14
IV OPERATION
1. All ZF transmissions have been submitted
to a test run before shipment.
During normal operation, the transmission
should only be shifted with the engine at
idle speed. In emergency cases it is also
admissible to shift at higher speeds.
Visual checks for leakage should be made
from time to time.
WARNING. Work on the transmission must
only be performed with the engine and propel-
ler at standstill.
CAUTION. Before the first start-up, the trans-
mission must be filled with transmission fluid.
CAUTION. Using the transmission with an in-
sufficient oil level will damage the gears. An
excessive oil level may cause leakage at the
shaft seals and the transmission breather, and
raise the operating temperature considerably.
2.
Boat sailing, moving
in tow or anchoring
When the engine is off, and the boat sails,
moves in tow or is anchored, the propeller may
turn with the water current.
Owner's Manual ZF M
IV FUNZIONAMENTO
Tutte le trasmissioni subiscono un test di
1.
collaudo prima della spedizione.
In normali condizioni di funzionamento è
consentita l'inversione di marcia solo quan-
do il motore è al minimo dei giri. In casi di
emergenza è comunque consentita l'inver-
sione anche a giri più alti.
Controllare di tanto in tanto visivamente la
presenza di eventuali perdite di olio.
Intervenire sull'invertitore solo
PERICOLO.
quando sia il motore che l'elica sono fermi.
ATTENZIONE.
Al momento del primo avvia-
mento la trasmissione deve essere riempita con
il previsto olio idraulico.
ATTENZIONE.
L'uso dell'invertitore con una
insufficiente quantità di fluido danneggia gli in-
granaggi. Una eccessiva quantità di olio può
causare perdite alle guarnizioni di tenuta e allo
sfiato e può far aumentare considerevolmente
la temperatura di funzionamento.
2.
Navigazione a vela, rimorchio o
ancoraggio
Quando il motore è spento e l'imbarcazione
naviga a vela, è rimorchiata o si trova ancorata,
l'elica può ruotare per effetto della corrente.
IV FONCTIONNEMENT
1. Toutes les transmissions ZF ont fait l'objet
d'essai avant l'expédition.
En utilisation normale, la transmission doit
être enclenchée avec le moteur fonction-
nant au ralenti. En cas d'urgence, il est
aussi possible d'inverser à des régimes
élevés.
Vérifier visuellement les fuites d'huile de
temps en temps.
DANGER. Le travail sur la transmission doit
être pratiqué avec le moteur et la transmission
à l'arrêt.
ATTENTION. Avant la première mise en route,
la transmission doit être remplie avec du fluide
de transmission.
ATTENTION. Utiliser la transmission avec un
niveau d'huile insuffisant pourrait endomma-
ger les engrenages. Un niveau d'huile exces-
sif peut causer des fuites au niveau des ba-
gues d'étanchéité et du reniflard, et augmen-
ter considérablement la température en fonc-
tionnement.
2.
Déplacement marche a voile, en
remorque ou à quai
Quand le moteur ne fonctionne pas, en mar-
che a voile, en remorque ou à quai, il est pos-
sible que l'hélice continue à tourner compte-
tenu du courant.