Página 2
Quick Start Guide environ - rund - ca. - about - aproximada- mente - cerca - 2 -...
Página 3
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Guide de mise en service Quick Start guide Quick Start guide 1. Déballez votre produit et posez-le sur un support stable. 1. Das Gerät auf eine feste Unterlage stellen. 1. Place the machine on a hard surface 2.
CONSEILS IMPORTANTS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorz o rg s m a a t regelen in acht te nemen : indiqué ci-dessous : –...
Página 5
DESCRIPTION BRESCHRIJVING Centrale vapeur Stoomcentrale 1. Témoin de température du fer 1. Temperatuur controlelichtje van het 2. Gâchette de commande de la vapeur strijkijzer 3. Bouton de réglage du thermostat 2. Bedieningsknop van de stoom 4. Plaque repose-fer amovible 3. Regelbare knop van de 5.
3. Controlelampje voor het vervangen van de ontkalkingscassette 4. Voyant lumineux indicateur d’arrêt de l’appareil (Auto-Stop) 4. Controlelanmpje voor aangeven of het toestel gestopt is (Auto- 5. Voyant lumineux indicateur de manque d’eau (Xellence 3) Stop actief) 5. Controlelampje indicator watergebrek (Xellence 3)
PRECAUTIONS D’EMPLOI VOORZORGSMAATREGELEN A. Zet het apparaat op een stabiele ondergrond. Let erop dat er A. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable. lucht voor ventilatie onder het apparaat kan. L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une B.
TYPE D’EAUX A UTILISER TE GEBRUIKEN WATER Eaux acceptées : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou distillée du Toegestaan : kraanwater, gedemineraliseerd of gedestilleerd water c o m m e rc e . uit de winkel. Eaux non autorisées : l'eau de pluie, l'eau de récupération du Niet toegestaan: regenwater, water gewonnen uit de koelkast of réfrigérateur ou congélateur, l’eau parfumée, l’eau fournie par votre andere condensatie-apparaten, geparfumeerd water, of water uit de...
Página 9
REGLAGE DU THERMOSTAT INSTELLING VAN DE THERMOSTAAT • Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge. • Regel de thermostaat naargelang het te strijken wasgoed. ●● - • Pour l'utilisation de la vapeur, le thermostat du fer doit se trouver •...
BOUTON VARIATEUR DE VAPEUR REGELKNOP STOOMAFGIFTE • Stel de regelknop in aan de hand van het te strijken • Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du wasgoed. De stoomafgifte neemt geleidelijk aan toe linge à repasser. Le débit vapeur augmente progressivement wanneer u de regelknop naar de max.
Página 11
BRUIT DE L’APPAREIL GELUID VAN HET TOESTEL Pour assurer des performances régulières en débit vapeur, votre appareil de Het toestel is uitgerust met een pomp die ervoor zorgt dat uw strijkijzer een repassage est équipé d’une pompe. regelmatige stoomproductie geeft. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer.
REMPLISSAGE EN COURS DE REPASSAGE VULLEN TIJDENS HET STRIJKEN • U kunt het reservoir op ieder moment tijdens het strijken vullen. • Vous pouvez remplir le réservoir à tout moment pendant le Het is niet nodig het apparaat uit te schakelen. repassage.
Página 13
410 057. Ces cassettes anticalcaires sous blister van de ontkalkingscassette het nummer 410 057. De sont disponibles chez votre revendeur ou dans les centres ontkalkingscassettes onder blisterv o rm zijn bij uw agrées DOMENA. detailhandelaar verkrijgbaar. - 13 - - 13 -...
Página 14
RANGEMENT OPBERGEN • Après le repassage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour • Druk na het strijken op de Aan/Uit-knop om het apparaat uit te mettre l’appareil à l’arrêt. Débranchez le cordon d'alimentation et schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact en laat uw apparaat afkoelen.
Página 15
QUE FAIRE SI… ONREGELMATIGHEDEN VERHELPEN ANOMALIES CAUSES REMEDES PROBLEEM OORZAAK HERSTEL Aucun voyant ne s'al- - Mauvaise alimentation électrique - Contrôlez les prises de courant et l'alimentation de votre secteur. Geen enkel kontrole- - Slechte electrische aansluiting - Kijk na of de kabel goed ingeplugd is en goed in het lume.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IMPORTANT ADVICE Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherh e i t s v o r k e h rungen beachtet werd e n When using the machine, the following basic precautions should be taken : – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen. –...
WICHTIGE TEILE DESCRIPTION Dampfstation Steam generator 1. Temperaturanzeige des Bügeleisens 1. Iron temperature pilot light 2. Dampftaste 2. Steam trigger 3. Thermostatscheibe zur Regulierung 3. Iron temperature control dial der Temperatur des Bügeleisens 4. Iron rest 4. Abnehmbare Bügeleisen-Abstellplatte 5. Cord storage clip 5.
Página 18
TASTATUR CONTROL PA N E L 1. Betriebs-Kontrolllampe 1. Power on light 2. Temperatur-Kontrolllampe des Dampferzeugers 2. Steam generator pilot light 3. Kontrolllampe für das Auswechseln der Kalkfilter-Kartusche 3. Pilot light - change anti-scale cartridge 4. Kontrollleuchte für die Auto-Stop-Funktion 4.
Página 19
RATSCHLÄGE PRECAUTIONS A. Place the machine on a hard surface. Air must be able to A. Während des Bügelns Gerät auf eine feste Unterlage stellen, circulate freely underneath the appliance to ensure correct damit eine ausreichende Luftzirkulation unter dem Gerät ventilation.
WASSERQUALITÄT TYPES OF WATER Verwendet werden darf: Leitungswasser, destilliertes Wasser für You can use : tap water, distilled water for iro n s . Bügelgeräte oder eine Mischung daraus. Do not use : Rain water, water from the fridge, water from any Nicht verwendet werden darf: Regenwasser, Kondenswasser von evaporator appliance, water supplied by your water softener if it indicates Wäschetrockner, Abtauwasser vom Kühlschrank oder ähnlichen Geräten,...
EINSTELLUNG DER THERMOSTATSCHEIBE THERMOSTAT ADJUSTMENT • Mit dem Thermostat-Regler die für die Bügelwäsche geeignete • Adjust the thermostat of the iron according to the fabric. Temperatur einstellen. • To use steam please ensure that the thermostat dial is set within ●●...
Página 22
REGLER FÜR DAMPFMENGE STEAM FLOW RATE CONTROL KNOB • Adjust the flow control knob to suit the type of material being • Stellen Sie den Dampfregler je nach Wäscheart auf die ironed. The volume of steam increases gradually as you turn gewünschte Position.
Página 23
GERÄUSCHE NOISE Um eine gleichmäßige Dampfleistung zu gewährleisten, ist Ihr Bügelgerät mit To ensure regular steam output performance, your unit is equipped with a pump einer Pumpe ausgestattet. Diese macht sich bemerkbar, sobald Sie die Dampftaste which is activated each time the steam trigger is pressed. It is loudest when there des Bügeleisens drücken.
Página 24
NACHFÜLLEN DES TANKS WÄHREND DES BÜGELNS REFILLING WITH WATER WHILST IRONING • You can refill the reservoir during ironing. You do not need to unplug the • Der Tank kann auch während des Bügelns aufgefüllt werden. Dabei ist es nicht appliance, and can immediately re-commence ironing.
Página 25
EMC Electronic Mineral Control EMC Electronic Mineral Control Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der Kalkfilter- The electronic EMC system measures the effectiveness of the anti- Kartusche, indem es fortlaufend die Anteile an Mineral-Elementen in scale cartridge by constantly monitoring the scale content of the fil- dem mit der Kartusche gefilterten Wasser misst.
AUFBEWAHREN DES BÜGELGERÄTES STORAGE • Nach dem Bügeln schalten Sie mit dem Knopf “Ein/Aus” das • After ironing, press the On/Off button to switch the appliance Gerät aus. Ziehen Sie das Kabel ab und lassen Sie das Gerät off. Unplug the power cable and let your appliance cool. You abkühlen.
Página 27
Then wait 2 minutes; otherwise the (X’ellence2-3 - XL2) warning signal will sound. * Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf. - 27 -...
Página 28
AVISO IMPORTANTE REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Cuando utilice el equipo debe tener en consideración las siguientes Ao utilizar a seu ferro de passar, deve seguir algumas regras básicas de precauciones: segurança, das quais destacamos as seguintes : - Lea atentamente el manual de instrucciones antes de leer el aparato –...
DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Central de vapor Central de vapor 1. Indicador de la temperatura de la 1. Indicador luminoso de temperatura plancha do ferro 2. Gatillo del vapor 2. Gatilho de comando do vapor 3. Mando del termostato 3. Botão de regulação do termostato 4.
CUADRO DE MANDOS PAINEL DE COMANDO 1. Indicador luminoso de funcionamiento 1. Indicador luminoso de funcionamento 2. Indicador luminoso de calentamiento del generador de 2. Indicador luminoso de temperatura do vapor vapor 3. Piloto indicador da troca da cassete anti-calcario 3.
PRECAUCIONES PRECAUÇÕES A. Colocar o ferro numa superficie rigida. O ar deve circular A. Situe el equipo sobre una superficie rígida. Nunca trabaje en livremente no aparelho para um bom funcionamento. recintos cerrados sin ventilación. B. Se, para passar utilizar uma tábua de madeira ou metal deverá B.
CLASE DE AGUA ESCOLHA DO TIPO DE ÁGUA Se puede utilizar: agua del grifo, agua desmineralizada. É possível pôr : água da torneira, água desmineralizada ou água No se puede utilizar: agua de lluvia, agua de recuperación del destilada encontrada nas lojas. frigorífico o de otros aparatos de condensación, agua proveniente de su Não se pode pôr : água torneira chuva, água de recuperação do descalcificador si éste utiliza sales regeneradoras (son incompatibles...
POSICIÓN DEL TERMOSTATO REGULAÇÃO DO TERMOSTATO • Ajuste el termostato según el tipo de tejido a planchar. • Regular o botão do termostato de acordo com o tecido a passar. ●●-●●● • Para usar el vapor, ajuste el termostato entre •...
REGULADOR DEL VAPOR SELECTOR DE DÉBITO DE VAPOR • Ajuste o selector de débito de vapor de acordo com a • Ajuste el regulador en función del tipo de ropa a planchar. qualidade da roupa a engomar. O débito de vapor El caudal de vapor aumenta progresivamente al girar el aumenta progressivamente quando o selector é...
Página 35
RUIDO DEL APARATO RUÍDO DO APARELHO Para que la eficacia del caudal de vapor sea regular, el aparato de Para assegurar as performances regulares em débito do vapor, o planchado está equipado con una bomba. Ésta se manifestará en seu ferro é equipado de uma bomba. Manifesta-se logo que cuanto presione el regulador de vapor de la plancha.
LLENAR DURANTE EL PLANCHADO ENCHIMENTO DO RECIPIENTE AO PASSAR A FERO • Em quanto se passa a ferro é sempre possível encher o • Puede llenar el depósito en cualquier momento mientras recipiente. Não é preciso desligar o ferro. plancha. No es necesario desenchufar el aparato. FALTA DE AGUA - DEPÓSITO AUSENTE FALTA DE ÁGUA - RESERVATÓRIO AUSENTE Segundo o modelo...
Página 37
X’ellence é 410 057. As es el 410 057. Los filtros antical en lotes de dos están cassetes anticalcárias sob blister estão disponíveis no disponibles en cualquier tienda de la marca o en los seu revendedor. Servicios Técnicos Oficiales DOMENA. - 37 -...
ALMACENAJE ARRUMAÇÃO • Após a engomagem, pressione o botão ON/OFF para • Después del planchado, pulse el interruptor Marcha/Paro para desligar o aparelho. apagar el aparato. Desligue o cabo de alimentação da tomada e deixe o Desenchufe el cable de alimentación y deje que se enfríe el aparelho arrefecer.
Página 39
- Posicione o reservatório correctamente em seu lugar. el gatillo (x’ellence 3 o depósito no colocado - Coloque el depósito. pressiona o (Xellence 3 - Espere 2 minutos. segun version) - Espere 2 minutos. gatilho (de acordo com versão)
Página 40
Service Consommateurs France 500 474 015 - Printed in France - 414 418 251 00024 RCS MULHOUSE...