Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Rámy pro dětskou
autosedačku ISOFIX G 0/1
Rahmen für den
Kindersitz ISOFIX G 0/1
Frames for child car seat
ISOFIX G 0/1
Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number
DDF 000 002, DDF 000 003A,
DDF 710 002, DDF 770 002,
DDF 770 003,
5L0 019 902, 5L0 019 902A
SIMPLY CLEVER
Škoda
Auto
Návod k použití
Gebrauchsanleitung
Instructions
Instrucciones para el uso
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obslugi
Návod k použitiu
Инструкция по
эксплуатации
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция за употреба
Instruções para uso
Οδηγίες χρήσης
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Üputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Naudojimo imstrukcija
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
ŠkodaOriginální příslušenství
ŠkodaOriginal Zubehör
ŠkodaGenuine Accessories

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Skoda ISOFIX G 0/1

  • Página 1 Üputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Naudojimo imstrukcija Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Rámy pro dětskou autosedačku ISOFIX G 0/1 Rahmen für den Kindersitz ISOFIX G 0/1 Frames for child car seat ISOFIX G 0/1 Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number DDF 000 002, DDF 000 003A,...
  • Página 5: Důležitá Upozornění

    Isofix RWF nebo Isofix FWF určené pro vozy Škoda (v zá- vislosti na typu vozu). Přehled částí, montáž a použití dětské autosedačky ISOFIX G 0/1 s rámy Isofix RWF a Isofix FWF je podrobně popsáno v návodu k použití autosedačky objednací číslo 5L0 019 905-E.
  • Página 6 V tomto případě doporučujeme přenastavit opěru zad- ního sedadla vozu do jiné polohy, nebo autosedačku vy- jmout z vozu, polohu autosedačky přestavit a nasadit ji zpět. V závislosti na zatížení a nastavení dětské autosedačky může v některých jízdních režimech docházet k menším hlukovým projevům.
  • Página 7: Wichtige Hinweise

    Andere Kombinationen des Kindersitzes ISOFIX G 0/1 mit den Rahmen Isofix RWF oder Isofix FWF sind nicht zulässig. Der Kindersitz ISOFIX G 0/1 mit den Rahmen Isofix RWF oder Isofix FWF darf gemäß dem Zulassungsprotokoll nur auf den hinteren äußeren Sitzlplätzen des Fahrzeu- ges (mit der Isofix-Befestigung) verwendet werden.
  • Página 8 Bei rückwärts gerichtetem Kindersitz, d. h. mit dem Rahmen RWF, ist die Verwendung der Kopfstütze nicht erlaubt! Hinweis. Bei den Fahrzeugen Škoda Roomster und Yeti kann es bei der Verstellung der Kindersitzposition im Fahrzeug zur Kollision des Verstellhebels für die Kin- dersitzneigung mit dem Rahmen kommen (Detail siehe Abb.
  • Página 9: Important Notices

    ISOFIX G 0/1 with Isofix RWF or Isofix FWF frames,intended for Škoda vehicles (depending on the type of the vehicle).
  • Página 10 re-adjustment of the car rear seat backrest to another position, or take the car seat from the vehicle, re-position it and mount it back. Depending on the load and adjustment of the child car seat, certain low noises may occur in some drive modes. Some car inspan made of sensitive material (e.g.
  • Página 11: Adaptador Del Asiento Para Niños Isofix G

    (* ECE = Norma Europea de accesorios de seguridad) Advertencia importante El asiento para niños ISOFIX G 0/1 se puede ordenar en las combinaciones siguientes, conforme al tipo de vehículo - Figura 3. La lista de combinaciones serán actualizadas pau- latinamente.
  • Página 12 Advertencia: En los vehículos Škoda Roomster y Yeti, durante la manipulación de la posición del asiento para niños en el vehículo, las palancas de cambio de la inclina- ción pueden chocar contra el bastidor (detalle en fig. 1). En este caso, le recomendamos que regule el soporte del asiento trasero del vehículo y lo coloque en otra posición, o que retire el asiento del vehículo, cambie la posición del mismo y lo vuelva a colocar.
  • Página 13 Cher client, nous souhaitons vous avertir, dans cette courte notice d’utilisation, des combinaisons autorisées du siège-auto ISOFIX G 0/1 avec les cadres Isofix RWF ou Isofix FWF des- tinés aux véhicules Škoda (en fonction du type du véhi- cule). Les différentes parties, le montage et l’utilisation du siège-auto enfant ISOFIX G 0/1 avec les cadres Isofix...
  • Página 14 Si le siège-auto est fixé dans le sens inverse de la conduite, il n’ e st pas autorisé d’utiliser l’appuie-tête avec le cadre RWF! Avertissement. Pour les véhicules Škoda Roomster et Škoda Yeti, une collision entre le levier de changement d‘inclinaison du siège d’enfant et le cadre peut avoir lieu (détail –...
  • Página 15 (* ECE = norma europea sui sistemi di sicurezza) Importanti avvertenze È necessario ordinare il seggiolino ISOFIX G 0/1 in base al tipo di veicolo, secondo le combinazioni riportate in fig. 3. L’ e len- co delle combinazioni verrà aggiornato continuamente.
  • Página 16 Attenzione. Per i veicoli Škoda Roomster e Yeti, quando si imposta la posizione del seggiolino nel veicolo, si può avere un contatto fra la leva di impostazione dell’inclina- zione del seggiolino con la cornice (dettaglio vedi fig. 1). In questo caso si consiglia di reimpostare il poggiaschie- na del sedile posteriore in un‘altra posizione o di rimuo- vere il seggiolino, reimpostarne la posizione e rimetterlo a posto.
  • Página 17 ISOFIX G 0/1 med ramarna Isofix RWF eller Isofix FWF avsedda för Škodabilar (med hänsyn till bilmodell). Översikt över delar, montage och användning av barn- stolarna ISOFIX G 0/1 med ramarna Isofix RWF och Isofix FWF är detaljerat beskrivna i bruksanvisningen för barn-...
  • Página 18 I samband med belastning och justering av barnstolarna kan det vid vissa körlägen uppstå ett visst buller. Vid användning av barnstolen på klädsel i känsliga material (t.ex. sammet, skinn o.s.v.) kan den lämna spår. För att skydda klädseln i din bil lägg därför en filt eller en handduk på de ställen där barnstolen och ramarna kommer i kontakt med klädseln.
  • Página 19: Belangrijke Waarschuwingen

    Geachte klant, in deze beknopte handleiding willen wij u graag attent maken op de toegestane combinaties van het autokin- derzitje ISOFIX G 0/1 met frames Isofix RWF of Isofix FWF bestemd voor wagens Škoda (afhankelijk van het type wagen). Overzicht van onderdelen, montage en gebruik van het...
  • Página 20 Opgelet. Bij wagens Škoda Roomster en Yeti kan bij het verstellen van de positie van het kinderzitje in de wagen het hendel voor de wijziging van de stand van het kinder- zitje in collisie komen met het frame (detail zie afb. 1). In dat geval adviseren wij de leuning van de achterbank van de wagen in een andere stand te verstellen, of het kinder- zitje uit de wagen te halen, de stand van het kinderzitje te...
  • Página 21: Ważne Uwagi

    - rys. 3. Lista kombinacji będzie na bieżąco aktuali- zowana. Inne kombinacje samochodowego fotelika dziecięcego ISOFIX G 0/1 z ramami Isofix RWF lub Isofix FWF są niedopuszczalne. Samochodowego fotelika dziecięcego z ramami Isofix RWF lub FWF można według protokołu dopuszczenia można używać...
  • Página 22 sięga do górnej krawędzi fotelika, dodatkowego zagłówka 5L0 019 903. Jeżeli samochodowy fotelik dziecięcy jest umocowany w kierunku prrzeciwnym do kierunku jazdy, tzn, z ramą RWF, nie jest dozwolone użycie zagłówka! Uwaga. W pojazdach Škoda Roomster i Yeti może pod- czas przestawiania pozycji fotela w samochodzie dojść...
  • Página 23: Dôležité Upozornenia

    Isofix RWF alebo Isofix FWF určené pre vozidlá Škoda (v závislosti od typu vozidla). Prehľad častí, montáž a použitie detskej autosedačky ISOFIX G 0/1 s rámami Isofix RWF a Isofix FWF je podrobne popísané v návode na použitie autosedačky - objednávacie číslo 5L0 019 905-E.
  • Página 24 nastaviť operadlo zadného sedadla vozidla do inej polo- hy, alebo autosedačku vybrať z vozidla, polohu auto- sedačky nastaviť a nasadiť ju späť. V závislosti od zaťaženia a nastavenia detskej autosedačky môže v niektorých jazdných režimoch dochádzať k menším hlukovým prejavom. Na niektorých autopoťahoch z citlivého materiálu (napr.
  • Página 25: Важные Предупреждения

    автокресла ISOFIX G 0/1 с рамами Isofix RWF и Isofix FWF подробно описаны в реководстве по применению автокресла номер заказа 5L0 019 905-E. Рамы Isofix RWF и Isofix FWF для сиденья ISOFIX G 0/1 испытаны и утверждены также, как детское автокресло согласно стандарту ECE* R 44/04 для защитного...
  • Página 26 Замечание. В автомобилях Škoda Roomster и Yeti при регулировке положения автокресла возможно столкновение рычага изменения его наклона с рамой (деталь см. рис. 1). В этом случае мы рекомендуем переставить спинку заднего сидения автомобиля в другое положение или вынуть из салона автокресло, отрегулировать...
  • Página 27: Fontos Figyelmeztetés

    5L0 019 905-E. Az Isofix RWF és az Isofix FWF keretek az ISOFIX G 0/1 au- tóüléshez vannak próbálva és jóváhagyva ugyanúgy, mint a gyermekülés, az ECE* R 44/04 szabvány szerint biztonsági berendezések gyermekek részére.
  • Página 28 Figyelem! A Škoda Roomster és a Yeti gépkocsik esetében a az utós gyerekülés pozíció áthelyezésekor előfordulhat a gyerekülés dőlésváltoztató kar és a keret ütközése (lásd az ábrarészletet 1). Az ilyen esetben javasoljuk a gépkocsi hátsó ülés támláját más, a megfelelő pozícióba átállítani, illetve a gyerekülést a gépkocsiból kiemelni, a gyerekülé- si pozíciót átállítani és az ülést a gépkocsiba visszahe- lyezni.
  • Página 29 Škoda (în funcţie de tipul de automobil). Rezumatul pieselor, montajului şi utilizarea scaunu- lui auto pentru copil ISOFIX G 0/1 cu rame Isofix RWF şi Isofix FWF, este descris în amănunţime în instrucţiunile de utilizare pentru scaunul auto pentru copil numărul de comandă...
  • Página 30 produce coliziuneaa manetei de modificare a înclinaţiei scaunului auto cu rama (detaliu vezi ilustr. 1). În acest caz recomandăm reglarea spătarului banchetei din spate a vehiculului în altă poziţie, sau scoaterea scaunului auto din vehicul, reglarea poziţiei scaunului auto şi fixarea la loc a acestuia.
  • Página 31 Уважаеми клиенти, в тази кратка инструкция имаме удоволствието да ви опишем позволените комбинации на столчето за кола ISOFIX G 0/1 с рамка Isofix RWF или Isofix FWF, предназначени за автомобил Škoda (в зависимост от вида на автомобила). Прегледът на частите, монтажа и използването на...
  • Página 32 Ако столчето за кола е прикрепено в посока, обратна на движението, т.е., с рамка RWF не се разрешава използването на облегалка за глава! Внимание. В автомобил Škoda Roomster и Yeti при промяна на положението на столчето за кола в автомобила може да се получи сблъсък на лостовете, тъй...
  • Página 33: Advertências Importantes

    ISOFIX G 0/1 com as armações Is- ofix RWF ou Isofix FWF destinadas aos carros Škoda (em dependência do tipo do carro).
  • Página 34 Estando fixada a cadeira para carro no sentido inverso ao da marcha, a saber com a armação RWF, o uso do apoio de ca- beça não é permitido! Advertência: Nos automóveis Škoda Roomster e Yeti, durante a modificação da posição da cadeira auto, po- de-se apresentar um problema de colisão da alavanca de inclinação da cadeira auto com a fixação isofix (para ver detalhe, quadro 1).
  • Página 35 σε συνδυασμούς που αναφέρονται στον πίνακα – εικ. 3. Ο κατάλογος συνδυασμών θα ανανεώνεται τακτικά. Άλλοι συνδυασμοί παιδικού του καθίσματος αυτοκινήτου ISOFIX G 0/1 με πλαίσια Isofix RWF ή Isofix FWF δεν επιτρέπονται. Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου με πλαίσια Isofix RWF ή...
  • Página 36 παιδικό κάθισμα είναι τοποθετημένο σε φορά προς την πορεία του οχήματος) χρησιμοποιήστε, εάν το κεφάλι του παιδιού φτάνει στην πάνω άκρη του παιδικού καθίσματος, πρόσθετο στήριγμα κεφαλής 5L0 019 903. Εάν είναι το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου τοποθετημένο σε φορά αντίθετη προς την πορεία του οχήματος, δηλαδή με...
  • Página 37: Vigtige Informationer

    Isofix RWF eller Isofix FWF beregnede til Škoda-biler (afhængigt af type). Oversigt over de enkelte dele, montering og anvendelse af autostol ISOFIX G 0/1 med stel Isofix RWF og Isofix FWF fremgår af den detaljerede brugsanvisning til autostolen, bestillingsnr. 5L0 019 905-E.
  • Página 38 Afhængigt af last på og indstilling af autostolen kan der fore- komme lidt støj ved visse køremåder. Autostole kan med tiden sætte spor på visse typer af sædebetræk af følsomt materiale (fx velour, skind m.m.); dette kan undgås ved at sprede et tæppe eller håndklæde under berøringssteder mellem stellet hhv.
  • Página 39: Tärkeitä Huomautuksia

    ISOFIX G 0/1 turvaistuimen voi tilata auton tyypistä riippuen taulukossa esitettyinä yhdistelminä - kuva 3. Yhdistelmäluet- teloa päivitetään säännöllisesti. Muut ISOFIX G 0/1 turvaistuimen ja Isofix RWF tai Isofix FWF alustojen yhdistelmät eivät ole sallittuja. Isofix RWF tai FWF alustalla varustettua turvaistuinta voidaan hyväksymispöytäkirjan mukaan käyttää...
  • Página 40 auton takaistuimen selkänoja toiseen asentoon, tai po- istaa turvaistuin autosta, muuttaa sen asentoa ja asentaa se takaisin. Turvaistuimen kuormituksesta ja säädöistä riippuen voi jois- sakin ajotilanteissa esiintyä pieniä sivuääniä. Turvaistuimen käyttö voi jättää jälkiä johonkin herkemmästä materiaalista (esim. sametti, nahka jne.) valmistettuun istuin- verhoiluun.
  • Página 41 ECE* R 44/04 for sikkerhetsutstyr for barn. (* ECE = europeisk norm for sikkerhetsutstyr). Viktige varsler Barnsetet til bil ISOFIX G 0/1 kan bestilles i forhold til type bil i kombinasjoner angitt i tabellen - bildet 3. Listen over kombi- nasjoner fortløpende oppdateres.
  • Página 42 Avhengig av belastning og innstilling av barnesetet til bil, kan det ved noen kjøreregimer komme til mindre larm. Ved bruk av noen biltrekk fra sensible støffer (for eks. fløyel, lær o.s.v.) kan det vises spor etter bruk av barnesete til bil. For beskyttelse av biltrekk til deres bil sett under kontaktsteder av rammen og barnesetet med bilsetet for eks.
  • Página 43 Isofix RWF ili Isofix FWF određene za vozila tip Škoda (u zavisnosti na tipu vozila). Pregled dijelova, montaža i korištenje dječje autosje- dalice ISOFIX G 0/1 sa okvirima Isofix RWF i Isofix FWF je detaljno opisano u uputi za uporabu autosjedalice sa brojem narudžbenice 5L0 019 905-E.
  • Página 44 staviti naslon stražnjeg sjedala u drugi položaj, odnosno autosjedalicu izvaditi iz vozila, promjeniti položaj iste, te vratiti je natrag. U zavisnosti na opterećenju i podešavanju dječje autosjedali- ce može se u nekim režimima vožnje pojaviti manja buka. Kod nekih autonavlaka od osjetljivijih materijala (na pr. samt, koža itd.) se mogu u toku korištenja pojaviti otisci po koriš- tenju.
  • Página 45: Pomembna Opozorila

    ža pod kataloško številko 5L0 019 905-E. Okvirji Isofix RWF in Isofix FWF za avto sedež ISOFIX G 0/1 so preizkušeni in odobreni enako kot otroški avto sedež v skla- du s standardom ECE* R 44/04 za otroški varnostni sistem v vozilu.
  • Página 46 avto-sedeža in okvirja (glej podrobnost na sliki). V tem primeru uporabniku priporočamo da prestavi naslonjalo zadnjega sedeža v vozilu v drug položaj. Prav tako lahko avto-sedež vzamemo iz vozila, ga prestavimo in vrnemo nazaj. V odvisnosti od obremenitve in nastavitve otroškega avto sedeža lahko v določenih režimih vožnje pride do manjših razlik v hrupnosti.
  • Página 47 „Škoda“ (priklausomai nuo automobilio tipo). Dalys, montavimas ir vaikiškos automobilio sėdynės ISOFIX G 0/1 su rėmais „Isofix RWF“ ir „Isofix FWF“ nau- dojimas nuodugniai aprašytas vaikiškos automobilio sėdynės su užsakomuoju numeriu 5L0 019 905-E naudo- jimo instrukcijoje.
  • Página 48 Įspėjimas. Automobiliuose „Škoda Roomster“ ir „Yeti“ keičiant sėdynės padėtį jos reguliavimo svirtis gali susi- durti su rėmu (žr. detalės pav. 1).Tokiu atveju rekomen- duojame pakeisti galinės automobilio sėdynės atramos padėtį, arba išimti vaikišką sėdynę iš automobilio ir, su- reguliavus, įstatyti ją atgal. Priklausomai nuo to, kaip naudojama ir sureguliuota vaikiška automobilio sėdynė, esant kai kuriems važiavimo režimams gali būti girdimas nedidelis triukšmas.
  • Página 49 Isofix RWF ja Isofix FWF on üksikasjalikult kirjeldatud turvaistme kasutusjuhendis (tellimisnr 5L0 019 905-E). Turvaistmele ISOFIX G 0/1 mõeldud raame Isofix RWF ja Iso- fix FWF on katsetatud ning need on heaks kiidetud, nagu ka laste turvaiste, vastavalt laste turvavarustuse standardile ECE* R 44/04.
  • Página 50 Sõltuvalt laste turvaistme koormusest ja seadistusest võib teatud sõidurežiimide korral esineda väiksemaid mürasid. Mõnedel õrnast materjalist (näiteks samet, nahk jne) istme- katetel võivad laste turvaistmete kasutamisel tekkida jäljed. Oma auto istmetekatete kaitsmiseks võite asetada raami ja turvaistme ning autoistme kokkupuutekohtade vahele näiteks teki või rätiku.
  • Página 51 5L0 019 905-E lietošanas instrukcijā. Rāmji Isofix RWF un Isofix FWF autosēdeklim ISOFIX G 0/1, tāpat kā bērnu autosēdeklis, ir pārbaudīti un apstiprināti at- bilstoši normai ECE* R 44/04 bērnu drošības aprīkojumam.
  • Página 52 atzveltni uzstādīt citā stāvoklī, vai arī izņemt autosēdekli no automašīnas, pārinstalēt autosēdekļa stāvokli un no- vietot to atpakaļ automašīnā. Atkarībā no bērna autosēdekļa noslogojuma un uzstādījuma, dažos braukšanas režīmos var parādīties nelieli skaņas efekti. Dažiem automašīnas sēdekļu pārvalkiem no jūtīga materiāla (piem., samts, āda u.c.), lietojot bērnu autosēdekli, var rasties nolietojuma pazīmes.
  • Página 53 - BG - Информацията за техническите данни, конструкцията, оборудването, материалите, гаранциите и външния вид е актуална към момента на предаване на написаната инструкция за печат. Производителят си запазва правото да извършва промени (включително промени на техническите параметри с промени на отделни моделови наличности).
  • Página 54 Fabrică îşi rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbările măsurilor pentru diferitele modele). www.fairbimbofix.com Nr. DDF .., 5L0../06.2009 www.fairbimbofix.it www.skoda-auto.com www.skoda-auto.cz © ŠKODA AUTO a. s.

Tabla de contenido