Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
KIA Venga (YN)
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
2010→
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
TYPE: 029-451
Ball code: 38.425-3650
EC 94/20
e7 00-0250
1950 kg
1300 kg
75 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
7,65 kN
© BOSAL
BAF31 issue: 26.03.2010
I
F
RU
PL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 029-451

  • Página 1 2010→ Monteringsvejledning Value Monteringshandledning Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Návod k montáži Szerelési utasítás Порядок установки e7 00-0250 1950 kg 1300 kg 75 kg 7,65 kN © BOSAL BAF31 issue: 26.03.2010 TYPE: 029-451 Ball code: 38.425-3650...
  • Página 2 · Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. · Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Benutzerhandbuch nachlesen.
  • Página 3 14. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 15. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou 15. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Página 4 14. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. 15. Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat 15. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
  • Página 5 14. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction. 14. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los 15. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui pares de apriete dados).
  • Página 6 14. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal. 15. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó...
  • Página 7 15. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes 14. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i 15.
  • Página 8 (volgens gegeven aanhaalmomenten). wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem. 15. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals 15. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de nieprawidłowego użytkowania.
  • Página 9 по назначению (art. 185 lld 2 N.B.W). 15. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller 16. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär спецмастерскими...