Página 3
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Guide de mise en service Quick Start guide Quick Start guide 1. Installez votre table (voir page 6-7). 1. Stellen Sie den tisch auf (sehen Sie Zeiten 18-19). 1. Installing the table (see page 18-19). 2. Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous. 2.
CONSEILS IMPORTANTS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorzorgsmaatregelen in acht te nemen : indiqué ci-dessous : – Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te –...
Página 5
15. Verwijderbare Teflonzool (X’stream 3). Deze amovible revêtue de téflon s’adapte au fer afneembare, met teflon beklede zool, wordt aan professionnel DOMENA. Elle diffuse plus het professioneel DOMENA kurkhandvat strijkijzer largement la vapeur et sans modifier la position bevestigt. De stoom wordt beter verspreid en...
Página 6
INSTALLATION DU REPOSE-FER - COFFRE DE RANGEMENT INGEBRUIKNAME VAN DE IJZERHOUDER CR 1 CR 1 Fixez le coffre de rangement du fer suivant les Monteer de strijkijzerhouder volgens de illustrations 1 - 2 - 3. instrukties 1 - 2 - 3. Fixez le coffre de rangement du fer suivant les Monteer de strijkijzerhouder volgens de illustrations A - B - C - D.
INSTALLATION DE LA TABLE INGEBRUIKNAME VAN DE STRIJKPLANK 1. Mettez la table debout (attention à ne pas 1. Zet de plank rechtop (let op dat het strijkijz- faire tomber le fer), la pointe de la table vers er niet valt), met de punt naar beneden le bas.
PRECAUTIONS D’EMPLOI VOORZORGSMAATREGELEN • Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre des • Het verdient aanbeveling om uw strijkgoed te strijken in de indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin volgorde die op de thermostaatknop aangeduid staat om d'avoir une température croissante.
LE RÉSERVOIR WATERRESERVOIR • Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous. • Haal het reservoir uit zijn vakje door het naar u toe te trekken. • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère maxi (jauge fixe • Vul het waterreservoir tot aan de maxi maatstreep (vast placée dans le réservoir).
Página 10
REGLAGE DU THERMOSTAT INSTELLING VAN DE THERMOSTAAT • Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge. • Regel de thermostaat naargelang het te strijken wasgoed. ●● - • Pour l'utilisation de la vapeur, le thermostat du fer doit se trouver •...
VARIATEUR DE VAPEUR À 2 POSITIONS REGELKNOP STOOMAFGIFTE • Position A : • Stoomstand A: Deze stand levert een konstante hoeveelheid stoom. Cette position donne une quantité de vapeur constante. • Boosterstand B: • Position B : Wanneer u op de stoomknop drukt, komt er eerst gedurende En appuyant sur la gâchette vapeur, un grand souffle vapeur enkele seconden een zeer krachtige stoomstoot uit de jaillit pendant plusieurs secondes de la semelle du fer avant...
Uw strijkijzer kan gerepareerd worden bij ieder algemeen erkend ventes agrées DOMENA. DOMENA-verkooppunt en hersteldienst voor DNV / SAV . Om het ver- Pour faciliter le transport, vous n’êtes pas obligé d’emporter voer te vergemakkelijken, hoeft u niet het volledige apparaat mee te l’ensemble de repassage complet.
CHANGEMENT DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE VERWISSELEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE EMC : Contrôle électronique des minéraux EMC: Electronische controle van de mineralen Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette Het electronische EMC-systeem controleert de werkzaamheid van anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux de ontkalkingscassette door voortdurend het gefiltreerde water op dans l’eau filtrée par la cassette.
Página 14
AUTO-STOP AUTO-STOP Elektronisch veiligheidssysteem (naarlang model) Système de sécurité électronique (suivant modèle) Wanneer u het strijkijzer vergeet of niet op de stoomknop drukt En cas d’oubli du fer à repasser en chauffe ou si vous n’appuyez gedurende 20 minuten, schakelt het veiligheidssysteem automatisch pas sur la gâchette de commande vapeur pendant 20 minutes, le de stroomtoevoer van het apparaat uit.
Página 15
ENTRETIEN DE LA SEMELLE DU FER ONDERHOUDEN VAN DE ZOOLPLAAT Les apprêts se trouvant dans les tissus, les résidus des produits de nettoyage, les Stofdeeltjes, resten van schoonmaakmiddelen en stukjes draad kunnen zich particules de fil, peuvent à l'usage se déposer sur la semelle du fer. Si nécessaire, tijdens het gebruik afzetten op de zoolplaat.
Der Bügeltisch kann zusammengeklappt und senkrecht aufbewahrt werden, die Spitze nach unten gerichtet. – Any repair done by an unauthorized person would cancel the warranty. – Reparaturen nur vom DOMENA autorisierten Service-Partnern ausführen lassen. Bei nicht fachgerechter Reparatur entfällt der Garantieanspruch.
Die abnehmbare, teflonverkleidete Bügelsohle ironing professionals, the optional Teflon-coated passt nur zum Profibügeleisen. Die abnehmbare removable soleplate can be fitted to the Bügelsohle verteilt den Dampf in einem weiteren DOMENA professional iron. It distributes the Feld, ohne dass maximale steam evenly over the whole soleplate, enabling Thermostateinstellung geändert werden muss.
Página 18
AUFSTELLEN DER BÜGELEISENABLAGE INSTALLING IRON HOLDER CR 1 CR 1 Befestigen Sie die Ablagevorrichtung, wie auf Attach the iron holder according to the instruc- den Zeichnungen 1 - 2 - 3 erklärt. tions 1 - 2 - 3. Befestigen Sie die Ablagevorrichtung, wie auf Attach the iron holder according to the instruc- den Zeichnungen A - B - C - D erklärt.
Página 19
AUFSTELLEN DES BÜGELTISCHES INSTALLING THE TABLE 1. Stellen Sie den Tisch aufrecht hin, (achten 1. Position the table in a vertical position, (take Sie darauf, dass das Bügeleisen nicht herun- care not to drop the iron), tapered side terfällt), mit der Spitze nach unten gerichtet. downwards.
Página 20
RATSCHLÄGE PRECAUTIONS • Wir empfehlen, die Wäsche vor dem Bügeln nach den vom • We recommend that you iron articles in the order indicated on the Hersteller empfohlenen Temperaturbereichen zu sortieren und mit iron's thermostat dial so that the temperature gradually der niedrigsten Bügeltemperatur zu beginnen.
FÜLLEN DES WASSERTANKS FILLING THE WATER TANK • Den Wassertank herausziehen. • Remove the water tank from its housing by pulling it • Füllen Sie den Behälter, bis die Wasserstandsanzeige den towards you. maximalen Stand erreicht (Messstab im Wassertank). • Fill the water tank to the maximal level (fix limit indicator placed in the container).
EINSTELLUNG DER THERMOSTATSCHEIBE THERMOSTAT ADJUSTMENT • Mit dem Thermostat-Regler die für die Bügelwäsche geeignete • Adjust the thermostat of the iron according to the fabric. Temperatur einstellen. • To use steam please ensure that the thermostat dial is set within ●●...
Página 23
ZWEI-STELLUNG DAMPFREGLER TWO STEAM SETTINGS • Dampf “Stellung A” • Setting A Bei dieser Einstellung erhalten Sie eine gleichmäßige This setting will give a constant output of steam. Dampfmenge. • Setting B • Dampf “Stellung B” When calling for steam using this setting there will be a high Wenn Sie die Dampftaste drücken, gibt die Bügeleisensohle surge of steam that will last for several seconds.
Página 24
AFTER-SALES SERVICE Ihr Gerät kann von allen DOMENA Service-Partnern und autorisierten Your machine can be repaired to any DOMENA registered after- sales service centre. For easy transport, it is not necessary to take Händlern repariert werden. Es ist nicht nötig, dazu das ganze the whole complete ironing assembly.
Página 25
AUSTAUSCHEN DER KALKFILTER-KARTUSCHE CHANGING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE Das EMC-System (Electronic Mineral Control) EMC : Electronic mineral control Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der The electronic EMC system measures the effectiveness of the anti- oder scale cartridge by constantly monitoring the scale content of the fil- Kalkfilter-Kartusche, indem es fortlaufend die Anteile an Mineral- tered water.
Página 26
AUTO-STOP AUTO-STOP Electronic safety system Elektronische Sicherheitsabschaltung If you forget about the iron or if you don’t press the steam button, Wenn das Bügeleisen längere Zeit nicht benutzt worden ist oder after a certain period the safety system automatically cuts the power wenn Sie die Dampftaste längere Zeit nicht gedrückt haben, schaltet die Sicherheitsvorrichtung die elektrische Stromversorgung supply to the appliance.
Gebläse aus und dann wieder ein. time without pausing minutes, then switch on again. Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf. - 27 -...
Página 28
AVISO IMPORTANTE REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Cuando utilice el equipo debe tener en consideración las siguientes precauciones Ao utilizar a seu ferro de passar, deve seguir algumas regras básicas de segurança, das quais destacamos as seguintes : indicadas a continuación: –...
DOMENA. Difusa mais plancha sin lustrado los tejidos delicados. amplamente o vapor e sem modificar a posição máxi do termóstato, passa sem lustrar as matérias...
INSTALACIÓN DEL ALOJAMIENTO INSTALAÇÃO O SUSTENTADOR CR 1 CR 1 Fije el alojamiento para recoger la plancha Instalar o sustentador para arrumação do siguiendo las explicaciones 1 - 2 - 3. ferro segundo as explicações 1 - 2 - 3. Fije el alojamiento para recoger la plancha Instalar o sustentador para arrumação do siguiendo las explicaciones A - B - C - D.
INSTALACIÓN DE LA TABLA INSTALAÇÃO DA TÁBUA 1. Ponga la tabla de pie, la punta hacia 1. Pôr a tábua vertical (atenção, não faça cair abajo (con cuidado de no dejar caer la o ferro), a ponta da tábua para embaixo. 2.
PRECAUCIONES PRECAUÇÕES • Le recomendamos que planche la ropa en el orden indicado en • Recomendamos que passe os tecidos conforme a ordem indicada el termostato de control para que así incremente gradualmente la no botão do termostato do ferro a fim de obter uma temperatura temperatura.
RELLENO DEL DEPÓSITO DE AGUA ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE AGUA • Saque el depósito de su alojamiento tirando hacia fuera. • Tirar o recipiente do seu sítio, puxando-o para si. • Llene de agua el depósito hasta la señal maxi (graduación fija •...
Página 34
POSICIÓN DEL TERMOSTATO REGULAÇÃO DO TERMOSTATO • Ajuste el termostato según el tipo de tejido a planchar. • Regular o botão do termostato de acordo com o tecido a passar. ●●-●●● • Para usar el vapor, ajuste el termostato entre •...
SALIDAS DE VAPOR VARIABLES SELECTOR DE DÉBITO DE VAPOR • Posición Vapor A : • Posição Vapor A : La posición vapor determina una cantidad de vapor La posição vapor determina uma quantidade de vapor constante. constante. • Posición Vapor B : •...
Página 36
SERVICIO DE POSVENTA SERVIÇO POST-VENDA Puede reparar su plancha en cualquiera de las tiendas DOMENA. Pode-se reparar o seu aparelho em todos os pontos de vendas aprovados por DOMENA. Para facilitar o transporte, não é Para que el transporte sea más fácil no es preciso que lleve la tabla preciso levar obrigatoriamente o conjunto completo da passagem completa.
O número de artigo das cassetes anticalcárias para os centros de filtros antical en lotes de dos están disponibles en cualquier tienda engomagem é 413 045. As cassetes anticalcárias sob blister estão disponíveis no seu revendedor. de la marca o en los Servicios Técnicos Oficiales DOMENA. - 37 -...
AUTO-STOP AUTO-STOP Sistema de segurança electrónica (segundo o modelo) Sístema electrónico de seguridad (según el modelo) Se esquecer o ferro ou se não carregar no gatilho de comando En caso de olvido de plancha encendida, o si no pulsa el gatillo vapor, o sistema del vapor durante 20 minutos, el sístema de seguridad desconecta de segurança parará...
MANTENIMIENTO MANTIMENTO El almidón de las telas, los residuos de los productos de lavado y restos de hilos Os produtos encontrados nos tecidos com preparo, os resíduos dos produtos de pueden irse depositando en la suela de la plancha. Si es necesario, frote la suela limpeza, as partículas de fios, podem com o tempo, depositar-se na sola do ferro.
Página 40
Protection de l’environnement Milieubehoud Votre appareil électrique comporte de nombreux éléments recyclables. Le rejet de ces éléments Uw elektrische apparaat bevat talrijke recycleerbare onderdelen. Het wegwerpen van deze onderdelen dans la nature peut entraîner des effets dommageables sur la santé humaine et l’environnement. Il in de natuur kan schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu.