro pour satisfaire chaque modello è...
  • Página 33 TECLA VELOCIDADE DE TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGAÇÃO Fáze odstfieìování je velmi The spin cycle is very O ciclo de centrifugação é dÛleÏitá pro pfiípravu important to remove as muito importante para dobrého usu‰ení. Vበmodel much water as possible from remover a maior quantidade je vybaven tak, aby byl the laundry without...
  • Página 34: Temoin De Verrouillage De Porte

    ECRAN DIGITAL DISPLAY DIGIT Il sistema di segnalazione del Cet écran électronique display consente di essere permet une information costantemente informati sul constante envers l’utilisateur: funzionamento dell’ apparecchio: 1) GIRI CENTRIFUGA 1) VITESSE D’ESORAGE Una volta selezionato il Lors de la sélection du programma, sul display programme un voyant apparirà...
  • Página 35 VISOR “DIGITAL” DISPLEJ „DIGIT“ “DIGITAL” DISPLAY O sistema de transmissão de Signalizaãní systém displeje The display’s indicator informações do visor permite-lhe neustále informuje o ãinnosti system allows you to be manter-se constantemente praãky: constantly informed about informado sobre o estado da the status of the machine: máquina: 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ...
  • Página 36 4) TEMPS RESTANT 4) DURATA CICLO Lors de la sélection d’un Al momento della selezione di programme, l’écran indiquera un programma, verrà automatiquement la durée du automaticamente indicata la cycle de lavage cette durata del ciclo che potrà dernière peut varier selon les variare a seconda delle opzioni options choisies.
  • Página 37 4) DURAÇÃO DO CICLO 4) DÉLKA CYKLU 4) CYCLE DURATION V momentu zvolení pracího When a programme is Sempre que um programa é programu se automaticky selected the display seleccionado é zobrazí délka cyklu, která se automatically shows the cycle automaticamente apresentada mÛÏe mûnit v závislosti od duration, which can vary,...
  • Página 38: Manopola Programmi Con Off

    SPIE TASTI LES VOYANTS DES TOUCHES Si accendono quando i Ces témoins s’allument rispettivi tasti vengono lorsque qu’une option est premuti. choisie Nel caso in cui sia stata Si une option est selezionata un’ opzione non incompatible avec le compatibile con il programme, le témoin de programma scelto la luce sul l’option clignotera puis...
  • Página 39 LUZES DAS TECLAS BUTTONS INDICATOR LIGHT K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K These light up when the Estes indicadores luminosos Tyto kontrolky se rozsvítí...
  • Página 40 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES MANETTE DES PROGRAMME POUR: CHARGE CHARGE DE LESSIVE TEMP. PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs 30° délicates Tissus mixtes Couleurs résistantes 50°...
  • Página 41 Notes importantes ** Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 PROGRAMME COTON à 60°C PROGRAMME COTON à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Página 42 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI SELEZIONE CARICO DETERSIVO PROGRAMMA PER: CARICO TEMP. PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti 90° Bianchi Cotone, lino, canapa 60° Colorati resistenti Cotone, misti 40° Colorati resistenti Colorati delicati 30° Tessuti misti e 50° Colorati resistenti sintetici Sintetici (Nylon Perlon) misti di cotone...
  • Página 43 Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone.
  • Página 44: Tabela De Programas De Lavagem

    CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE TEMPE- COLOCAÇÃO DO PROGRAMA PARA SELECTOR DE DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA DE RATURA PROGRAMAS: ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos 90° Algodão, linho Algodão, tecidos mistos 60° Tecidos coloridos 40° Tecidos coloridos Tecidos normais 30°...
  • Página 45: Observações Importantes

    Observações importantes PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem de roupas em algodão.
  • Página 46 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A N N Á...
  • Página 47 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : ** TESTOVÁNÍ...
  • Página 48 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed 60° Fast coloureds 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds Mixed fabrics 50° Fast coloureds and synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton 40°...
  • Página 49 Please read these notes ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Página 50 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELEZIONE SELECTION PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 Per trattare i vari tipi di tessuto groupes de programmes e le varie gradazioni di différents pour laver tous types sporco, la lavatrice ha 4 fasce de tissus et selon différents di programmi diversi per tipo degrés de salissure en di tessuto, temperatura e...
  • Página 51 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION VOLBA PROGRAMÅ SELECÇÃO DOS PROGRAMAS For the various types of Pro råzné typy tkaniny s fabrics and various degrees A máquina dispõe de 4 grupos de råznÿm stupnëm zaäpinëní...
  • Página 52 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAMME “EcoMix” PROGRAMMA “EcoMix “ Ce programme innovant Questo innovativo permet de mélanger les programma consente di couleurs et les textiles tels lavare insieme capi di diversi que le coton, les mixtes et colori e tessuti quali cotone, les synthétiques à...
  • Página 53 4. Programas Especiais 4. Speciální programy 4. SPECIALS "EcoMix" PROGRAMME Programa "EcoMix" "EcoMix" PROGRAM Este programa inovador This innovative programme, permite lavar tipos de Tento inovativní program allows you to wash different tecidos e cores diferentes vám umoÏÀuje spoleãné fabrics and colours misturados, tais como praní...
  • Página 54 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C - CICLO RAPIDO 14’ Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo lavage(lavage, rinçage et (lavaggio, risciacquo e essorage), capable de laver centrifuga) in grado di lavare en environ 14 minutes: in circa 14 minuti: - une charge maximum de - carichi massimi fino a 1 kg;...
  • Página 55 KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - DAILY WASH 30°C – FAST 14’ LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA 14’ RYCHL¯ CYKLUS 14’ (minutos) A complete washing cycle Um ciclo de lavagem completo Kompletní cyklus praní (praní, (wash, rinse and spin), able to (lavagem, enxaguamento e máchání, odstfieìování) je wash in approximately 14...
  • Página 56: Cassetto Detersivo

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 TIROIR A LESSIVE CASSETTO DETERSIVO Le tiroir à lessive est divisé en Il cassetto detersivo é 2 petits bacs: suddiviso in 2 vaschette: - le compartiment "I" sert - la prima contrassegnata pour les produits de con “l”, serve per il lavage;...
  • Página 57: Detergent Drawer

    CAPÍTULO 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CHAPTER 9 COLOCAÇÃO DO ZÁSOBNÍK PRACÍCH DETERGENT DETERGENTE PROSTÜEDKÅ DRAWER GAVETA PARA DETERGENTE The detergent drawer is Zásobník pracích prostüedkå divided into 2 je rozdëlen do 2 öástí: compartments:...
  • Página 58 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Página 59 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : pesados, colchas e outras IMPORTANT: peças de roupa igualmente...
  • Página 60 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Página 61: Consciencializa- Ção Do Cliente

    CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSCIENCIALIZA- UÎITEâNÉ RADY CUSTOMER ÇÃO DO CLIENTE PRO UÎIVATELE AWARENESS Um guia para uma Pfii pouÏívání va‰eho A guide environmentally utilização mais ecológica e spotfiebiãe dbejte zásad...
  • Página 62 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Página 63 LAVAGEM WASHING PRANÍ VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A CAPACIDADE VARIÁVEL P P R R A A Ö...
  • Página 64: Sélection Du Programme

    Vérifier que le robinet d’eau Si assicuri che il rubinetto soit ouvert. dell’acqua sia aperto. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme en Fate riferimento alla tabella dei tournant le sélecteur de programmi o alla legenda dei programmes et en alignant le...
  • Página 65: Volba Programu

    Certifique-se de que a Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet puätënou vodu a zda torneira de alimentação de tap is turned on. odtoková hadice je na místë. água esteja aberta. And that the discharge Certifique-se também de tube is in place. que o tubo de descarga esteja bem colocado.
  • Página 66: Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Página 67: Limpeza Da Gaveta Para Detergente

    CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 LIMPEZA E ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND MANUTENÇÃO DA ROUTINE MAQUINA MAINTENANCE Não utilize produtos K öiätëní zevnëjäku praöky abrasivos, com álcool, Do not use abrasives, spirits nepouïívejte abrazivní...
  • Página 68: Pulizia Filtro

    NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Página 69: Filter Cleaning

    FILTER CLEANING Ö Ö I I Ä Ä T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro Praöka je vybavena The washing-machine is especial, concebido para speciálním filtrem, kterÿ...
  • Página 70 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Página 71 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Página 72 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Página 73 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Página 74 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente 1. O programa não funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Página 75 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Página 76 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Página 77 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï...
  • Página 78 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Página 79: Important

    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Página 80 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
  • Página 81 AQUA 2D Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o...
  • Página 82 Sie stets nur das Beste wählen - demostrado no conformarse con ohne Kompromisse. cualquier cosa: usted quiero lo mejor. Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Candy se complace en ofrecerle Sie ist das Ergebnis jahrelanger esta nueva lavadora, fruto de años Forschung und einer Markterfahrung, de investigación y de experiencia...
  • Página 83 Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat Candy ima zadovoljstvo da Vam Het is voor Candy een ge-noegen u dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki moÏe ponuditi ovu novu perilicu een nieuwe wasautomaat aan te smo jih pridobili na trÏi‰ãu v...
  • Página 84: Tabla De Contenido

    CAPÍTULO KAPITEL ÍNDICE CAPÍTULO INHALT HOOFDSTUK POGLAVJE Introduccíon Einleitung POGLAVLJE Notas generales a la Allgemeine Hinweise zur entrega Lieferung Garantía Garantie Normas de seguridad Sicherheitsvorschriften Datos técnicos Technische Daten Puesta en funcionamiento Inbetriebnahme, Installation instalación Descripción de los mandos Bedienungsanleitung Tabla de programas Programmtabelle Seleción...
  • Página 85 INHOUDSOPGAVE KAZALO KAZALO Uvod Uvod Inleiding Splo‰na opozorila in nasveti Opçenita upozorenja i Algemene aanwijzingen bij ob prevzemu aparata savjeti prilikom isporuke levering uredaja Garancija Jamstvo Garantie Varnostni predpisi Sigurnosne mjere Veiligheidsmaatregelen Tehniãni podatki Tehniãki podaci Technische gegevens Namestitev in prikljuãitev Postavljanje i prikljuãivanje In elkaar zetten en stroja...
  • Página 86: Notas Generales A La Entrega

    D) ROHRBOGEN FÜR DE DESAGÜE ABLAUFSCHLAUCH BITTE GUT AUFBEWAHREN CONSÉRVELOS Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim y compruebe que no haya Händler reklamieren. sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
  • Página 87 Controleer ook of de ob prevzemu pri trgovcu in Ako je o‰teçena, obratite se machine gedurende het preveriti, ãe na njem ni prodavaãu. transport niet beschadigd is. vidnih po‰kodb! Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier...
  • Página 88: Garantía

    CAPÍTULO 2 KAPITEL 2 GARANTIA GARANTIE Die Vorlage der Original- Kaufrechnung ist Voraussetzung für die Este aparato va Inanspruchnahme einer acompañado de un Garantieleistung durch Certificado de Garantia den Werkskundendienst. donde usted Die detaillierten puede comprobar las Garantiebedingungen condiciones y terminos de la entnehmen Sie bitte den garantia.
  • Página 89 Bewaar het ontvangstbewijs va‰ega aparata s strani na‰e popravljati Candy uredjaje van de winkelier waar u de tehniãne sluÏbe, oziroma u jamstvenom roku. machine gekocht heeft om na‰ih poobla‰ãenih...
  • Página 90: Normas De Seguridad

    WARTUNG DES Y MANTENIMIENTO GERÄTES Netzstecker ziehen. Desenchúfela. Wasserzufuhr sperren. Cierre el grifo del agua. Candy provede a todas Alle Candy Geräte sind sus máquinas de toma de geerdet. tierra. Versichern Sie sich, daß Ihr Asegúrese de que la Stromnetz geerdet ist. Sollte instalación electrica tenga...
  • Página 91: Varnostni Predpisi

    Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Izvucite utikaã iz utiãnice. Draai de Zatvorite slavinu za dotok vode. watertoevoerkraan dicht. Zaprite pipo za dotok Svi Candy uredjaji za Alle Candy apparaten zijn vode. domaçinstvo opremljeni su geaard. Controleer of het kablom za zemljenje.
  • Página 92 Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die En caso de avería y/o mal Kundendienststelle der Firma functionamiento del Candy und bestehen Sie auf die aparato, desconéctelo, Verwendung von cierre el grifo del agua y no Originalersatzteilen. Die manipule el Nichtbeachtung der o.a.
  • Página 93 Zatim pozovite jednog poobla‰ãenih Candyjevih Gias Service Center voor od ovla‰tenih Candy servisera serviserjev, da vam stroj eventuele reparaties en vraag radi popravka. Ako je potrebno popravi. om originele Candy...
  • Página 94: Datos Técnicos

    CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 70 cm 43 cm 51 cm DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN CAPACIDAD DE ROPA TROCKENWÄSCHE SECA POTENCIA GESAMTANSCHLUßWERT 1300 ABSORBIDA ABSICHERUNG AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED VER TARJETA DE DATOS SIEHE MATRIKELSCHILD REVOLUCIONES DE RAADPLEEG DE KENPLAAT SCHLEUDERDREHZAHL GL.TABLICO S PODATKI CENTRIFUGADO (Rev./min.)
  • Página 95 HOOFDSTUK 4 4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E POGLAVLJE 4 TEHNIâNI PODATKI TEHNIâKI PODACI TECHNISCHE GEGEVENS NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG CAPACITEIT DROOG PERILA ZA ENO PRANJE RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE WASGOED SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ...
  • Página 96: Puesta En Funcionamiento Instalación

    CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 PUESTA EN INBETRIEBNAHME FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Corte las cintas del tubo. Nähe des Aufstellungsortes bringen. Destornillar los 2 tornillos Lösen Sie die Klammern der superiores A y retirar la tapa, Schlauchbefestigung.
  • Página 97 5. POGLAVLJE HOOFDSTUK 5 5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E POSTAVLJANJE I IN ELKAAR ZETTEN NAMESTITEV IN PRIKLJUâIVANJE EN INSTALLEREN PRIKLJUâITEV PERILICE STROJA Breng de machine zonder de onderkant van de Uklonite svu ambalaÏu i Stroj brez podstavka postavite...
  • Página 98 Aplique la lamina de Befestigen Sie die gewellte polionda como se muestra Bodenplatte wie in der en la figura. Abbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Conecte el tubo del agua Wasserhahn anschließen. al grifo. Beim Anschließen des El aparato debe ser Zulaufschlauchs ist die conectado a la red Benutzung einer Rohrzange zu...
  • Página 99: Belangrijk: Draai De Waterkraan Niet Open

    Bevestig de dempplaat op Priãvrstite ploãu od Izolacijsko plo‰ão iz de bodem, (zie tekening). valovitog materijala na dno valovitega kartona perilice kako je prikazano na namestite na dno stroja slici. Verbind de tako, kot je prikazano na sliki. watertoevoerslang met de waterkraan.
  • Página 100 Nivele la máquina con las Ausrichten der Maschine über die vorderen patas delanteras. Verstellfüße: a) Kontermuttern im a) Girar la tuerca en el sentido Uhrzeigersinn lösen. de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Standfuß einregulieren, bis b) Girar el pie y hacerlo bajar o das Gerät genau subir hasta conseguir su...
  • Página 101 Zet de machine waterpas Uporabite vse 4 nogice, Koristite 4 noÏice kako bi door middel van de zravnate pralni stroj z tlemi poravnali perilicu. voorvoetjes. a) Matico, s katero je pritrjena a) Kontra moer losdraaien a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica sprostite tako, da jo nogica oslobodite tako da je odvijete z...
  • Página 102: Cuadro De Mandos

    CAPÍTULO 6 KAPITEL 6 CUADRO DE MANDOS BEDIENUNGSELEMENTE Manilla apertura puerta Türöffnungsgriff Luz indicadora de inicio de Anzeige programmstart programa Tecla “Start/Pausa” Start/Pause Taste Tecla “No Alergia” Taste “Aquaplus” Tecla “lavado en frío” Kaltwasch Taste Tecla “Inicio Diferido” Taste Startzeitvorwahl Tecla “Regulación Taste “Schleuderdrehzahl”...
  • Página 103 6. POGLAVJE POGLAVLJE 6 HOOFDSTUK 6 OPIS UPRAVLJAâKE BEDIENINGSPANEEL PLOâE OPIS STIKALNE PLO·âE Deurgreep Roãaj vrat Ruãica vrata Programma Start Lampje Luãka start Svjetlo pokrenutog programa Tipka start/pauza Tipka Start Knop Start/Pauze Tipka Aquaplus "Aquaplus" –knop Tipka za Allergie Knop Koud Water Tipka za hladno pranje Tipka za pranje s hladno vodo Tipka za odgodu poãetka...
  • Página 104: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE BESCHREIBUNG DER LOS MANDOS BEDIENELEMENTE MANILLA APERTURA PUERTA TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öffnen, Para abrir la puerta pulse la drücken Sie den Hebel im palanca situada en el interior Türgriff. de la manilla. 2 min. ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜR- ATENCIÓN: VERRIEGELUNG VERHINDERT UN DISPOSITIVO DE...
  • Página 105 BEDIENINGSPANEEL OPIS KONTROLA OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV ROâAJ VRAT RUâICA VRATA DEURGREEP Vrata odprete tako, da Da otvorite vrata pritisnite Gebruik de knop binnenin pritisnete na vzvod v zasun na unutra‰njoj strani de deurgreep om de deur notranjosti vrat. ruãice vrata.
  • Página 106: Modificar La Programación Después Del Inicio Del Programa (Pausa)

    TECLA START/PAUSA START/PAUSE TASTE Apretar para iniciar el ciclo Drücken Sie diese Taste, um das seleccionado con el mando Programm zu starten, die mit de programas. dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ANMERKUNG: NACH DER NOTA: DESPUÉS DE BETÄTIGUNG DER START- HABER APRETADO LA TASTE DAUERT ES EINIGE TECLA START, SE SEKUNDEN, BIS DAS...
  • Página 107 TIPKA START START/PAUZE KNOP TIPKA START Pritisnite da pokrenete S pritiskom na tipko START Druk op start voor het odabrani ciklus pranja. zaÏenete izbrani program. selecteren van een wascyclus. LET OP: WANNEER DE ZNAâAJNO: OPOMBA: START KNOP IS NAKON ·TO PRITISNETE STROJ LAHKO ZAâNE INGEDRUKT, DUURT HET TIPKU START,...
  • Página 108 Las teclas de opción deberán Die Optionstasten müssen estar seleccionadas antes de VOR der Betätigung der pulsar la tecla de START. START-Taste gedrückt werden. TASTE “AQUAPLUS” TECLA “NO ALERGIA” Dank des neuen „Sensor Gracias la nuevo Sensor Systems“ kann durch System, accionando esta Drücken dieser Taste ein tecla función, es posible...
  • Página 109 U moet de optieknoppen Na tipke za opcije pritisnite Opcijske tipke potrebno je gebruiken voordat u op de odabrati prijepritiska na pred pritiskanjem na tipko START-knop drukt START! tipku START. "AQUAPLUS" –KNOP TIPKA “ALLERGIE” TIPKA “AQUAPLUS” Door deze knop in te drukken S pritiskom na to tipko lahko Pritiskom na ovu tipku moÏete activeert u een nieuw...
  • Página 110: Lavado En Frio

    LAVADO EN FRIO KALTWASCH-TASTE Escogiendo esta funcion se Durch das Drücken dieser Taste consigue efectuar todos los wird in allen ciclos de lavado sin calentar Waschprogrammen das el agua restando no Aufheizen der Waschlauge obstante invariables todas las verhindert, während alle demas caracteristicas (nivel übrigen Programmerkmale de agua, tiempo, ritmo de...
  • Página 111 TIPKA ZA PRANJE S HLADNO TIPKA HLADNO PRANJE KOUD WATER TOETS VODO Pritiskom na ovu tipku moguçe âe pritisnete na to tipko, bo Door de knop in te drukken je svaki program pretvoriti u stroj ne glede na izbrani is het mogelijk om jeder hladno pranje, bez mijenjanja program opral perilo s programma om te zetten in...
  • Página 112 TECLA SELECCIÓN TASTE SCHLEUDERDREHZAHL CENTRIFUGADO Die Schleuderphase ist sehr La fase de centrifugado es muy wichtig für eine gute Trocknung importante para la preparación der Wäsche.Auch hier kann Ihr de un buen secado y su modelo Gerät sich sehr flexibel an Ihre está...
  • Página 113 KNOP REGELING GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI TIPKA ZA PODE·AVANJE CENTRIFUGIRANJA CENTRIFUGESNELHEID BRZINE CENTRIFUGE Faza centrifugiranja je zelo De centrifuge snelheid is erg Ciklus centrifugiranja vrlo je pomembna, saj naj bi iz perila vaÏan da se iz rublja ukloni belangrijk voor het zoveel odstranila ãimveã...
  • Página 114 DISPLAY “DIGIT” DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display Die Anzeigen im Display permite estar constantemente geben Ihnen ständig Auskunft informado del funcionamento über die gerade del aparato: durchgeführten Funktionen des Gerätes. 1) SCHLEUDERDREHZAHL 1) VELOCIDAD DE Sobald das Programm CENTRIFUGADO gewählt wurde, erscheint auf Una vez seleccionado el...
  • Página 115 “DIGITAAL” DISPLAY DIGITALNI PRIKAZOVALNIK “DIGITALNI” EKRAN Het display indicatie sijsteem Sustav pokazatelja na ekranu geeft u de mogelijkheid omoguçuje Vam stalni uvid u Sistem prikazovanja vas sproti continue op de hoogte te podatke o stanju perilice: obve‰ãa o vseh parametrih blijven van de status van de pranja: machine.
  • Página 116: Duración Del Ciclo

    4) DURACIÓN DEL CICLO 4) PROGRAMMDAUER En el momento de la selección Sobald das Programm de un programa, se indicará eingestellt ist, wird die automáticamente la duración Programmdauer automatisch del ciclo, que podrá variar angezeigt. Diese kann je nach según las opciones den eventuell zusätzlich seleccionadas.
  • Página 117 4) TRAJANJE PROGRAMA 4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA 4)WASTIJD Ko izberete program, se na PRANJA Als er een programma is geselecteerd zal het display Nakon ‰to je odabran program prikazovalniku prikaÏe automatisch aangeven pranja na ekranu çe se trajanje programa, ki se automatski prikazati trajanje hoelang het programma spreminja glede na izbrane...
  • Página 118 INDICADORES LUMINOSOS TASTENANZEIGE TECLAS Se encienden cuando son Sie leuchten auf, sobald die pulsadas las teclas entsprechenden Tasten respectivas. gedrückt werden. En caso de que se haya Falls eine Option gewählt seleccionado una opción wird, die mit dem no compatible con el eingestellten Programm nicht programa elegido, la luz del kompatibel ist, blinkt die...
  • Página 119 KONTROLNE LUâKE ZA INDICATIELAMPJES BIJ DE SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI POSAMEZNE OPCIJE KNOPPEN Osvetlijo se, ko pritisnete na Ova svjetla ukljuãuju se kada Deze lampjes gaan branden katero od tipk. je pritisnuta pripadajuça als de toets wordt ingedrukt. âe izberete opcijo, ki ni na tipka.
  • Página 120: Tabla De Programas

    CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS TEMP. PROGRAMA PARA: LLEVE EL CARGA CARGA °C PUNTERO DEL DETERGENTE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Blanco 90° Algodón, lino, cáñamo 60° Colores resistentes Algodón, mixtos 40° Colores resistentes 30° Colores delicados Tejidos mixtos y 50°...
  • Página 121 Notas a considerar: ** PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón.
  • Página 122: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL TEMP. WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN °C SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Widerstandsfähige Baumwolle 60° Buntwäsche Mischgewebe Widerstandsfähige 40° Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Widerstandsfähige Synthetik 50° Buntwäsche Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Pflegeleichte 40°...
  • Página 123 Hinweise: ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Página 124 HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL TEMPE- PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE PROGRAMMA- WASMIDDELBAKJE RATUUR BELADING KNOP OP: KEUZE °C STERKE WEEFSELS 90° WITTE WAS Katoen, linnen, jute 60° BONTE WAS Katoen Gemengde weefsels 40° BONTE WAS BONTE WAS 30° KLEURECHT GEMENGDE/ 50° BONTE WAS SYNTHETISCHE WEEFSELS Synthetisch (nylon), BONTE WAS...
  • Página 125 Enkele belangrijke opmerkingen: ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010. KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60°C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40°C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
  • Página 126 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA TEMP. PRALNA SREDSTVA V: TEÎA IZBIRANJE (NAJVEâ] °C PROGRAMOV Odporne tkanine 90° Belo perilo BombaÏ, platno 60° Obstojne barve BombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken 40° Obstojne barve Neobstojne barve 30° Tkanine iz me‰anice Obstojne barve 50°...
  • Página 127 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.
  • Página 128 POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PUNJENJE PROGRAM ZA: GUMB MAX. TEÎINA TEMP. DETERDÎENTA PROGRAMA- °C TORA NA: Postojane tkanine 90° bijelo rublje pamuk, lan 60° postojane boje pamuk, mije‰ane postojane boje 40° nepostojane boje 30° Mije‰ane tkanine i postojane boje 50°...
  • Página 129 Molimo proãitajte ova napomene: ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C, PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
  • Página 130: Selección De Programas

    CAPÍTULO 8 KAPITEL 8 PROGRAMM/ SELECCIÓN DE TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal Para tratar los diferentes tipos de behandeln zu können,bietet Ihnen tejidos y los diferentes grados de diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche suciedad, la lavadora dispone Gewebearten,Temperaturen und de una selección de diversos Programmdauer (siehe...
  • Página 131: Izbiranje Programov

    8. POGLAVJE POGLAVLJE 8 HOOFDSTUK 8 ODABIR PROGRAMA IZBIRANJE KIEZEN VAN HET PRANJA PROGRAMMA PROGRAMOV Za razliãite vrste tkanina i razliãite Voor de verschillende soorten Pralni stroj ima 4 skupine stupnjeve prljav‰tine ova perilica weefsels en afhankelijk van de programov, ki omogoãajo pranje rublja ima 4 razliãite skupine graad van vervuiling van het razliãno umazanega perila, kot...
  • Página 132: Centrifugadora & Solo Vaciado

    4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPEZIALPROGRAMM PROGRAMA "EcoMix" “EcoMix”-PROGRAMM Este innovador programa se Mit diesem Waschprogramm utiliza para lavar juntos können Sie gleichzeitig diferentes colores y tejidos farbechte Textilien aus como el algodón, mixtos y Baumwolle, Mischgeweben sintéticos a una temperatura und Kunstfasern bei einer de 20°C, con un rendimiento Temperatur von nur 20°C...
  • Página 133 4. Speciaal 4. Posebni programi 4. Posebni programi poseban program "EcoMix" PROGRAMMA PROGRAM "EcoMix" PROGRAM "EcoMix" Met dit innovatieve To je novi program, ki Ovaj inovativni program, omogoãa skupno pranje omoguçuje vam da zajedno programma kunt u verschillende stoffen, zoals perila razliãnih barv in iz perete razliãite tkanine i katoen, synthetische en...
  • Página 134 LAVADO DIARIO 30ºC TÄGLICHER WASCHGANG 30°C – SCHNELLPROGRAMM 14 – CICLO RÁPIDO 14' MINUTEN Ciclo de lavado completo Es handelt sich um einen (lavado, aclarado y kompletten Waschgang centrifugado) preparado para (Waschen,Spülen,Schleudern), lavar durante der nur ca.14 Minuten dauert aproximadamente 14 minutos: und besonders empfohlen wird - cargas máximas hasta 1kg;...
  • Página 135 DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL DNEVNO PRANJE 30°C – SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – 14 MINUTEN HITRI 14-minutni program BRZI 14’ Ta kompleten program Potpuni ciklus pranja (pranje, Een compleet pranja (pranje, izpiranje in ispiranje i centrifugiranje) wasprogramma (wassen, oÏemanje) opera perilo v omoguçen je za otprilike 14 spoelen en centrifugeren), pribliÏno 14 minutah.
  • Página 136: Cubeta Del Detergente

    CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 CUBETA DEL WASCHMITTEL- DETERGENTE BEHÄLTER Der Waschmittelbehälter ist in La cubeta del detergente 2 Fächer unterteilt. está dividida en 2 compartimentos: - Das erste, mit “I” markiert - el primero, indicado con ist für das “I”, sirve para el Hauptwaschmittel detergente de lavado;...
  • Página 137 POGLAVLJE 9 HOOFDSTUK 9 9. POGLAVJE LADICA SREDSTAVA WASMIDDELBAKJE PREDALâEK ZA ZA PRANJE PRALNA SREDSTVA Predalãek za pralna sredstva Bestaat uit 2 afzonderlijke Ladica sredstava za pranje je razdeljen na 2 predelke: vakjes: podjeljena je na 2 pregradka: - Het eerste vakje “I” is voor het hoofdwasmiddel.
  • Página 138: Das Produkt

    CAPÍTULO 10 KAPITEL 10 EL PRODUCTO DAS PRODUKT ACHTUNG: ATENCION: Wenn Sie Kleinere Läufer, si tiene que lavar alfombras, Tagesdecken oder ähnliche, colchas u otras prendas schwere Textilien waschen, pesadas es mejor no sollten Sie auf das centrifugar. Schleudern verzichten. Las prendas y ropa de lana, Das Symbol “reine Wolle”...
  • Página 139 POGLAVLJE 10 HOOFDSTUK 10 10. POGLAVJE PRIPRAVA PERILA DE WEEFSELS PRIPREMANJE NA PRANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE BELANGRIJK: OPOZORILO! Als er zware kleden, bedspreien of andere zware PRIPOROâAMO, DA artikelen worden gewassen IZKLOPITE CENTRIFUGO, ZNAâAJNA UPOZORENJA: is het aan te bevelen om Preporuãamo da ne KADAR V PRALNEM niet te centrifugeren.
  • Página 140 CAPÍTULO 11 KAPITEL 11 CONSEJOS ÚTILES EINIGE NÜTZLICHE PARA EL USUARIO HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Breves sugerencias para la einige Hinweise für die richtige utilización del Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, electrodoméstico en el respeto del medio ambiente damit Sie es umweltschonend y con el máximo ahorro.
  • Página 141: Tips Voor Gebruik

    11. POGLAVJE POGLAVLJE 11 HOOFDSTUK 11 SAVJETI ZA TIPS VOOR NEKAJ KORISTNIH KORISNIKA GEBRUIK NASVETOV Tips voor economisch en Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i milieuvriendelijk gebruik van V nadaljevanju vam ekonomiãno kori‰tenje Va‰e uw wasmachine. navajamo nekaj koristnih, da perilice rublja. boste lahko va‰...
  • Página 142: Waschen

    LAVADO WASCHEN CAPACIDA VARIABILE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Die Waschmaschine gleicht die agua al tipo y cantidad de Wassermenge automatisch an ropa.Así pues, es posible Art und Menge der Wäsche an. obtener una colada So ist, auch im Hinblick auf den “personalizada”, incluso Energieverbrauch, eine sehr desde el punto de vista...
  • Página 143 HET WASSEN PRANJE PRANJE VARIABELE CAPACITEIT PRILAGODLJIVA PROMJENJIVI KAPACITE ZMOGLJIVOST Deze wasautomaat regelt POLNJENJA automatisch het Ta pralni stroj avtomatsko waterniveau afhankelijk van Ova perilica rublja prilagodi nivo vode vrsti in het soort en de hoeveelheid automatski prilagodjava koliãini v stroj vloÏenega perila. wasgoed.
  • Página 144: Selección Del Programa

    Asegúrese de que el grifo überzeugen Sie sich, daß del agua esté abierto, die Wasserzufuhr geöffnet ist. daß der Ablaufschlauch Que el desagüe esté en richtig angebracht ist. posición correcta. PROGRAMM WÄHLEN SELECCIÓN DEL PROGRAMA Die Programmtabelle oder die Hace referencia a la tabla Programmübersicht am Gerät de programas para hilft Ihnen, das geeignete...
  • Página 145 Controleer of de Prepriãajte se, da je pipa Provjerite da li je slavina za watertoevoerkraan open dotok vode otvorena. za dotok vode odprta. staat. Budite sigurni da je Preverite, da je cev za odvodna cijev na mjestu. En of de afvoerslang goed odtok vode pravilno is aangesloten.
  • Página 146: Limpieza Ymantenimiento Ordinario

    CAPÍTULO 12 KAPITEL 12 LIMPIEZA Y REINIGUNG UND MANTENIMIENTO ALLGEMEINE ORDINARIO WARTUNG Para su limpieza exterior no Benutzen Sie für die äußere use productos abrasivos, Reinigung niemals alcohol y/o disolventes, Scheuermittel, Alkohol oder basta sólo una pasada con Verdünnungsmittel. Es genügt, un paño húmedo.
  • Página 147: Hoofdstuk 12

    POGLAVLJE 12 HOOFDSTUK 12 12. POGLAVJE SCHOONMAKEN âI·âENJE IN âI·åENJE I EN NORMAAL VZDRÎEVANJE ODRÎAVANJE ONDERHOUD STROJA PERILICE Gebruik geen schuurmiddelen, alcohol- oplossingen en/of Ohi‰je pralnega stroja Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite oplosmiddelen aan de obri‰ite vedno le z vlaÏno samo vlaÏnom krpom. buitenkant van de was- krpo.
  • Página 148: Limpieza Filtro

    LIMPIEZA FILTRO REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine La lavadora está dotada de Klammernfalle zur Aufnahme un filtro especial que retiene größerer Gegenstände los residuos de tamaño más (Münzen, Knöpfe), die das grande que podrían obstruir Abpumpen des la descarga (monedas, Waschwassers behindern botones, etc) y que de esta könnten.
  • Página 149 HET REINIGEN VAN HET FILTER âI·âENJE FILTRA âI·åENJE FILTRA Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏi vse veãje delce (npr. De wasmachine is uitgerust Perilica imo ugradjen filtar kovance, gumbe ipd.), ki bi met een speciaal filter dat koji zaustavlja sve veçe lahko prepreãili izãrpavanje materialen zoals knopen en predmete (npr.
  • Página 150 CAPÍTULO 13 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
  • Página 151 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
  • Página 152 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Página 153 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Página 154 HOOFDSTUK 13 PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact programma functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer 2.
  • Página 155 Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Página 156: Motnje V Delovanju

    13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
  • Página 157 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Página 158 POGLAVLJE 13 NEDOSTATAK KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK 1. Perilica ne radi ni Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu Stavite utikaã u utiãnicu na jednom programu. Nije pritisnuta tipka START Pritisnite tipku START Nema struje Provjerite Osiguraã je pregorio Provjerite Vrata perilice nisu zatvorena Zatvorite vrata 2.
  • Página 159 Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
  • Página 160 Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá...

Tabla de contenido