Página 1
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen und aufbewahren SAFETY REGULATIONS Read and save these instructions REGLES DE SECURITE Veuillez lire et conserver ces instructions NORME DI SICUREZZA Laggere e conservare queste istruzioni NORMAS DE SEGURIDAD Lea y conserve estas instrucciones VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees en bewaar deze voorschriften SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs og gem denne instruktionen SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
(Bohrer, Freihandfräser, Gravur- und • Sorgen Sie für sicheren Stand bei Schleifwerkzeug), wenn das antreibende der Arbeit: Dadurch können Sie die Elektrowerkzeug (z.B. PROXXON Fein- Biegewelle bei unerwarteten Situatio- bohrschleifer 28 472) nicht mit bewegt nen besser kontrollieren. werden kann oder soll.
Página 3
PROXXON Universalhalter oder Bohrstän- Im Betrieb nicht an der Biegewelle zie- der) oder aufgehängt ist. hen und den minimalen Biegeradius von 100mm nicht unterschreiten. Die Biege- Zum Start die Biegewelle strecken und welle nicht verknoten. das Handstück festhalten. Technische Daten:...
(e.g. parts. Hair, clothing, jewellery or gloves PROXXON precision drill/grinder 28 472) can be caught on moving parts. cannot or should not be moved. • Ensure a secure position during...
(p. ex. meuleuse-perceuse de inattendues. précision PROXXON, réf. : 28 472) ne peut pas ou ne doit être utilisé. • Ne pas utiliser l’arbre flexible sur des connexions électriques : le...
Página 7
(p. ex. support sous du rayon minimum de flexion de universel PROXXON ou porte-outils ver- 100 mm. Ne pas nouer l’arbre flexible. tical) ou suspendu. Pour démarrer l’arbre flexible, l’étirer et maintenir fermement le porte-acces- soires.
• Non usare l’albero flessibile su azio- modo sicuro (ad es. supporto universale namenti elettrici: Il contatto con ele- PROXXON o supporto a colonna) o ag- menti sotto corrente può causare in- ganciato. cendi e scosse elettriche.
Página 9
Non annodare l’albero flessibile. Durante il funzionamento non tirare l’al- bero flessibile e non scendere sotto il Dati tecnici: Codice articolo: 28 620 28 622 Lunghezza (mm): 1.000 1.000 Numero di giri (1/min): 5.000 – 25.000 5.000 –...
árbol flexible ante cionamiento (p.ej. Taladradora - lijadora situaciones inesperadas. de precisión PROXXON 28 472) no puede o no debe moverse. • No emplee el árbol flexible en cir- cuitos eléctricos: El contacto con...
Página 11
(p.ej. soporte uni- curvatura mínimo de 100 mm. No anu- versal o soporte de taladro PROXXON) o dar el árbol flexible. suspendida. Para el arranque estirar el árbol flexible y sujetar la pieza de mano.
- als het elektrische aandrijfapparaat (bijv. leren. PROXXON fijnboorslijper 28 472) niet kan of moet worden meebewogen. • Gebruik de flexibele as niet op elek- trische versnellingen: Het contact Gebruik een elektrisch apparaat conform...
Página 13
(bijv. PROXXON universele Niet aan de flexibele as trekken als deze houder of boorstandaard) of is opge - in werking is en de minimale buigradius hangen. van 100 mm niet onderschrijden. De flexibele as niet vastknopen. Voor het starten de flexibele as strekken en het handstuk vasthouden.
• Bær egnet tøj. Hold hår, tøj og hand- hvis det drivende el-værktøj (f.eks. sker væk fra roterende dele. Hår, tøj og PROXXON finboresliber 28 472) ikke kan handsker kan komme ind i roterende eller skal bevæges med. dele.
Página 15
Tekniske data: Varenummer: 28 620 28 622 Længde (mm): 1.000 1.000 Omdrejningsområde (1/min): 5.000 – 25.000 5.000 – 25.000 Maks. effekt (Watt): Skaftdiameter (mm): Opspændingsområde (mm): spændebakker: Spændepatron til 1,0-1,5-2,0-2,4-3,0-3,2 lynskift: 0,3 til 3,2 Overensstemmelseserklæring: Vi erklærer på eget ansvar, at det under “Tekniske data”...
Hår, kläder, smycken och hands- tyget (t.ex. PROXXON finborrslip 28 472) kar kan fastna i rörliga delar. inte kan eller bör flyttas med. • Se till att stå stadigt när du arbetar: Använd ett elverktyg enligt de tekniska...
žádoucí pohybovat hyblivými díly. hnacím elektrickým nástrojem (např. přesnou vrtací bruskou PROXXON Při práci dbejte na to, abyste stáli 28 472). stabilně. Pak můžete ohebnou hřídel lépe ovládat v neočekávaných situa- Používejte elektrické...
Página 19
Během provozu za ohebnou hřídel ne- ohybu 100 mm. Zamezte zauzlení tahejte a dodržujte minimální poloměr ohebné hřídele. Technické údaje: Číslo výrobku: 28 620 28 622 Délka (mm): 1 000 1 000 Rozsah otáček (1/min.): 5 000 – 25 000 5 000 –...
çalışmak medik durumlarda esnek şaftı daha iyi için tasarlanmıştır. kontrol edebilirsiniz. Ya sıkıca bağlanmış (örn. PROXXON Esnek şaftı elektrik devrelerinde kul- Üniversal tutucu veya matkap sütunu) lanmayınız: Elektrik ileten parçalara ya da askıya alınmış ve teknik özellikle- temas edilmesi yangına ve elektrik çarp-...
(np. precyzyjna wiertarko-szlifierka Nie należy używać rękawa giętkie- PROXXON 28 472) nie może lub nie po- go przy układach elektrycznych: Ze- winna się poruszać. tknięcie z elementami przewodzącymi...
Página 23
(np. W czasie pracy nie ciągnąć za rękaw uchwyt uniwersalny lub stojak wiertarki giętki a promień ugięcia nie może być PROXXON) lub zawieszone. mniejszy aniżeli 100 mm. Nie plątać rękawa giętkiego. Dane techniczne: Numer artykułu:...
вальный и шлифовальный инструмент), жете лучше контролировать гибкий если используемый в качестве привода вал в неожиданных ситуациях. электроинструмент (например, отде- Не используйте гибкий вал с включе- лочно-расточная шлифовальная ма- нием в электрические схемы: Кон- шинка 28 472 PROXXON) не может или...
Página 25
стикам, который либо жестко закреплен следить, чтобы минимальный радиус (например, с помощью универсального изгиба был не меньше 100 мм. Не свя- держателя или сверлильной стойки зывать гибкий вал узлом. PROXXON), либо подвешен. Технические характеристики: Номер артикула: 28 620 28 622 Длина (мм):...
Página 28
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor...