Deutsch
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung dieses Geräts die
Sicherheitshinweise.
1 Lieferumfang:
• IKP6-03 LCD Bedienteil
• Schrauben (a)
• Dübel (b)
• Sabotage Schraube (c)
Installation
2 Gehäuse öffnen
Die Schraube ungefähr 5mm herausdrehen.
Das Gehäuseoberteil mit Hilfe eines Schraubendrehers anheben.
3 Montageplatte befestigen
Nur die mitgelieferten Schrauben und Dübel verwenden.
Die Montageplatte (Innenseite nach oben) mit Hilfe einer Wasserwage (a)
ausrichten und an der Wand befestigen. (a).
Falls nötig den hinteren Sabotageschalter mit Hilfe der Sabotageschraube
(b) nachjustieren.
4
Anschließen
Die Zentrale von der Stromversorgung und der Batterie trennen.
Das IKP6-03 wie im Installationshandbuch beschrieben über den BUS an
die Zentrale anschließen.
Wenn die Zentrale wieder an die Stromversorgung angeschlossen ist, sind
das Display und die Tasten beleuchtet (bei korrekten Anschluss).
Sollten die Lichter schnell blinken, könnte ein Verbindungsfehler anstehen.
Bitte überprüfen Sie die Verbindung.
5 Gehäuse schließen
Gehäuseoberteil auf die Montageplatte setzen.
Die Befestigungsschraube anziehen.
Français
Avant d'installer et d'utiliser ce dispositif, veuillez lire le Consignes de
sécurité.
1 Contenu de l'emballage
• IKP6-03 clavier LCD
• Vis (a)
• Chevilles (b)
• Vis d'autoprotection (c)
Installation
2 Retirer la face avant
Desserrer la vis sans fin.
Retirer la face avant de son embase.
3 Fixer l'embase
Utiliser uniquement les vis et chevilles fournies.
Fixer l'embase sur le mur en utilisant le niveau à bulle intégré dans le socle
(a).
SI nécessaire, ajuster la distance entre le mur et le contact d'autoprotection
(b) à l'aide de la vis fournie.
4
Branchement
Désalimenter la centrale (230V et batterie).
Raccorder le Bus de la centrale sur les bornes de raccordement du clavier,
comme décrit dans le manuel de paramétrage.
Alimenter la centrale: l'afficheur et les touches s'allument, si le branchement
est correct.
SI les Del clignotent rapidement, c'est que le raccordement n'est pas bon.
Merci de vérifier les raccordements.
Español - Castellano
Antes de instalar y usar este dispositivo, lea el Instrucciones de seguridad.
1 Componentes
• Teclado LCD IKP6-03.
• Tacos (b).
• Tornillos de fijación (a) y tamper (c).
Instalación
2 Separación de la cubierta de la base
Afloje el tornillo hasta que sobresalga unos 5 mm.
Levante la cubierta con la ayuda de un destornillador.
3 Instalación de la base
Utilice únicamente los tornillos y tacos suministrados.
Instale la base (con el interior hacia arriba) sobre una pared con la ayuda
del nivel de burbuja (a).
De ser necesario, corrija la distancia del microinterruptor antidespegue por
medio del tornillo incluido.
4
Conexión
Desconecte totalmente la alimentación del sistema (red de c.a. y batería).
Conecte el BUS de la central al teclado IKP6-03, tal y como se describe en
el manual de instalación.
Cuando reponga la alimentación, la pantalla y las teclas se iluminarán.
Si la iluminación parpadeara rápidamente, la conexión es defectuosa. Retire
la alimentación y compruébela.
Funktionen
Über das Bedienteil kommuniziert der Benutzer mit dem Alarmsystem. Am
Bedienteil werden ständig Informationen über den Status des Alarmsystems
angezeigt. Mithilfe des Bedienteils kann der Benutzer das System in
verschiedenen Modi betreiben, Einstellungen ändern und die Zugangscodes der
Benutzer programmieren.
Zu den weiteren Funktionen des Bedienteils gehören das Sammeln und
Aufzeichnen von Ereignissen, die anschließend auf Abfrage angezeigt werden
können, das Überwachen der Systemaktivitäten und das Analysieren der
Systemleistung zu Diagnosezwecken.
Als zusätzliche Funktion, wurde eine Temperaturanzeige in das Bedienteil
integriert, welche die Temperatur um das Bedienteil herum anzeigt.
Nr.
Name
Beschreibung
1
Display
Auf dem LCD-Display werden alle Informationen
angezeigt, die zum fehlerfreien Betrieb des
Systems erforderlich sind.
2
Funktionstasten
Diese Tasten dienen zum Scharfschalten des
Systems, zum Eingeben von Befehlen zum
Ändern von Systemeinstellungen und zum Blättern
durch die angezeigten Informationen.
3
Alphanumerische
Diese Tasten dienen zum Eingeben von Codes,
Tasten
zum Ändern von Zonenbeschreibungen und zum
Programmieren.
5 Replacer la face avant
Repositionner le clavier en insérant d'abord le haut du clavier dans
l'embase, puis l'insérer complètement.
Serrer la vis dans fin.
Fonctions
L'utilisateur manipule son système d'alarme via ce clavier. Le clavier affiche en
permanence des informations concernant l'état du système et permet à l'utilisateur
de mettre le système en différents modes, de modifier certains réglages et de
créer ou modifier les codes utilisateurs.
Le clavier contient aussi un journal des événements, qui peut être affiché sur
demande, et utilisé pour analyser le système, afin de réaliser un premier
diagnostic.
Une fonction de confort, l'indication de la température, est inclus sur l'afficheur.
Cela indique la température autour du clavier installé.
No.
Nom
Description
1
Afficheur
L'afficheur LCD affiche toutes les informations
nécessaire pour une utilisation facile du système.
2
Touches de
Ces touches permettent de mettre en marche le
fonction
système, de modifier le paramétrage, ou naviguer
parmis les menus.
3
Touches
Ces touches sont utilisées pour entrer des codes,
alphanumériques
changer la descriptions des zones, ou pour le
paramétrage.
5 Cierre de la cubierta
Instale la cubierta frontal en la base.
Fije el tornillo de sujeción.
Funciones
El usuario se comunica con el sistema de alarma mediante el teclado. El teclado
muestra constantemente información sobre el estado del sistema de alarma y
permite al usuario controlar el sistema en diferentes modos, cambiar los ajustes y
programar los códigos de acceso de los usuarios.
El teclado también recopila y registra los eventos para mostrarlos posteriormente
a petición, para supervisar las actividades del sistema y para diagnosticar su
rendimiento.
Adicionalmente, el display muestra la temperatura del punto de montaje.
N.º
Nombre
Descripción
1
Pantalla
La pantalla LCD muestra toda la información
necesaria para utilizar el sistema sin errores.
2
Teclas de función
Estas teclas se utilizan para armar el sistema,
introducir comandos para modificar la
configuración del sistema o desplazarse por la
pantalla.
3
Teclas
Estas teclas se utilizan para introducir códigos,
alfanuméricas
cambiar las descripciones de zonas o programar.
Installationsanleitung
Technische Daten
Stromaufnahme
100 mA (mit voller
Hintergrundbeleuchtung) -
40 mA (ohne
Hintergrundbeleuchtung)
Spannungsversorgung
9 - 16 V
Blaue Hintergrundbeleuchtung
Für Tastenbeleuchtung
Betriebstemperatur
-10 - +50 °C
Abmessungen
145 x 126 x 22 mm
Gewicht
~300 gr
Stromversorgung
12 V DC (Via E-BUS)
LCD
Anzeigefeld mit 2 x 16 Zeichen
Kabel
Es wird empfohlen geschirmte Kabel zu
verwenden (z.B. KAT5).
Max. NUS Länge
200m getestet
Erfüllt die Anforderungen folgender Richtlinien:: EN 50130-4+A2, EN61000-6-3,
EN55022 + A1+A2+Kl. B,
Ausführlichere Informationen finden Sie in den Handbüchern, die Sie unter
folgender Adresse aus dem Internet herunterladen können:
www.siemens.com/homesecurity
Instructions d'installation
Données techniques
Consommation
100 mA (rétro éclairage actif) -
40 mA (rétro éclairage inactif)
Tension d'alimentation
9 - 16 V
Rétro éclairage bleu
Pour illumination des touches
Température de fonctionnement
-10 - +50 °C
Dimensions
145 x 126 x 22 mm
Poids
~300 gr
Alimentation
12 V DC (Via E-BUS)
LCD
2 x 16 caractères
Câble préconisé
Il est recommandé d'utiliser du câble blindé
type Kat5.
Longueur de Bus max
Testé jusqu'à 200m
Conforme aux normes: EN 50130-4+A2, EN61000-6-3, EN55022 + A1+A2+Kl. B,
EN50131-1, EN50131-3, Security Grade II, Environmental Class II
Pour des instructions plus détaillées, veuillez vous reporter aux manuels
téléchargeables du site Internet : www.siemens.com/homesecurity.
Instrucciones de instalación
Datos técnicos
Tensión de alimentación
9 a 16 V c.c.
Fuente de alimentación
12 V c.c. (vía Bus)
Consumo de corriente
100 mA (con retroiluminación)
40 mA (sin retroiluminación)
Iluminación teclas
LEDs azules
Temperatura de funcionamiento
-10 a + 50 °C
Dimensiones (mm)
144 (ancho) x 125,5 (alto) x 21,5 (fondo)
Peso
286 g.
LCD
Alfanumérico, 2 x 16 caracteres
Cable recomendado de conexión
Apantallado, categoría 5
Longitud máxima del bus
Hasta 200 m
Conforme con: EN 50130-4+A2, EN61000-6-3, EN55022 + A1+A2+Kl. B,
EN50131-1, EN50131-3, Grado de Seguridad 2 y categoría ambiental clase II.
Certificado por:
Para ver instrucciones más detalladas, consulte los manuales que puede
descargar desde la dirección de Internet: www.siemens.com/homesecurity
Certified by:
Certifié par: