Deutsch
Fig.1
1. Deckelbefestigungsschraube des Motorantriebes lösen.
2. Deckel abziehen, dazu in Pfeilrichtung gegen den Deckel
drücken (2a).
Fig. 2
3. Montageplatte von Motorantrieb abschrauben.
Fig. 3
4. Bezeichnungsschild vom Schalter entfernen.
5. Montageplatte auf Schalter auflegen.
6. Befestigungsschrauben mit Unterlegscheiben und Zahn-
scheiben anziehen.
Fig. 4
7. Schieber des Motorantriebes in die entsprechende Position
des Schalters bringen; dazu:
8. Hand-Notbetätigungsgriff im Uhrzeigersinn drehen.
9. Motorantrieb auf Montageplatte aufsetzen und mit Befesti-
gungsschrauben anziehen.
Fig. 5, 6, 7
10. Antrieb beschalten - Schaltungsvorschläge siehe Fig. 5,
6 oder 7
Fig. 8
11. Deckel aufsetzen und Deckelbefestigungsschraube anziehen.
Français
Fig.1
1. Desserrer les vis de fixation du couvercle de la commande à moteur.
2. Retirer le couvercle (pression en direction de la flèche) (2a).
Fig. 2
3. Dévisser la plaque de montage de la commande à moteur.
Fig. 3
4. Retirer la plaque signalétique du disjoncteur.
5. Disposer la plaque de montage sur le disjoncteur.
6. Serrer les vis de fixation après avoir intercalé des rondelles
et des rondelles crantées.
Fig. 4
7. Amener la coulisse de la commande à moteur dans la
position correspondent à celle du disjoncteur par
8. rotation de la poignée de manœuvre manuelle de secours
vers la droite.
9. Placer la commande à moteur sur la plaque de montage et
serrer les vis de fixation.
Fig. 5, 6, 7
10. Raccorder la commande comme indiqué aux Fig. 5, 6 et 7.
Fig. 8
11. Placer le couvercle et serrer les vis de fixation.
Italiano
Fig.1
1. Allentare la vite di fissaggio del coperchio dell'azionamento a motore.
2. Togliere il coperchio, spingendolo nella direzione indicata
dalla freccia 2a.
Fig. 2
3. Svitare la piastra di montaggio dall'azionamento a motore.
Fig. 3
4. Rimuovere la targhetta dall'interruttore.
5. Appore la piastra di montaggio sull'interruttore.
6. Serrare le viti di fissaggio impiegando le rondelle e le rondelle dentate.
Fig. 4
7. Portare l'elemento scorrevole nella posizione corrispondente
sull'interruttore nel modo seguente:
8. Girare in senso orario la maniglia di emerenza manuale.
9. Sistemare l'azionamento a motore sulla posizione di
montaggio e avvitare le viti di fissaggio.
Fig. 5, 6, 7
10. Allaciare l'azionamento come indicato nella fig. 5,6 o 7.
Fig. 8
11. Apportare il coperchio ed avvitare la vite di fissaggio del coperchio.
English
Fig.1
1. Loosen the mounting screw.
2. Remove cover. For easy dissassembling press cover as
indicated by the arrow 2a.
Fig. 2
3. Remove mounting plate from motor drive.
Fig. 3
4. Remove the name plate.
5. Attach the mounting plate on the breaker.
6. Insert the mounting screws together with washers and
toothed lock-washers and tighten.
Fig. 4
7. Move the slider of the motor drive to the corresponding
position of the breaker handle by:
8. Rotating the emergency control clockwise.
9. Attach the motor drive at the mounting plate and tighten the
mounting screws.
Fig. 5, 6, 7
10. Connect motor drive mechanism electrically according to
figure 5, 6 or 7.
Fig. 8
11. Attach cover and tighten cover mounting screws.
Español
Fig.1
1. Soltar el tornillo de sujeción de la tapa del accionamiento.
2. Retirar la tapa empujándola en dirección de la flecha (2a).
Fig. 2
3. Destornillar la placa de montaje del accionamiento por motor.
Fig. 3
4. Retirar la placa de caracteristicas del interruptor.
5. Colocar la placa de montaje sobre el interruptor.
6. Apretar los tornillos de sujeción con arandelas y arandelas
dentadas.
Fig. 4
7. Deslizar el cursor del accionamiento por motor a la posición
correspondiente del interruptor; para ello:
8. Girar la empuñadura de maniobra de emergencia en sentido
horario.
9. Apoyar el accionamiento por motor sobre la placa de
montaje apretar los tornillos de sujeción.
Fig. 5, 6, 7
10. Conectar el accionamiento según las figuras 5, 6 y 7.
Fig. 8
11. Colocar la tapa y apretar el tornillo de sujeción de la misma.
Svenska
Fig.1
1. Lossa fästsskruven för locket.
2. Dra av locket genom att trycka det i pilens riktning (2a).
Fig. 2
3. Skruva av monteringsplattan från manöverdonet.
Fig. 3
4. Ta bort märkskylten från strömställaren.
5. Lägg monteringsplattan på strömställaren.
6. Dra åt fästskruvarna med underläggsbrickor och tantade låsbrickor.
Fig. 4
7. Flytta manöverdonets slid till det läge som motsvarar ström
ställarens ställning genom att...
8. ...vrida nödmanövervredet medurs.
9. Sätt manöverdonet på monteringsplattan och dra åt fäst-
skruvarna.
Fig. 5, 6, 7
10. Anslut manöverdonet enligt Fig. 5, 6 eller 7.
Fig. 8
11. Sätt på locket och dra åt dess fästsskruv.