Ford Focus 2 Turnier 1 0 / 2 0 0 4 - & 1 0 / 2 0 0 5
& 0 1 / 2 0 0 7 -
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung
DE
m it 1 2 - N Steckdose I t. DI N/ I SO Norm 1 7 2 4 .
I nstructions de m ontage du faisceau électrique
FR
pour chrochet d'attelage conform e à la norm e
DI N/ I SO 1 7 2 4 prise 1 2 - V
Montage- handleiding elektrokabelset voor trekhaak
NL
m et 1 2 - N contactdoos vlg. DI N/ I SO norm 1 7 2 4 .
Fitting instructions electric w iring kit tow bar
GB
w ith 1 2 - N socket up to DI N/ I SO Norm 1 7 2 4 .
I nstrucciones de m ontaje de kit eléctrico para
ES
enganche de rem olque con caja de conexiones
1 2 - N según norm a DI N/ I SO 1 7 2 4 .
I struzioni di m ontaggio di set di cavi elettrici per
I T
gancio da traino con zoccolo a 1 2 N conform e alla
norm a DI N/ I SO 1 7 2 4 .
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok
SE
m ed 1 2 - N kontaktdosa enligt DI N/ I SO norm 1 7 2 4 .
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgem äße und nicht in einer Fachwerkstatt
DE
durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des
Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat.
- I l est expréssem ent prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou
FR
rédhibitoire si le m ontage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas
des équipm ents adéquats.
- Wij wijzen er m et nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde
NL
m ontage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that assem bly not carried out properly by a com petent installer will result
GB
in cancellation of any right to dam age com pensation, in particular those arising by virtue of the product
liability act.
- El m ontaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a
ES
indem nización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
- Sottolineiam o espressam ente che un m ontaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata
I T
ha com e conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcim ento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
- Vi påpekar m ed eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
SE
m onteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -
CZ
následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o
odpovědnosti za způsobené škody.
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opm ærksom på at forkert sam ling, der ikke er udført af et specialiseret
DK
værksted, resulterer i bortfaldelse af kom penseringskrav af alle slags, i særdeles krav der m åtte opstå
om kring det lovpligtige ansvar.
- Korostam m e, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten m yös valm istajan laillinen vastuu raukeavat,
FI
m ikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä am m attitaitoisen asiantuntijan toim esta.
- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει
GR
πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων
οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom m onteringen ikke
NO
er blitt utført på riktig m åte og av et profesjonelt verksted.
- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w
PL
specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w
szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.
© ECS Electronics B.V.
Partnr.: FR- 0 3 3 - BH
Montážní pokyny: souprava pro elektrické
CZ
propojení tažné tyče s 12 - N zásuvkou do
norm y DI N/ I SO 1 7 2 4 .
Monteringsvejledninger for det elektriske
DK
ledningsføringssæt for trækstang m ed 1 2 - N
stikdåse, DI N/ I SO, norm 1 7 2 4 .
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan
FI
asentam iseen, jossa on DI N/ I SO 1 7 2 4
m ukainen 1 2 - N liitin.
Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ
καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή
GR
12-Ν μέχρι DIN/ISO Κανόνας 1724.
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok m ed
NO
1 2 - N koblingsboks ifølge DI N/ I SO norm 1 7 2 4 .
Instrukcje montażu zestawu okablowania
PL
elektrycznego dyszla holow niczego z 1 2 - N
stykow ym gniazdem DI N/ I SO 1 7 2 4 .
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gem äß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 11.
- Sous réserve de m odifications techniques.
- Ne excessez pas la charge m axim ale, indiquée dans le tableau sur page 11.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 11.
- Contents of these kits and their fitting m anuals are subject to alteration without notice, please
ensure that these instructions are read and fully understood before com m encing installation.
- Do not overload circuits; the m axim um loads per connection are detailed in this m anual.
- Nos reservam os el derecho a efectuar m odificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 11).
- Ci si riserva il diritto di apportare m odifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivam ente un carico conform e alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
questione, cfr. pagina 11.
- Tekniska ändringar förbehålles.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 11.
- Změny mohou být provedeny bez oznámení.
- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 11.
- Kan ændres uden varsel.
- Brug kun den m aksim ale belastning, i overensstem m else m ed forbindelsestabellen for bugserede
køretøjer, side 11.
- Oikeus teknisiin m uutoksiin ilm an erillistä huom autusta pidätetään.
- Kuorm ita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion m ukaisesti, katso sivu 11.
- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο
ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 11.
- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på
tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 11.
- Podlega zm ianom bez powiadom ienia.
- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego
pojazdu, patrz strona 11.
Revision: 2
FR- 0 3 3 - BH / 3 0 0 7 1 2 DC