User manual INTRODUCTION G. Quick Installation Guide GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS The Vicair AllRounder O2 is a cushion that is strapped on to your body. It provides a high level of skin protection for persons with a high risk of Product name: Vicair AllRounder O2 developing pressure ulcers.
Página 4
Width A to B is: therapist or technical advisor. • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 Warning! Do not fasten waist strap or leg straps Size S (Small) too tightly. This may cause a reduction of blood •...
Página 5
Wheelchair cushion width is: Harness base and press the two together • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 until they lock. Size S (Small) •...
Página 6
AllRounder O2 can be used as a safe alternative Ready for use if you require additional protection during This Vicair product is ready for use. It has its own transportation. unique filling grade, depending on size and model. However – if necessary, the filling grade...
Should a defect in materials or workmanship occur within the above mentioned warranty Cleaning the Vicair AllRounder O2 period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair Your Vicair AllRounder O2 can be machine or replace the product free of charge.
G. Quick Installation Guide distributeur. ALGEMENE PRODUCTSPECIFICATIES INTRODUCTIE Productnaam: Vicair AllRounder O2 De Vicair AllRounder O2 is een kussen dat aan Fabrikant: Vicair B.V., Nederland het lichaam bevestigd wordt. Het biedt een hoog Garantie: 24 maanden mate van huidbescherming aan personen met...
A naar B (of B naar A). discomfort. Breedte A naar B is: Waarschuwing! Draag een reddingsvest • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 wanneer u de Vicair AllRounder O2 gebruikt Maat S (Small) tijdens watersportactiviteiten. •...
Página 10
Harness base Rolstoelkussenbreedte is: worden weggestopt. • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 • Sluit de twee beenbanden. Plaats hiervoor Maat S (Small) de clip aan het uiteinde van de beenband •...
Página 11
Vicair AllRounder O2 gebruikt tijdens watersportactiviteiten. Ready for use Dit Vicair product is ‘Ready for use’: klaar voor Gebruik in motorvoertuigen gebruik. Het heeft zijn eigen unieke vulgraad, Het veiligheidsgordelsysteem van een voertuig afhankelijk van de maat en het model.
Indien de U dient de Harness base van uw Vicair opgegeven was-instructies niet in acht worden AllRounder O2 te vervangen indien deze (of één genomen, kan een versnelde veroudering van van de banden) versleten is. Een vervangende dit product plaatsvinden.
Página 13
Garantieperiode Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden. Indien er binnen bovengenoemde garantieperiode productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair B.V. – naar eigen inzicht en goeddunken – het product kosteloos repareren dan wel vervangen. De garantie beperkt zich tot het repareren of vervangen van het product.
Niederlassungen finden Sie auf vicair.com. HAUPTBESTANDTEILE EINLEITUNG Das Vicair AllRounder O2 ist ein Kissen, das an Ihren Körper geschnallt wird. Es bietet Personen mit hohem Risiko einer Bildung von Druckgeschwüren ein hohes Maß an Hautschutz. Dieses Kissen für gelegentliche...
Página 15
SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Überprüfen Sie das Produkt alle drei Monate auf Verschleiß und defekte Zellen. Im Das Vicair AllRounder O2 darf nur gemäß den Fall einer schweren Beschädigung oder einer Anweisungen in dieser Anleitung verwendet größeren Anzahl defekter Zellen benutzen Sie werden.
Página 16
• < 38 cm / < 15 Zoll = Vicair AllRounder O2 Größe S (Small) • 38 - 42,5 cm / 15- 16¾ Zoll = Vicair AllRounder O2 Größe M (Medium) • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 Zoll = Vicair AllRounder O2 Größe L (Large)
Página 17
Lassen Sie Ihren Therapeuten oder Achtung! Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, den Fachhändler eine Hand zwischen Ihr Gesäß Füllgrad unter direkter Aufsicht eines und das Vicair Kissen schieben, während Sie Therapeuten oder Fachhändlers anzupassen. sich nach vorne beugen. Um den Füllgrad anzupassen, trennen Sie •...
Verwendung beim Wassersport aus. Diese Anleitungen entsprechen Abbildung i Achtung! Tragen Sie eine Schwimmweste, wenn (I, II und III) in der Kurzanleitung. Sie das Vicair AllRounder O2 beim Wassersport • Öffnen Sie den Reißverschluss entlang der tragen. Unterseite des Kissens, um die Harness base (Gurtbasis) vom Kissen zu lösen.
Página 19
AllRounder O2 in die Waschmaschine geben. Fahrlässigkeit sind von der Garantie Verwenden Sie keine Chlorbleiche und lassen ausgenommen. Sie das Kissen nicht chemisch reinigen! Trocknen Sie Ihr Vicair AllRounder O2 nicht im Garantiezeitraum Wäschetrockner, sondern lassen Sie es Ab dem Kaufdatum: 24 Monate. lufttrocknen.
Installation Guide) informations sur le distributeur. SPÉCIFICATIONS PRODUIT INTRODUCTION GÉNÉRALES Le Vicair AllRounder O2 est un coussin que l’on Nom du produit : Vicair AllRounder O2 accroche directement sur soi à l’aide de sangles Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas au niveau des cuisses et de la taille.
Cela pourrait gêner la circulation Largeur A à B est: sanguine ou entraîner un inconfort. • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 Avertissement ! Portez systématiquement un Taille S (Small) gilet de sauvetage lorsque vous utilisez le Vicair •...
Página 22
Harness base (harnais de La largeur de coussin est: base) et les appuyer l’un sur l’autre jusqu’à ce • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 que le clip s’enclenche. Taille S (Small) •...
Página 23
1ère utilisation, ou si vous en enlevant quelques cellules de chaque avez une peau particulièrement sensible ou si compartiment. vous faites du Vicair AllRounder O2 un usage • Humidité atmosphérique : intense. Ces facteurs sont susceptibles d’affecter Minimum : 0 %, maximum 100 % votre tolérance cutanée.
Vicair AllRounder O2 dans le lave-linge. Ne Assurez-vous de ne pas endommager les pas utiliser d’eau de javel et ne pas nettoyer à SmartCells. sec! Ne pas sécher votre Vicair AllRounder O2 au • Accrochez le coussin sur le (nouveau) sèchelinge, mais laissez-le sécher à l’air.
Página 25
GARANTIE Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les défauts de fabrication et de matériaux à condition que le produit ait fait l’objet d’une utilisation normale. L’usure normale et tout dommage résultant d’une utilisation anormale...
Luftfyldte SmartCells lavfriktionsovertræk Kære kunde, Harness base: Polyuretan-dækket nylonstof. Med et Tak for dit valg af et Vicair®-produkt. Vi er sikre indvendigt på, at du vil sætte pris på enkelheden, polyuretan-skumlag, pålideligheden og den fantastiske effekt. Du kan dækket med et...
Página 27
Advarsel! Hav en redningsvest på, når du bruger AllRounder O2 Størrelse M (Medium) Vicair AllRounder O2 under • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 tommer = Vicair vandsportsaktiviteter. AllRounder O2 Størrelse L (Large) Advarsel! Hvis produktet skulle blive snavset af kropsvæsker, og når det gives videre til en anden...
Página 28
De elastiske dele O2 Størrelse S (Small) minimerer hud- og vævkompressionen. • 40 – 44,5 cm / 16 - 17½ tommer = Vicair AllRounder O2 Størrelse M (Medium) Kontrol, om bunden nås: • 45 - 50 cm / 18 - 20 tommer = Vicair Advarsel! Dit haleben og dine hofteben bør ikke...
Página 29
SmartCells fra/til de forskellige Opruskning af pude inddelingsrum. Du kan finde Vicair B.V. anbefaler at ruske op i pudedelen af standardfyldningsgraden på mærkatet, der er din Vicair AllRounder O2 inden brug. fastgjort på puden.
Sørg for, at produktet bliver anden bruger, skal det desinficeres for at undgå rengjort inden bortskaffelse, for at undgå risiko smitte. Rengør Vicair AllRounder O2 som anvist for kontaminering. herover. Der bør helst bruges et antibakterielt vaskemiddel. Når den er blevet rengjort, bør du VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING...
Bästa kund, Dynans stoppning: Luftfyllda SmartCells med lågfriktionsyta ® tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi Harness base: polyuretanbelagt är övertygade om att du kommer att uppskatta nylontyg. Med ett produktens enkelhet, pålitlighet och enastående invändigt...
Página 32
1. Mät från A till B (eller B till A). överinseende av en terapeut eller en Bredden A till B är: hjälpmedelskonsulent. • < 38 cm/< 15 tum = Vicair AllRounder O2 Varning! Spänn inte midjeremmen eller storlek S (small) benremmarna för hårt. Det kan leda till minskat •...
Página 33
Rullstolsdynans bredd är: • Dra åt de två benremmarna så att de löst • < 40 cm/< 16 tum = Vicair AllRounder O2 följer dina bens konturer. Tack vare de storlek S (small) elastiska delarna kan tryck på hud och •...
Página 34
Lägsta: -20 °C, högsta: 55 °C Om Harness base (eller någon av dess remmar) Försiktighet! Använd eller förvara inte på din Vicair AllRounder O2 är sliten ska den produkten nära öppen eld eller värmekälla bytas ut. En extra Harness base kan köpas som avger hög temperatur.
Vicair AllRounder O2 läggs i tvättmaskinen. eller överstiga priset på den icke avtalsenliga Använd inte klorblekmedel och undvik kemtvätt! varan. Vicair AllRounder O2 får ej torktumlas utan ska lufttorkas. Frågor? Kontakta Vicair B.V. via info@vicair.com eller 1 2 3 7 9...
For mer informasjon eller bestilling av (flere) manualer, kontakt norway@invacare.no. Gå til vicair.com for informasjon om forhandlere. INTRODUKSJON Vicair AllRounder O2 er en pute som festes til A. Pute kroppen. Den gir god hudbeskyttelse for B. Harness base personer som har høy risiko for å utvikle C.
Página 37
Advarsel! Vicair B.V. anbefaler at fyllgraden Bredde A til B er: justeres under direkte tilsyn av en terapeut eller • < 38 cm / < 15 tommer = Vicair AllRounder en teknisk rådgiver. O2 Størrelse S (Liten) Advarsel! Ikke stram hoftebeltet eller lårbeltene •...
Página 38
Stram de to lårbeltene slik at de følger Klar til bruk konturen av lårene din. De elastiske delene Vicair produktet er klart for bruk. Det har sin reduserer sammentrykking av hud og vev. egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og modell.
Betingelser for bruk og oppbevaring Fjerne/skifte Harness base • Brukervekt: Hvis Harness base (eller ett av beltene) til Vicair Minimum: 15 kg, maksimum: 100 kg AllRounder O2 er slitt, må du skifte Harness • Temperatur: base. En ny Harness base kan kjøpes separat.
Página 40
Rengjøring av Vicair AllRounder O2 garantien. Vicair AllRounder O2 kan vaskes i maskin på 60°C ved bruk av et finvaskprogram og et mildt Garantiperiode vaskemiddel. Lukk hoftebeltet og lårbeltene før Fra opprinnelig kjøpsdato: 24 måneder.
Ota yhteys oman maasi jakelijaan, kun tarvitset lisätietoa tai haluat tilata (lisää) käyttöohjeita. Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. JOHDANTO Vicair AllRounder O2 on vartaloon vyötettävä tyyny. Se suojaa ihoa erinomaisesti henkilöillä, joilla on suuri riski saada painehaavoja. Tilapäiseen käyttöön tarkoitettu tyyny lisää...
Página 42
Mittaa väli A:sta B:hen (tai B:sta A:han). Varoitus! Älä kiinnitä vyötäröhihnaa ja Leveys A:sta B:hen on: jalkahihnoja liian kireälle. Se voi heikentää • < 38 cm = Vicair AllRounder O2 -tyynyn koko verenvirtausta tai mukavuutta. S (pieni) Varoitus! Käytä pelastusliiviä, kun käytät Vicair •...
Página 43
• 40–44,5 cm = Vicair AllRounder O2 -tyynyn Tarkista pohjakosketus: koko M (keskikoko) Varoitus! Häntäluusi ja lantion luittesi ei pitäisi • 45–50 cm = Vicair AllRounder O2 -tyynyn koskettaa tyynyn pohjaa. Pohjakosketuksen koko L (suuri) tarkistaminen on tehtävä ensimmäisellä käyttökerralla ja uudelleen tyynyn täyttöasteen säätämisen jälkeen.
Página 44
Harness base -alustan irrottaminen ja Alin: -20 °C, ylin: 55 °C asettaminen takaisin paikalleen Huomio! Älä käytä tai jätä tuotetta avotulen Mikäli Vicair AllRounder O2 -tyynyn Harness lähelle tai kuuman lämmönlähteen lähelle. base -alusta (tai jonkin sen hihnoista) kuluu, •...
Vicair B.V. korjaa tai vaihtaa – oman valintansa Vicair AllRounder O2 -tyynyn puhdistaminen mukaisesti – tuotteen maksutta. Vicair AllRounder O2 -tyynysi voidaan pestä Tässä ilmoitettu takuu koskee pelkästään pesukoneessa 60 °C:n lämpötilassa käyttäen tuotteen korjausta tai vaihtoa.
Consulte www.vicair.com para obtener COMPONENTES PRINCIPALES información sobre los distribuidores. INTRODUCCIÓN Vicair AllRounder O2 es un cojín que se ata a su cuerpo. Ofrece un nivel alto de protección cutánea para aquellas personas que presentan un riesgo elevado de desarrollar úlceras de decúbito.
AllRounder O2 Talla M (Mediana) utilizado por un usuario diferente, se debe • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 pulgadas = Vicair desinfectar el cojín para evitar posibles AllRounder O2 Talla L (Grande) contagios.
Página 48
• Cierre las correas de piernas. Puede colocar • 40 – 44,5 cm / 16 - 17½ pulgadas = Vicair el clip en el extremo de la correa de pierna AllRounder O2 Talla M (Mediana) encima del clip sobre el Harness base (arnés •...
Página 49
Uso en vehículos a motor Listo para su uso Los cojines normales de las sillas de ruedas Este producto Vicair está listo para su uso. Posee pueden hacer que el sistema de cinturones de su propio relleno exclusivo, dependiendo del seguridad del vehículo deje de ser fiable.
Harness base antes de meter el Vicair • Abra completamente la cremallera siguiendo AllRounder O2 en la lavadora. No utilice lejía ni la base del cojín para soltar el Harness base opte por la limpieza en seco. No seque su Vicair del cojín.
En ningún caso los daños por incumplimiento de la garantía incluirán daños subyacentes o superarán el coste de los productos no conformes vendidos. ¿Desea formular alguna pregunta? Póngase en contacto con Vicair B.V. en info@ vicair.com o a través del distribuidor de Vicair en su país.
Visite vicair.com para mais informações sobre os distribuidores. INTRODUÇÃO A Vicair AllRounder O2 é uma almofada que se prende ao corpo. Fornece um nível elevado de proteção da pele para pessoas com um risco acrescido de desenvolvimento de úlceras de pressão.
AllRounder O2 Tamanho M (Medium/Médio) corporais, e quando o produto é transferido para • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 polegadas = Vicair outro utilizador, deve ser desinfetado para evitar AllRounder O2 Tamanho L (Large/Grande) a contaminação cruzada.
Página 54
AllRounder O2 Tamanho S (Small/Pequeno) clip na extremidade da faixa de pernas sobre • 40 – 44,5 cm / 16 - 17½ polegadas = Vicair o clipe na Harness base (base de fixação) e AllRounder O2 Tamanho M (Medium/Médio) pressioná-los um contra o outro até...
Página 55
único, dependendo do tamanho e podem comprometer a fiabilidade do sistema do modelo. No entanto, se necessário, o nível de do cinto de segurança. A Vicair AllRounder O2 enchimento pode ser adaptado acrescentando pode ser utilizada como alternativa segura caso ou removendo SmartCells aos/dos vários...
Caso a Harness base (base de fixação) (ou uma Consulte o seu revendedor. das suas faixas) da Vicair AllRounder O2 esteja Cuidado! Não limpe o produto com vapor nem gasta, substituir a Harness base (base de trate com autoclave.
Página 57
é transferida para outro utilizador, deve ser desinfetada para evitar a contaminação cruzada. Limpe a Vicair AllRounder O2 de acordo com as instruções acima. Utilize de preferência um detergente antibacteriano. Depois de lavar, pulverize a Vicair AllRounder O2 com um agente desinfetante.
Visitare vicair.com per informazioni sui distributori. INTRODUZIONE Vicair AllRounder O2 è un cuscino che viene avvolto intorno al corpo. Fornisce un livello elevato di protezione cutanea per individui ad alto rischio di sviluppo di lesioni da decubito. Questo cuscino per usi occasionali viene impiegato per fornire comfort e prevenire le A.
Página 59
La larghezza da A a B è: sanguigno e/o fastidio. • < 38 cm / < 15 pollici = Vicair AllRounder O2 Avvertenza!Indossare un giubbotto di taglia S (Small) salvataggio se si utilizza Vicair AllRounder O2 •...
Página 60
La larghezza del cuscino per carrozzina è: • Chiudere le cinghie per le gambe. • < 40 cm / < 16 pollici = Vicair AllRounder O2 Posizionare il fermaglio all'estremità della taglia S (Small) cinghia per le gambe sulla parte superiore •...
Página 61
Lasciare che il terapista o il consulente 'Rimozione/sostituzione dell'Harness base' per tecnico infili una mano fra le natiche e il le istruzioni. cuscino Vicair, mentre ci si sporge in avanti. • Richiedere al terapista o al consulente Condizioni di utilizzo e conservazione tecnico di verificare che le sporgenze ossee •...
SmartCells o l'Harness l'Harness base dal cuscino. base prima di inserire il Vicair AllRounder O2 in • Per regolare il grado di imbottitura, aprire la lavatrice. Non utilizzare candeggina a base di cerniera del cuscino.
Página 63
Dalla data di acquisto originale: 24 mesi. In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria discrezione. L’indennizzo per la violazione delle presenti garanzie esplicite è...
ξαναπαραγγείλετε το εγχειρίδιο, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της χώρας σας. Πληροφορίες αντιπρόσωπων στο vicair.com. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το Vicair AllRounder O2 είναι ένα μαξιλάρι, το οποίο δένεται στο σώμα σας. Παρέχει υψηλό βαθμό προστασίας στην επιδερμίδα για άτομα υψηλής επικινδυνότητας στη δημιουργία έλκους...
Página 65
Το φάρδος A έως B είναι: Προειδοποίηση! Σε περίπτωση που λερωθεί • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 με σωματικά υγρά, και όταν μεταφέρετε το Μέγεθος S (μικρό) προϊόν σε κάποιον άλλον χρήστη, πρέπει να το...
Página 66
Το πλάτος στο μαξιλάρι του αναπηρικού μπορεί να τοποθετηθεί στα στηρίγματα των αμαξιδίου είναι: ιμάντων μέσης που βρίσκονται στην • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 Harness base. Μέγεθος S (μικρό) • Κλείστε τους ιμάντες των ποδιών. Μπορείτε...
Página 67
σας. όταν χρησιμοποιείτε το Vicair AllRounder O2 σε θαλάσσια σπορ. Έτοιμο για χρήση Το προϊόν Vicair είναι έτοιμο για χρήση. Έχει το Χρήση σε ηλεκτρικά αμαξίδια δικό του μοναδικό γέμισμα, σύμφωνα με το Τα κανονικά μαξιλάρια αναπηρικών αμαξιδίων μέγεθος και το μοντέλο. Ωστόσο - αν χρειάζεται, μπορεί...
την Harness base από το μαξιλάρι. αφαιρέσετε τα SmartCells ή την Harness base • Για να ρυθμίσετε το γέμισμα, ανοίξτε τώρα το για να βάλετε το Vicair AllRounder O2 στο φερμουάρ του μαξιλαριού. Προσθέστε ή πλυντήριο ρούχων. Μην χρησιμοποιείτε αφαιρέστε τον αριθμό των SmartCells που...
Página 69
Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή εντός της παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς καμία χρέωση. Το κάλυμμα μαξιλαριού δεν περιλαμβάνεται στην εγγύηση.
Za informacije o distributerima posjetite: vicair. com. UVOD Vicair AllRounder O2 je jastuk koji je pričvršćen za vaše tijelo. On pruža visoku razinu zaštite kože osobama koje su izložene visokom riziku od nastanka dekubitusa. Ovaj jastuk za A. Jastuk povremenu uporabu koristi se za pružanje...
Página 71
Upozorenje! Nosite prsluk za spašavanje kada Širina od A do B je: koristite Vicair AllRounder O2 tijekom sportskih • < 38 cm / < 15 inča = Vicair AllRounder O2 aktivnosti na vodi. veličina S (mala) Upozorenje! U slučaju uprljanosti proizvoda •...
Página 72
(osnova za sprezanje) možete staviti spojnicu Širina jastuka za invalidska kolica je: i pritisnuti to dvoje zajedno dok se ne zatvore • < 40 cm / < 16 inča = Vicair AllRounder O2 u mjestu. veličina S (mala) • Pritegnite dva remena za noge, prateći •...
Página 73
Normalni jastuci za invalidska kolica mogu Spremno za uporabu učiniti sustav sigurnosnog pojasa u vozilu Ovaj Vicair proizvod spreman je za uporabu. Ima nepouzdanim. Vicair AllRounder O2 je moguće svoj vlastiti jedinstveni stupanj punjenja, ovisno koristiti kao sigurnu alternativu ako vam je o veličini i modelu.
U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog Čišćenje Vicair AllRounder O2 Vaš Vicair AllRounder O2 se može strojno prati jamstvenog razdoblja, Vicair B.V. će – prema na 60 °C korištenjem nježnog ciklusa pranja i vlastitom odabiru –...
Página 75
Šteta za kršenje bilo kakvog jamstva ni u kom slučaju ne uključuje nikakvu posljedičnu štetu, niti prelazi trošak neodgovarajuće prodane robe. Imate li pitanja? Kontaktirajte Vicair B.V. na info@vicair.com ili kontaktirajte distributera Vicaira za Vašu zemlju.
Za informacije o distributerjih obiščite spletno mesto vicair.com. UVOD Vicair AllRounder O2 je blazina, ki je pripeta na vaše telo. Osebam s povečanim tveganjem za A. Blazina razvoj razjed zaradi pritiska zagotavlja zaščito B. Harness base kože.
Página 77
Širina od A do B je: neposrednim nadzorom terapevta ali • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 tehničnega svetovalca. velikost S (Small) Opozorilo! Traku za pas ali trakov za noge ne •...
Página 78
• 45 – 50 cm / 18 – 20 inch = Vicair AllRounder po prilagajanju napolnjenosti blazine preverite, O2 Size L (Large) da se trtica in medenične kosti ne posedejo do dna blazine. Opozorilo! Družba Vicair B.V. priporoča, da stopnjo napolnjenosti prilagodite pod neposrednim nadzorom terapevta ali tehničnega svetovalca.
Página 79
Pogoji uporabe in shranjevanja Odstranjevanje/zamenjava Harness base • Teža uporabnika: Če je Harness base (ali eden od trakov) Vicair najmanj: 15 kg, največ: 100 kg AllRounder O2 obrabljen, zamenjajte Harness • Temperatura: base. Nadomestna Harness base je naprodaj najmanj: -20 °C, največ: 55 °C...
Vicair B.V. po lastni presoji brezplačno popravi Čiščenje izdelka Vicair AllRounder O2 ali zamenja izdelek. Vicair AllRounder O2 je mogoče oprati v pralnem Pravna sredstva za kršitev izrecnih garancij so stroju pri temperaturi 60 °C s programom za omejena na popravilo ali zamenjavo izdelka.
Poduszkę A. Poduszka Vicair AllRounder O2 można prać w pralce bez B. Harness base (pas uprzęży) demontażu pasa uprzęży Harness base oraz C. Pas biodrowy wkładów SmartCells!
Página 82
Vicair AllRounder O2, Odległość od punktu A do punktu B wynosi: należy nosić kamizelkę ratunkową. • < 38 cm / < 15 cali = Vicair AllRounder O2 w Ostrzeżenie! W przypadku zabrudzenia płynami rozmiarze S (Small) ustrojowymi lub przekazania produktu innemu •...
Página 83
Harness • < 40 cm / < 16 cali = Vicair AllRounder O2 w base i ścisnąć je – powinny się zablokować. rozmiarze S (Small) • Zaciśnij pasy tak, aby luźno przylegały do ud.
Página 84
Ostrzeżenie! Podczas uprawiania sportów Gotowość do użycia: wodnych z poduszką Vicair AllRounder O2, Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. należy nosić kamizelkę ratunkową. Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w zależności od rozmiaru i modelu. Jednakże – w Stosowanie w pojazdach silnikowych razie potrzeby –...
Aby zdjąć i wymienić pas Harness base, wykonaj następujące czynności. Instrukcje odpowiadają Czyszczenie poduszki Vicair AllRounder O2 rysunkowi i (I, II i III) w skróconej instrukcji Poduszkę Vicair AllRounder O2 można prać w instalacji. pralce w temperaturze 60°C stosując cykl •...
Página 86
W żadnym wypadku odszkodowanie za naruszenie warunków gwarancji nie obejmuje strat wynikowych i nie może przekroczyć kosztu towarów niezgodnych. Masz pytania? Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres info@vicair.com lub z krajowym dystrybutorem Vicair.
经销商联系。 A. 坐垫 经销商信息请访问 vicair.com。 B. Harness base C. 护腰带 介绍 D. 护腿带 E. SmartCells™,放在 5 个隔层中 Vicair AllRounder O2 是捆绑在身上的坐垫。 F. 用户手册 它可以为发生压疮的高危人群提供高水准的皮肤 G. 快速安装指南 (Quick Installation Guide) 保护。这种偶尔使用的坐垫用于在不允许或不要 预防措施和安全说明 求使用轮椅的情况下提供舒适性并预防压 疮。Vicair AllRounder O2 可机洗,不需要取 下 Harness base 或 SmartCells!...